这首诗歌是湘君思恋湘夫人之词,全篇由饰为湘君的主巫演唱。
“原诗”“译诗”
帝子降兮北渚,美丽公主降北渚,
目眇眇兮愁予;望眼欲穿愁杀我。
袅袅兮秋风,袅袅秋风轻吹拂,
洞庭波兮木叶下。洞庭波涌树叶落。
登白薠兮骋望,我登上白薠纵眼遥望,
与佳期兮夕张;与佳人约会已备妥当。
鸟何萃兮蘋中?水鸟为何聚集水蘋中?
罾何为兮木上?鱼网为何挂在树梢上?
沅有芷兮澧有兰,沅水有白芷澧水有香兰,
思公子兮未敢言;思慕公主啊我未敢明言。
荒忽兮远望,恍惚迷茫远望前方,
观流水兮潺湲。唯见流水潺潺湲湲。
麋何食兮庭中?麋鹿为何觅食到庭院?
蛟何为兮水裔?蛟龙为何遨游浅水滩?
朝驰余马兮江皋,清晨我驰马在江堤,
夕济兮西澨;傍晚我摆渡西岸边。
闻佳人兮召予,欣闻佳人召唤我,
将腾驾兮偕逝。我将飞驰去同欢。
筑室兮水中,宫室筑于水中央,
葺之兮荷盖,荷叶覆盖房顶上。
荪壁兮紫坛,溪荪饰壁紫贝砌坛,
播芳椒兮成堂。播撒芳椒铺满厅堂。
桂栋兮兰橑,桂木栋梁木兰屋椽,
辛夷楣兮药房,辛夷门楣白芷房。
罔薜荔兮为帷,编结薜荔作帷幔,
擗蕙櫋兮既张。掰开蕙草当帘帐。
白玉兮为镇,白玉用来镇坐席,
疏石兰兮为芳,疏置石兰气芬芳。
芷葺兮荷屋,白芷覆盖荷叶房,
缭之兮杜衡。杜衡缭绕屋四墙。
合百草兮实庭,汇合百草满庭院,
建芳馨兮庑门。集聚芳馨溢门廊。
九嶷缤兮并迎,九嶷仙子纷迎候,
灵之来兮如云。百神云集在一堂。
捐余袂兮江中,我把夹袄捐江中,
遗余褋兮澧浦。单衫送给澧水滨。
搴汀洲兮杜若,汀洲上面采杜若,
将以遗兮远者。想送远方俏佳人。
时不可兮骤得,美好时光不多得,
聊逍遥兮容与。暂且逍遥散愁心。
澨(shì市):水边。
偕逝:同往。
葺(qì气):用茅草盖屋顶,此泛指盖屋顶。
紫:紫贝。坛:中庭。
成:通盛,涂饰。
栋:屋梁。橑(lǎo为老):屋椽(chuán船)。
辛夷:香木名。药:香草名,即白芷。
罔(wǎng网):通网,作动词,编结。
擗(pǐ匹):分开。櫋(mián棉):屋檐板。既张:已经张挂好了。
镇:镇席,压住坐席的东西。
疏:散布,分布。
缭:缠绕。
合:汇集。百草:各种香草。实:充满。
庑(wǔ武):堂下周围的廊屋。