书城文学中国古代经典集粹(楚辞)
11166300000006

第6章 湘夫人

这首诗歌是湘君思恋湘夫人之词,全篇由饰为湘君的主巫演唱。

“原诗”“译诗”

帝子降兮北渚,美丽公主降北渚,

目眇眇兮愁予;望眼欲穿愁杀我。

袅袅兮秋风,袅袅秋风轻吹拂,

洞庭波兮木叶下。洞庭波涌树叶落。

登白薠兮骋望,我登上白薠纵眼遥望,

与佳期兮夕张;与佳人约会已备妥当。

鸟何萃兮蘋中?水鸟为何聚集水蘋中?

罾何为兮木上?鱼网为何挂在树梢上?

沅有芷兮澧有兰,沅水有白芷澧水有香兰,

思公子兮未敢言;思慕公主啊我未敢明言。

荒忽兮远望,恍惚迷茫远望前方,

观流水兮潺湲。唯见流水潺潺湲湲。

麋何食兮庭中?麋鹿为何觅食到庭院?

蛟何为兮水裔?蛟龙为何遨游浅水滩?

朝驰余马兮江皋,清晨我驰马在江堤,

夕济兮西澨;傍晚我摆渡西岸边。

闻佳人兮召予,欣闻佳人召唤我,

将腾驾兮偕逝。我将飞驰去同欢。

筑室兮水中,宫室筑于水中央,

葺之兮荷盖,荷叶覆盖房顶上。

荪壁兮紫坛,溪荪饰壁紫贝砌坛,

播芳椒兮成堂。播撒芳椒铺满厅堂。

桂栋兮兰橑,桂木栋梁木兰屋椽,

辛夷楣兮药房,辛夷门楣白芷房。

罔薜荔兮为帷,编结薜荔作帷幔,

擗蕙櫋兮既张。掰开蕙草当帘帐。

白玉兮为镇,白玉用来镇坐席,

疏石兰兮为芳,疏置石兰气芬芳。

芷葺兮荷屋,白芷覆盖荷叶房,

缭之兮杜衡。杜衡缭绕屋四墙。

合百草兮实庭,汇合百草满庭院,

建芳馨兮庑门。集聚芳馨溢门廊。

九嶷缤兮并迎,九嶷仙子纷迎候,

灵之来兮如云。百神云集在一堂。

捐余袂兮江中,我把夹袄捐江中,

遗余褋兮澧浦。单衫送给澧水滨。

搴汀洲兮杜若,汀洲上面采杜若,

将以遗兮远者。想送远方俏佳人。

时不可兮骤得,美好时光不多得,

聊逍遥兮容与。暂且逍遥散愁心。

澨(shì市):水边。

偕逝:同往。

葺(qì气):用茅草盖屋顶,此泛指盖屋顶。

紫:紫贝。坛:中庭。

成:通盛,涂饰。

栋:屋梁。橑(lǎo为老):屋椽(chuán船)。

辛夷:香木名。药:香草名,即白芷。

罔(wǎng网):通网,作动词,编结。

擗(pǐ匹):分开。櫋(mián棉):屋檐板。既张:已经张挂好了。

镇:镇席,压住坐席的东西。

疏:散布,分布。

缭:缠绕。

合:汇集。百草:各种香草。实:充满。

庑(wǔ武):堂下周围的廊屋。