书城文学王维·孟浩然诗选(中国历代诗分类集成)
5381100000014

第14章 王维诗选(13)

〔1〕累:牵累,妨碍。明时:政治清明的时代。〔2〕东溪:嵩山东峰太室山有东溪,见《水经注·颍水》。此处盖泛指隐居地的溪流(例如辋水)。故篱:犹言故园、故居。〔3〕尚平:即尚长,又作向长,字子平,诗文中多称作“尚平”或“向平”。《后汉书·逸民列传》:“向长,字子平,河内朝歌人也。”“隐居不仕……建武中,男女嫁娶既毕,敕断家事勿相关,‘当如我死也’。于是遂肆意与同好北海禽庆俱游五岳名山,竞不知所终。”此句意谓,不嫌恶尚平早办完子女婚嫁之事,出游名山大川。〔4〕“却嫌”句:义熙元年(405)八月,陶渊明为彭泽令,“岁终,会郡遣督邮至县,吏请曰:‘应束带见之。’渊明叹曰:‘我岂能为五斗米折腰向乡里小儿!’即日解绶去职”。(萧统《陶渊明传》)〔5〕蛩(qióng):蟋蟀。〔6〕薄暮:傍晚。薄,近。〔7〕期:约会。此句谓,空林无人,独与白云为伴。

酮张少府

晚年惟好静,万事不关心。

自顾无长策〔1〕,空知返旧林〔2〕。

松风吹解带〔3〕,山月照弹琴。

君问穷通理〔4〕,渔歌入浦深〔5〕。

题解

少府,县尉别称。此诗为晚年居辋川时所作。诗中写出了诗人晚年的心境。首联所说“万事不关心”,只是一句表面的话;第三句接着说“自顾无长策”,可见不是“不关心”,而是觉得关心也无补于世事,无用,所以只好归隐,走向“不关心”了。第三联写归隐田园时生活的自在和心情的闲适:解下衣带,任松风吹拂;在林中弹琴,以山月为伴。这两句既是景语,也是情语,景情二者于此水乳交融。结句“从解带弹琴宕出远神”(沈德潜《说诗啐语》卷上),指避开关于“穷通理”的问话,另外描写一种景象。这种景象似乎同上句的问话无关,实际上则是“以不答答之”(沈德潜《唐诗别裁》卷九)。“渔歌入浦深”的回答十分耐人寻味,仿佛表明诗人已悟破“穷通理”,全不以穷通为意;还表明诗人认为归隐生活充满乐趣,情愿过这种生活。诗歌意味深长而又极其平淡、自然,是“由绚烂之极归于平淡”的佳制。

注释

〔1〕自顾:自念,自视。长策:良策。〔2〕空:只。〔3〕解带:古人上朝或见客时需束带,在家无事时则可解带。句谓松风吹拂着解下的衣带。〔4〕君:宋蜀本作“若”。穷通:穷困与显达,得意与失意。〔5〕“渔歌”句:谓我驾船唱着渔歌进入渔浦深处。

题辋川图

老来懒赋诗,惟有老相随。

宿世谬词客〔1〕,前身应画师。

不能舍馀习,偶被世人知〔2〕。

名字本习离,此心还不知〔3〕。

题解

此诗王维集各本皆作《偶然作》其六。按,唐朱景玄《唐朝名画录》曰:“(维)复画《辋川图》,山谷郁盛,云飞水动,意出尘外,怪生笔端,尝自题诗云:‘当世谬词客,前身应画师。’其自负也如此。”唐张彦远《历代名画记》卷一o《王维》:“清源寺壁上画辋川,笔力雄壮,尝自制诗曰:‘当世谬词客,前身应画师。不能舍馀习,偶被时人知。’诚哉是言也。”宋郭若虚《图画见闻志》卷五亦云:“尝于清源寺壁画《辋川图》,岩岫盘郁,云飞水动,自制诗曰:‘当世谬词客……’”据以上记载,此诗当作《题辋川图》,不应日《偶然作》;《万首唐人绝句》即采“宿世”四句作一绝,题为《题辋川图》。又,《辋川图》既画于清源寺(即辋川庄,见《积雨辋川庄作》题解。壁,则此首题图之诗,亦当作于维晚年(据首二句可知)居辋川时。《辋川图》有明刻石本传世,现藏于蓝田县文管所。清余成教评此诗曰:“‘宿世谬词客……偶被时人知’,四句善于自写。”(《石园诗话》卷一)这首诗对于我们了解王维的诗画创作,不无帮助。

注释

〔1〕宿世:佛教指过去的一世,即前生;《唐诗纪事》作“当代”。谬词客:妄为诗人。即本来不配当诗人却当了诗人之意。〔2〕世:《万首唐人绝句》、《唐诗纪事》俱作“时”。此二句意谓,自己不能舍弃前生遗留之习,继续写诗作画,遂意外地为世人所知。〔3〕习离:赵注本等作“皆是”。心:宋蜀本、静嘉堂本等作“知”。又此诗韵字用二“知”字,赵殿成说:“叠用二‘知’字,疑误。”此二句意谓,自己的名字与本身的习性(好写诗作画)相离,而自己的心里却不明白。指自己既用佛教居士维摩诘之名作为名字(王维字摩诘),本不应去追求诗人、画家的浮名。崔濮阴兄季重前山兴山西去,亦对维门。

秋色有佳兴,况君池上闲〔1〕。

悠悠西林下〔2〕,白识门前山。

千里横黛色〔3〕,数峰出云间。

嵯峨对秦国〔4〕,合沓藏荆关〔5〕。

残雨斜日照,夕岚飞鸟还G〔6〕。

故人今尚尔,叹息此颓颜〔7〕。

题解

崔濮阳季重,苏源明《小洞庭洄源亭宴四郡太守诗》序曰:“天宝十二载七月辛丑,东平太守扶风苏源明,觞濮阳太守清河崔公季重、鲁郡太守陇西李公兰……于洄源亭。”知季重天宝十二载(753)为濮阳太守。濮(Pú)阳,即唐濮州,天宝元年改为濮阳郡,治所在今山东鄄城北。高步瀛《唐宋诗举要》卷一说:“观原注,似此时季重已罢濮阳守而居蓝田矣。”按,高说是。既然季重门前之山“亦对维门”,则是时维之居所自然也当在山间;而天宝末维在山间的居所,无疑就是位于蓝田的辋川别业。综上所述,本诗应是天宝十三载或十四载秋维居辋川时所作。前山,即诗中之“门前山”。兴,兴致,情趣。这首诗写友人山居的景色和归隐的生活,“千里”四句善用大笔勾勒,画面寥远、壮阔,气势雄伟。其中前二句写群山连绵、数峰高耸,具有绘画的构图美;且下一“横”字、一“出”字,使本来不会动的山峰有了动态,形象甚活跃生动。

注释

〔1〕闲:安闲,闲散。〔2〕悠悠:闲适自得貌。〔3〕黛色:指青黑的山色。据此句,知季重的“门前山”,当属秦岭山脉。〔4〕嵯(cuó)峨:山高峻貌。秦国:指秦都咸阳一带。〔5〕合沓:指山峰重叠。《文选》王褒《洞箫赋》李善注:“合沓,重沓也。”荆关:柴门。谢庄《山夜忧》:“回黔拓绳户,收棹掩荆关。”此指隐者的住所。〔6〕岚:山间雾气。飞鸟还:夕鸟归巢。〔7〕“故人”句:《古诗十九首·客从远方来》:“相去万馀里,故人心尚尔。”此变用其意。以上二句意谓,故人(指季重)如今丝毫未变(指仍未老),只为自己这衰老的容颜而叹息。

秋夜独坐

独坐悲双鬓〔1〕,空堂欲二更。

雨中山果落,灯下草虫鸣。

白发终难变〔2〕,黄金不可成〔3〕。

欲知除老病〔4〕,惟有学无生〔5〕。

题解

此诗疑天宝末年居辋川时所作。诗写诗人秋夜独坐的感触。前四句艺术上颇为出色。特别是“雨中”一联,善用音响描写来刻画静景,寂静并非是声响全无,连雨中山果落地的响声也能听到,足见秋夜的静寂之极。在静夜灯下独坐之诗人的心情如何,也就表现在这两句诗所创造的境界里,读者要自己去领略。这两句诗里所蕴含的感情,有人生易老的悲慨,秋夜独坐的寂寞、凄凉,还有对生命的珍惜等等,可以说非常丰富,然而出语却又极其平淡,这是艺术纯熟的表现,千锤百炼的结果。潘德舆《养一斋诗话》卷三说:“一唱三叹,由于千锤百炼。今人都以平澹为易易,知其未吃甘苦来也。右丞‘雨中山果落,灯下草虫鸣’,其难有十倍于‘草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻’者。到此境界,乃自领之,略早一步,则成口头语而非诗矣。”

注释

〔1〕悲双鬓:为双鬓变白而悲伤。〔2〕“白发”句:《列仙传》卷下载,稷丘君朱璜入浮阳山八十馀年,“白发尽黑”。句反用此典。〔3〕“黄金”旬:语本江淹《从建平王游纪南城》:“丹沙信难学,黄金不可成。”按,世传丹砂(又作丹沙,即殊砂)可化为黄金。《史记·孝武本纪》:“致物而丹砂可化为黄金,黄金成,以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者可见,见之以封禅则不死。”《抱朴子内篇·黄白》:“《铜柱经》曰:丹沙可为金,河车可作银。”此即古之方士、道士所谓烧炼丹药化为金银之术,又称黄白之术。此句意谓,神仙黄白之术不能有所成,长生无望。〔4〕欲:犹“已”,不是一般的“将要”意。参见王镆《诗词曲语辞例释》。老病:佛教称生、老、病、死为四苦。《释迦谱》卷二:“以畏老病生死之苦,故于五欲不敢爱著。”〔5〕无生:见《登叛辨寺》注〔7〕。

菩提寺禁裴迪来相看说逆贼等凝碧池上

作音乐供幸入等举声便一时泪下私成

口号诵示裴迪

万户伤心生野烟〔1〕,百官何日再朝天〔2〕?

秋槐叶落空宫里〔3〕,凝碧池头奏管弦。

题解

本诗作于至德元载(756)八月。是年六月,安禄山军攻陷长安,玄宗奔蜀,王维扈从未及,为贼所获,解送至洛阳,拘于菩提寺,此诗即作于寺中。参见拙作《王维年谱》。菩提寺禁:即指作者被安禄山军拘于菩提寺中。赵殿成注谓菩提寺在长安平康坊南门之东。按,凝碧池既在洛阳,菩提寺也当在洛阳,《旧唐书·王维传》即谓“(禄山)遣人迎(维)置洛阳,拘于普施寺(疑为菩提寺之误)”。宋吴曾《能改斋漫录》卷一一“李西台诗”云:“‘龙门双阙涌云烟……’李西台诗也,题于菩提寺。菩提寺在龙门镇。”知菩提寺在洛阳城南龙门。裴迪来相看:疑迪天宝年间未尝居官(维天宝时赠迪之诗多称迪为“秀才”),故不在被搜捕、拘禁之列(安禄山军入长安后,搜捕的对象为百官、宦者、宫女等,见《通鉴》至德元载六月),得以至菩提寺看维。说逆贼……一时泪下:《通鉴》至德元载八月:“禄山宴其群臣于凝碧池,盛奏众乐;梨园弟子往往欷欷泣下,贼皆露刃睨之。乐工雷海青不胜悲愤,掷乐器于地,西向恸哭。禄山怒,缚于试马殿前,支解之。”赵殿成注谓凝碧池在长安西内苑。按,《通鉴》至德元载六月:“安禄山……遣孙孝哲将兵入长安。”《考异》曰:“遍检诸书,禄山自反后未尝至长安。”赵注误。《唐六典》卷七谓洛阳禁苑中有“芳树、金谷二亭,凝碧之池”。《唐两京城坊考》卷五亦曰:“(洛阳神都)苑内……最东者凝碧池,东西五里,南北三里。”供奉人,在宫中侍奉天子的人。唐时上自文词经学之士,下至卜医技术之流,凡有一材一艺者,皆可供奉内廷。此处指乐工。举声,发声。口号,表示随口吟成,与“口占”相近。这首诗感伤两京陷落,抒发思念朝廷之情,写得沉痛、婉曲、深长。《旧唐书·王维传》载:“贼平,陷贼官以三等定罪,维以凝碧诗闻于行在,肃宗嘉之,会缙(王维弟)请削己刑部侍郎以赎兄罪,特宥之。”

注释

〔1〕生野烟:指战乱爆发。〔2〕再:宋蜀本等作“更”。朝天:谒见天子。〔3〕叶:《旧唐书·王维传》作“花”。此句写旧宫凄凉。和贾舍人早朝大明宫之作

绛帻鸡人送晓筹〔1〕,尚衣方进翠云裘〔2〕。

九天阊阖开宫殿〔3〕,万国衣冠拜冕旒〔4〕。

日色才临仙掌动〔5〕,香烟欲傍衮龙浮〔6〕。

朝罢须裁五色诏,佩声归向凤池头〔7〕。

题解

贾舍人,贾至。字幼邻(一作幼几),河南洛阳人。自天宝末至乾元元年春官中书舍人,寻出为汝州刺史。参见两《唐书》本传。舍人,指中书舍人。唐中书省置中书舍人六人,正五品上。掌起草诏书。大明宫,见《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》

题解贾至原赋今存,题作《早朝大明宫呈两省僚友》。又,岑参、杜甫亦有同和之作。本诗作于乾元元年(758)春末,时作者官中书舍人。参见拙作《王维年谱》。

唐时天子每日(法定的节假日除外)日出视朝,处理政务,称为早朝。元旦、冬至等大朝会在大明宫含元殿举行,平常朝会则在大明官宣政殿举行。贾、王、岑、杜四人之作都描述了春日在大明宫早朝的盛况,元方回说:“四人早朝之作,俱伟丽可喜。”(《瀛奎律髓》卷二)然而四诗亦皆乏深意。王维此诗具有宏丽、典重的特色。其中颌联写早朝开始时,重重官门大启、万方官员齐集宫殿拜谒天子的景象,气势十分宏大,明胡应麟评曰:“颔联高华博大,而冠冕和平,前后映带,遂令全首改色,称最当时。”(《诗薮》内编卷五)

注释

〔1〕绛帻(zé):红色头巾。赵殿成注引《汉官仪》:“宫中舆台并不得畜鸡,夜漏未明三刻鸡鸣,卫士候于朱雀门外,著绛帻(象鸡冠),专传鸡唱。”鸡人:《周礼·春官·鸡人》:“鸡人,掌共(供)鸡牲,辨其物(毛色);大祭祀,夜呼旦以(《说文》:“嘂,高声也,一日大呼也。”)百官。”郑注:“夜,夜漏未尽鸡鸣时也,呼旦以警起百官使夙兴。”绛帻鸡人,此处借指宫中夜间报更的人。送晓筹:即报晓之意。筹,指更筹、更签,古时报更用的牌。《陈书·世祖纪》:“每鸡人伺漏,传更签于殿中,乃敕送者,必投签于阶石之上令然有声。”〔2〕尚衣:唐殿中省有尚衣局,掌天子之服冕。参见《旧唐书·职官志》。翠云裘:用翠羽纺织成的云纹之裘。《古文苑》卷二宋玉《讽赋》“披翠云之裘”宋章樵注:“辑翠羽为裘。”此处指天子之衣。〔3〕九天:喻皇宫,言其高远。天,《文苑英华》作“重”。阊(chāng)阖:此指宫门。〔4〕万国:万方。衣冠:谓百官。旒(lúi讧):古时天子及贵官的礼帽。有冕版覆于帽顶,称为延;垂于延前后的玉串,渭之旒。冕旒之制唐时犹存,《旧唐书·舆服志》载,天子衮冕垂白珠十二旒,一品官衮冕垂青珠九旒。此处指天子。〔5〕色:《瀛奎律髓》作“影”。仙掌:承露盘上的仙人手掌。汉武帝于建章宫作承露盘,立铜仙人舒掌擎盘以承甘露。班固《西都赋》:“抗仙掌以承露,擢双立之金茎。”此处也可能指灯架或烛台作仙人舒掌擎盘之状。谢脁《杂诗三首·灯》:“抽茎类仙掌,衔光似烛龙。”动:谓晓日照于仙掌,其光闪动;也可能指晓日初出,殿中尚黑,银烛闪动(贾至原赋有“银烛朝天”之语)。〔6〕香烟:指朝会时殿中设炉燃香。参见《新唐书·仪卫志》。欲:犹“已”。傍:依附,指附着于身。衮(gǔn滚):天子礼服,上画龙,又称龙衮、卷龙衣。《礼记·礼器》:“天子龙衮。”浮:指衮上所绣之龙如浮于烟雾之中。〔7〕裁:制作。五色诏:用五色纸书写的诏书。《邺中记》:“石虎诏书,以五色纸著凤雏口中。”佩:玉佩。唐五品以上官员的饰物有佩。凤池:即凤凰池,指中书省。本义为禁苑中的池沼。魏晋以后,设中书省于禁苑,因其专掌机要,接近天子,故称为凤凰池。晋苟勖久在中书省掌机事,后迁尚书令,有贺之者,勖曰:“夺我凤凰池,诸君贺我邪!”见《晋书·苟勖传》。此二句与贾至原赋的末二句(“共沐恩波凤池里,朝朝染翰侍君王”)相应。是时王维与贾至同任中书舍人,故有“须裁五色诏”、“归向凤池头”之语。

晚春严少尹与诸公见过

松菊荒三径〔1〕,图书共五车〔2〕。

烹葵邀上客〔3〕,看竹到贫家〔4〕。

鹊乳先春草〔5〕,莺啼过落花〔6〕。

自怜黄发暮,一倍惜年华〔7〕。

题解

严少尹,即严武。至德二载(757)九月唐军收复长安后,武拜京兆少尹;乾元元年六月,贬巴州刺史。见两《唐书·严武传》、《通鉴》乾元元年六月。少尹,唐京兆、河南、太原等府,各置尹(正长官)一员,从三品;少尹(副长官)二员,从四品下。见过,过访自己。此诗作于乾元元年(758)三月。诗写暮春友人来访的感触。

经历了安史乱中陷贼、被迫接受伪职和两京收复后入狱的打击,诗人的思想感情是复杂的,一方面有些消极,对佛教的信仰更深;另方面也仍有积极的一面:认为士人应当为国效力,虽已届暮年,仍希望有所作为,本诗就流露出此种思想情绪。全诗写得清淡精致,纪昀评曰:“句句清新而气韵天成,不见刻画之迹。五六句赋中有比,末句从此过脉,浑化无迹。”(《瀛奎律髓汇评》卷一○)

注释

〔1〕“松菊”句:语本陶渊明《归去来兮辞》:“三径就荒,松菊犹存。”三径,见《黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作》注〔6〕。〔2〕五车:言书之多,以五车载之。《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车。”此二句谓自己的家园荒芜,惟有松菊与图书。〔3〕“烹葵”句:《古文苑》卷二宋玉《讽赋》:“上客远来……乃炊雕胡之饭,烹露葵之羹以食之。”葵,见《积雨辋川庄作》注〔6〕。上客,尊贵的客人。〔4〕看竹:见《春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇》注〔4〕。〔5〕鹊:喜鹊。乳:《说文》:“人及鸟生子日乳。”〔6〕“莺啼”句:谓春残花落,莺犹啼不已。〔7〕黄发:年老之征。《诗·鲁颂·閟宫》:“黄发台背。”郑笺:“皆寿征也。”盖人老发白,白久而黄,故云。此二句触景生情,言鹊先春而动,莺春残犹啼,似皆有惜春之意;自怜已到暮年,更宜加倍珍惜时光。

同崔博答贤弟

洛阳才子姑苏客〔1〕,桂苑殊非故乡陌〔2〕。

九江枫树几回青〔3〕,一片扬州五湖白〔4〕。