洛,唐东都洛阳,在今河南洛阳。之,往。越,春秋时越国,此处泛指今浙江一带。孟浩然开元十六年(728)初冬离京后,即滞留于洛阳,然后由洛阳出发,往游吴越。孟浩然《奉先张明府休沐还乡海亭宴集探得阶字》:“自君理畿甸,余亦经江淮。”‘奉先张明府”即奉先县令张愿(襄阳人),“理畿甸”指张任奉先县令(奉先隶京兆府,为畿县),《唐会要》卷七○:“新升赤县。”“奉先县,开元十七年十一月十日升,以奉陵寝,以张愿为县令。”“经江淮”指作者往游吴越;则浩然“自洛之越”在开元十七年,本诗即是时所作。诗中抒写作者在京、洛求仕无成,即将远离官场、入吴越探幽寻胜的心情。其中有失望(“遑遑”二句),有愤慨(“且乐”二句),还有宁可隐居自适,也不肯屈身干进的气骨(“扁舟”二句)。
注释
〔1〕遑遑(húang):匆忙貌。三十载:本年作者四十一岁,自童年入学至此时约三十余年,约举成数可谓之三十载。〔2〕书剑:指文武两种求仕之途。《史记·项羽本纪》:“项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。”〔3〕吴:春秋时吴国,在今江苏一带。〔4〕“风尘”句:陆机《为顾彦先赠妇诗》其一:“京洛多风尘,素衣化为缁。”谓京洛风尘将素衣染黑。此处隐用其意。京洛、洛京皆指洛阳,洛阳自古为建都之地,故称。〔5〕扁(piān)舟:小船。〔6〕长揖:相见时,拱手自上而至极下以为礼。此指长揖不拜。左思《咏史诗八首》其一:“功成不受爵,长揖归田庐。”谢:辞别。公卿:泛指高官。〔7〕“且乐”二句:《世说新语·任诞》载:晋张翰纵任不拘,有人对他说:“卿乃可纵适一时,独不为身后名邪?”翰答道:“使我有身后名,不如即时一杯酒。”二句本此。杯中物,指酒。“物”,凌漾初本、《丛刊》本等作“酒”。
闻舟子
向夕问舟子〔1〕,前程复几多〔2〕?
湾头正好泊,淮里足风波〔3〕。
题解
舟子,船夫。本诗作于开元十七年(729)“自洛之越”途中。孟浩然《适越留别谯县张主簿申少府》说:“朝乘汴河去,夕次谯县界。幸值西风吹,得与故人会。”知浩然沿汴河而下经谯县(今安徽亳州)赴越,时值秋天,诗用问答体,有民歌风味。诗人问往越中的路程还有多少?船夫不直接作答,而说要在水湾里泊船,因为淮河里风浪大,这就是说,船快要进入淮河了。既然已知泊船地点,那么前面的路程还有多少,也就不言自明了。短短四句平常话,说得颇婉曲有味。汴河在唐泗州临淮县(今江苏泗洪东南,盱眙对岸)入淮,本诗即写于这附近。
注释
〔1〕向夕:傍晚。〔2〕复:宋本原作“无”,据铜活字本、《丛刊》j《文苑英华》等改。几多:多少。〔3〕足:多。
济江闻同舟人
潮落江平未有风,扁舟共济与君同。
时时引领望天末〔1〕,何处青山是越中〔2〕。
题解
济,渡。同,宋本无此字,据铜活字本、《丛刊》本等补。诗题《河岳英灵集》宋本作“渡湘(汲古阁本、《丛刊》本作“浙”)江问舟中人”,《国秀集》作“渡浙江”。此诗《英灵集》汲古阁本、《丛刊》本作崔国辅诗,而宋本则作孟浩然诗,《国秀集》、《文苑英华》、《万首唐人绝句》亦俱以为孟浩然所作,当是。此诗作于开元十七年赴越途中。当时作者乘船已出江南河(古运河名,起今江苏镇江,至今浙江杭州),正渡钱塘江(浙江)赴越州。末二句通过“时时引领”的动作和问话,表现了作者急于前往越中游历的心情。全诗写得朴素生动,自然流畅。
注释
〔1〕引领:伸长脖子。天末:天边。陆机《拟兰若生春阳》:“引领望天末,譬彼向阳翘。”〔2〕越中:指唐越州(治今浙江绍兴)地区。
题大禹义公房
义公习禅处〔1〕,结构依空林〔2〕。
户外一峰秀,阶前群壑深。
夕阳照雨足〔3〕,空翠落庭阴〔4〕。
看取莲花净〔5〕,应知不染心〔6〕。
题解
大禹,大禹寺。《嘉泰会稽志》卷七会稽县:“大禹寺,在县南一十二里,梁大同十一年建。”“寺自唐以来为名刹。”会稽为唐越州治所,在今浙江绍兴。义公,大禹寺僧人。诗题铜活字本作“大禹寺义公禅房”,《全唐诗》作“题大禹寺义公禅房”。孟浩然此次赴越,首先到越州一带游览,时间大约在开元十七年冬至十八年春,本诗即是时所作,诗先写义公禅房的地理环境,前二联绘景富有空间层次感,犹如一幅中国传统的山水画,第三联描写山林中雨霁晚晴的独特景象,更显出禅房的清幽。末联由写景转向写入,称赞义公高洁、脱俗的品性。前三联写景,同时具有以景衬人的作用。
注释
〔1〕习禅:修习禅定(佛教的一种思维修习活动)。处:铜活字本、《丛刊》本等作“寂”。〔2〕结构:连结构架。指构建房舍。铜活字本、《丛刊》本等作“结宇”。〔3〕雨足:雨脚。本句写雨未全止夕阳即出的景象。〔4〕空翠:指雨后青翠欲滴的山林之色。谢灵运《过白岸亭》:“空翠难强名,渔钩易为曲。”庭阴:庭的背阴处。〔5〕取:语助词,无义。莲花:佛教以莲花比喻佛之妙法等。净:清净不受染污。〔6〕不染心:即清净心。佛教指心不为世俗的欲求、情绪和思想活动所污染。
耶溪泛舟
落景馀清辉〔1〕,轻棹弄溪渚〔2〕。
澄明爱水物〔3〕,临泛何容与〔4〕。
白首垂钓翁,新妆浣纱女〔5〕。
看看未相识〔6〕,脉脉不得语〔7〕。
题解
耶溪,若耶溪,在浙江绍兴南若耶山下,北流入镜湖。《嘉泰会稽志》卷一。会稽县:“若耶溪在县南二十五里,溪北流与镜湖合。”本诗写作时地俱同上诗。诗中先写在夕阳映照下泛舟若耶溪所见景物和作者的心情,宋刘须溪评云:“清溪丽景,闲远馀情,不欲犯一字绮语自足。”(《王孟诗评》)所论甚是。接着写在溪上所见垂钓翁、浣纱女,全诗流露出一种对江南山水与平民的羡爱之情,颇耐人寻味。
注释
〔1〕落景:落日。〔2〕棹(zhào):划船的一种工具;铜活字本、《丛刊》本等作“桡”。弄:戏。渚:水中小块陆地。〔3〕水物:水中生物。〔4〕临泛:临水泛舟。容与:安闲自得貌。〔5〕新妆:新打扮过的。浣(huàn)纱女:若耶溪旁有浣纱石,相传越国美女西施曾在此浣纱。李白《浣纱石上女》:“玉面耶溪女,青蛾红粉妆。”此句既实写眼前所见,又暗用西施事。〔6〕看看:铜活字本、《丛刊》本等作“相看”。未:铜活字本、《全唐诗》作“似”。〔7〕脉脉(mò):含情相视貌。《古诗十九首》其十:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。”“盈盈一水问,脉脉不得语。”
早发渔浦潭
东旭早光芒〔1〕,渚禽已惊聒〔2〕。
卧闻渔浦口,桡声暗相拨〔3〕。
日出气象分〔4〕,始知江路阔。
美人常晏起〔5〕,照影弄流沫〔6〕。
饮水畏惊猿〔7〕,祭魚时见獭〔8〕。
舟行自无闷〔9〕,况值晴景豁〔10〕。
题解
渔浦潭,在今浙江杭州市萧山区西南三十五里,唐时属越州萧山县境。参见《读史方舆纪要》卷九二。《文选》谢灵运《富春渚》:“宵济渔浦潭,旦及富春郭。”李善注:“《吴郡记》曰:富春东三十里有渔浦。”浦,宋本原作“流”,据铜活字本、《丛刊》本等改。孟浩然《将适天台留别临安李主簿》云:“念离当夏首,漂泊指炎裔。”“定山既早发,渔浦亦宵济。泛泛随波澜,行行任舻栏。”知浩然于开元十八年(730)四月自临安(唐属杭州,在今浙江临安市)出发赴天台山,此前曾游定山(在杭州西南四十七里)、渔浦,时间约在十八年春末,本诗即是时所作。首四句写清晨情景,那东方透出的亮光,水禽醒后的聒噪,以及船桨拨水的声响,都是诗人躺在船舱里感觉到的;此处作者很善于通过音响描写,来勾画生动、逼真的景物形象,使人读后如临其境。首四句写的是天微明时的所闻所感,中六句则写的是天大亮后的所见,随着船行,逐次刻画,光景纷呈,意趣横生。末二句以写欣赏佳景的愉悦心情作结。全诗洋溢着勃勃生意,是纪游诗中的佳制,所以清人潘德舆评论此诗云:“精力浑健,俯视一切,正不可徒以清言目之。”(《养一斋诗话》卷八)
注释
〔1〕东旭:东方初升的太阳。〔2〕惊聒:指水鸟被朝阳惊醒而嘈杂地啼叫。〔3〕桡(ráo):船桨。〔4〕气象:景象。〔5〕晏起:晚起。〔6〕弄:戏。流沫:流水。《淮南子·俶真》:“人莫鉴于流沫而鉴于止水者,以其静也。”此句写江边女子临流梳洗戏乐。〔7〕惊猿:宋本原作“猿惊”,据《文苑英华》、《全唐诗》等改。此句意谓,怕舟行惊扰江边猴子饮水。〔8〕獭祭鱼:《礼记·月令》:“孟春之月鱼上冰,獭祭鱼。”按,水獭(tǎ)生于水边,捕鱼为食,其习性常将捕得之鱼陈列水边,如同上供品而祭,故称。此句谓时见水獭捕鱼。〔9〕无闷:没有烦闷。《易·乾》:“遁世无闷。”〔10〕晴景:晴天的景物。豁:显豁,明朗。
舟中晓望
挂席东南望〔1〕,青山水国遥〔2〕。
舳舻争利涉〔3〕,来往接风潮〔4〕。
问我今何去〔5〕?天台访石桥〔6〕。
坐看烟霞晓〔7〕,疑是赤城标〔8〕。
题解
晓,宋本原作“晚”,据凌濛初本、《全唐诗》等改。第七句“晓”字同。开元十八年夏作者往游天台山,本诗即作于赴天台山途中。据“挂席东南望”句,当时作者坐的船应在天台山西北的曹蛾江或浦阳江上。诗的首二句写清晨挂帆起航,作者在船上远望,目光所向为东南方的“青山水国”,这显然是作者向往和欲往之地,但尚未说出具体地名,接下二句转写当时江面上的景象:百舸争行,在风潮中往来相接。五、六句用自问自答的方式,点出作为众船中之一船的作者的船,欲往之地为天台山,与首二句相呼应。末二句说遥望天边的朝霞,怀疑那就是天台山的标志——赤城山,这两句既流露了作者对天台山的向往,又能引发读者的想象,堪称“结句之妙者”(胡应麟《诗薮》内编卷五)。全诗层层递进,引人入胜,洋溢着诗人探幽寻胜的逸兴。孟浩然常用古诗的写法写律诗,本诗“纯乎律调而通体不对”(陈仅《竹林答问》),就是一例,全诗音韵和谐而句法自由,是别具一格的“古律”。
注释
〔1〕挂席:挂帆。〔2〕水国:水乡。“青山水国”指作者将去的天台山一带。〔3〕舳舻(zhùlù):泛指船只。舳,船后舵。舻,船头。利涉:见《夜渡湘水》注〔1〕。〔4〕接:铜活字本、《丛刊》本等作“任”。〔5〕去:铜活字本、《丛刊》本等作“适”。〔6〕天台:山名,仙霞岭山脉的东支,在浙江天台县北。《元和郡县图志》卷二六台州唐兴县(今天台县):“天台山,在县北一十里。”石桥:天台山的胜迹之一。《文选》孙绰《游天台山赋》:“跨穹隆之悬磴,临万丈之绝冥。”李善注:“穹隆,长曲貌。”“悬磴,石桥也。顾恺之《启蒙记》曰:天台山石桥,路迳不盈尺,长数十步,至滑,下临绝冥之涧。冥,幽深也。”《舆地纪胜》卷一二:“石桥,在天台县北五十里。”〔7〕坐:因。烟霞:铜活字本、《丛刊》本等作“霞色”。〔8〕赤城标:赤城为天台诸山之一。《游天台山赋》:“赤城霞起而建标,瀑布飞流以界道。”李善注:“支遁《天台山铭序》:往天台当由赤城山为道径。孔灵符《会稽记》曰:赤城,山名,色皆赤,状似云霞。”“《天台山图》曰:赤城山,天台之南门也。”《赋》谓赤城山如云霞之起,成为天台山的标志,故日“赤城标”。《元和郡县图志》台州唐兴县:“赤城山,在县北六里。”
寻天台山
吾友太一子〔1〕,餐霞卧赤城〔2〕。
欲寻华顶去〔3〕,不惮恶溪名〔4〕。
歇马凭云宿〔5〕,扬帆截海行〔6〕。
高高翠微里〔7〕,遥见石桥横〔8〕。
题解
天台山,见上诗注〔6〕。凌漾初本、《丛刊》本等“山”字下多一“作”字。本诗作于开元十八年夏作者已抵达天台山下时,参见上二诗
题解
由此诗可以看出,诗人游天台山的目的是览胜迹、访道士;为了实现这一目的,他多历跋涉之苦,而毫不在意。当他终于到达天台山,望见那高高地横在山间的天台胜迹石桥时,内心的兴奋可想而知,胡震亨《唐音癸签》卷五引《吟谱》说:“孟浩然诗祖建安,宗渊明,冲澹中有壮逸之气。”本诗即具有这一特色,例如第三联句调就颇为豪迈雄壮。
注释
〔1〕友:铜活字本、凌漾初本作“爱”。太一子:天台山道士,其馀不详。作者又有《越中逢天台太一子》诗。〔2〕餐霞:道家修炼之术。《汉书·司马相如传》:“呼吸沆瀣兮餐朝霞。”师古注引应劭曰:“朝霞者,日始欲出赤黄气也。”道家以为餐霞饮露,不食五谷,可以修炼成仙。赤城:参见上诗注〔3〕。〔3〕华顶:天台山最高峰,在浙江天台县东北六十里,海拔一千一百三六米。〔4〕惮:怕。恶溪:即今浙江省好溪。《元和郡县图志》卷二六处州丽水县(今浙江丽水市西):“丽水本名恶溪,以其湍流阻险,九十里问五十六濑,名为大恶,隋开皇中改为丽水,皇朝因之。”《新唐书·地理志》:“(丽水)东十里有恶溪,多水怪,宣宗时刺史段成式有善政,水怪潜去,民谓之好溪。”按,据孟浩然《将适天台留别临安李主簿》及上诗,浩然赴天台,乃自临安首途,由西北向东南而行,恶溪在天台山西南,显非浩然此行所经。《尸子》卷下:“(孔子)过于盗泉,渴矣而不饮,恶其名也。”这里即反用这个典故,意谓为了寻找华顶山不畏一切,恶溪亦行,而不是像孔子那样因厌恶盗泉之名而不饮。〔5〕凭云宿:极言宿处之高。凭,依。云,宋本原作“君”,据铜活字本、《丛刊》本等改。〔6〕截海:渡海。天台山近海,此前作者或曾到海上泛舟。〔7〕翠微:指青山。〔8〕石桥:见上诗注〔6〕。桥,铜活字本、《丛刊》本等作“梁”。
与颜钱塘登樟楼望潮作
百里闻雷震〔1〕,鸣弦暂辍弹〔2〕。
府中连骑〔3〕,江上待潮观。
照日秋空迥〔1〕,浮云渤、獬宽〔5〕。
鹭涛来似雪〔3〕,一坐凛生寒〔7〕。
题解
颜钱塘,钱塘县令颜某。钱塘,唐杭州治所,在今浙江杭州市。樟楼,即樟亭驿楼。《乾道临安志》卷二:“樟亭驿,晏殊《舆地志》云,在钱塘县旧治之南五里。白居易有《宿樟亭驿》诗,罗隐乾符五年夏登是驿,看潮有诗。”“樟”宋本原作“障”,据铜活字本、《丛刊》本等改。“楼”铜活字本、《丛刊》本等作“亭”。望潮,《元和郡县图志》卷二五杭州钱塘县:“浙江,在县南一十二里,……江涛每日昼夜再上,常以月十日、二十五日最小,月三日、十八日极大,小则水渐涨不过数尺,大则涛涌高至数丈。每年八月十八日,数百里士女,共观舟人渔子溯涛触浪,谓之弄潮。”孟浩然于开元十八年(730)夏游天台山,同年秋至杭州,本诗即十八年八月作于杭州。诗写与钱塘县令观浙江潮事。前四句写待潮。首句先声夺人,说潮未至如雷的涛声已自百里之外传来;接下写县令停止办公,县府内诸色吏人连骑而出,奔赴江边等待观潮。这四句诗已把即将来临的大潮的非同寻常烘托了出来。五、六两句写观潮者极目远望盼潮至,但他们见到的景象却是,秋空高远,大海无垠,水天相接,江面上是平静的。直到最后两句才点出潮至:惊涛如雪墙般向前推进,潮头还未到跟前寒意已先袭来。诗至此即戛然而止,并未对潮至的惊心动魄景象作直接描绘,然读者已能从中感受到大潮的气势逼人。全诗笔力浑健,张弛得宜,善于从侧面渲染、烘托,以引发读者的丰富联想。
注释
〔1〕百里”句:《文选》枚乘《七发》:“(江涛)似神而非者三:疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出内(纳)云,日夜不止。”李善注:“言声似疾雷而闻百里,一也。”此处作者即用其意。〔2〕鸣弦:弹琴。《吕氏春秋·察贤》:“宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治。”这里以呜琴而治的宓子贱喻颜钱塘。辍弹:停止弹琴。指颜暂时放下公务同往观潮。〔3〕连骑(jì)出:骑着马的人连续走出。〔4〕空:铜活字本、《丛刊》本等作“云”。迥:远。此句意谓,日照于上,更觉秋空高远。〔5〕云:铜活字本、《丛刊》本等作“天”。渤澥(xiè):渤海。此指东海。《初学记》卷六:“按东海之别有渤潍,故东海共称渤海,又通谓之沧海。”此句意谓,东海宽阔无垠,水天相接,云如浮在水上。〔6〕鹭涛:白色的波涛。枚乘《七发》:“衍溢漂疾。波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。”鹭”铜活字本、《丛刊》本等作“惊”。〔7〕坐:同“座”。凛生寒:凛然有寒意。
与杭州薛司户登樟亭楼作
水楼一登眺,半m青林高〔1〕。
弈幕英寮敞〔2〕,芳筵下客叨〔3〕。
山藏伯禹穴〔4〕,城压伍胥涛〔5〕。
今日观溟涨〔6〕,垂纶学钓鳌〔7〕。
题解