书城文学诗经楚辞鉴赏
7749700000051

第51章 周颂(16)

波滔滔兮来迎[B17],鱼邻邻兮媵予[B18]。

【注释】[1]女:通“汝”,你,河伯称“美人”。九河:黄河的总称。相传大禹治黄河时,除干线外分出八条交流,合称九河。河伯陪同“美人”在自己广阔的领地畅游。[2]冲风:猛烈之风,暴风,一说旋风。横波:大的波浪。一作“扬波”。此句写受到阻碍不能前进,于是逆流而上。[3]水车:以水为车。荷盖:以荷叶为车盖。[4]骖:古时四匹马驾车,中间的两匹马叫做服。辕外边侧的马称骖。此处用为动词,即把螭作为骖马。螭:传说中一种无角的龙。[5]昆仑:昆仑山,古人以为昆仑山是黄河的发源地。[6]浩荡:广大,形容心胸开阔。[7]怅:惆怅,心里不安。[8]惟:思。极浦:指遥远的黄河之滨。寤怀:时时刻刻怀念。以上叙写迎接河伯,而不得其所在,眷顾怀恋,为想象之辞。[9]鱼鳞屋:以鱼鳞装饰的房屋。龙堂:有雕龙装饰的万堂。[10]紫贝:紫色带花纹的贝壳。阙:宫门。朱宫:即珠宫,以珍珠装饰的房间。[B11]灵:神灵,指河伯。何为:为什么。[B12]鼋:一种大鳖。逐:追随。文鱼:有斑彩的鱼。[B13]女:通“汝”,你,指河伯。渚:水中的小块陆地。[B14]流澌:即流水。澌,解冻时流动的水。纷兮:纷纷,形容水流急骤。[B15]子:你,指河伯。交手:谓拱手。东行:顺流而向东。[B16]美人:指河伯。南浦:指河的南岸。[B17]滔滔:水流不绝的样子。来迎:相迎。[B18]邻邻:形容众多。媵:原义指陪嫁的人,这里是“相送”的意思。

【译文】要与河神一同游九河,暴风掀起了层层浪波。以水作车以荷叶为车盖,两龙驾辕啊螭龙奔跑在两侧。攀登上昆仑我放眼四望,任心神飞扬好不舒畅。日将西沉,忘却归去心惆怅。遥远的河边让我顾恋感伤。鱼鳞饰屋,龙鳞嵌堂,紫贝搭阙门,明珠镶卧房。神灵你为何久居在水乡?乘坐白鼋追逐游鱼,和你同游在那河渚,流水汹涌乐极将生悲。同类人拱手辞别往东行,送别美人啊直到南岸口。波浪滔滔都来迎接我,成群的游鱼为我送行。

【赏析】本篇是祭祀黄河的乐歌,表现的是河伯对洛水之神的思恋。全篇皆想象之辞,前八旬写想象等河伯从游而不得;中间四旬,想象中与河伯约好漫游“河之渚”;最后写想象中短暂相会后的分别。

山鬼

若有人兮山之阿[1],被薜荔兮带女罗[2]。

既含睇兮又宜笑[3],子慕予兮善窈窕[4]。

乘赤豹兮从文狸[5],辛夷车兮结桂旗[6]。

被石兰兮带杜衡[7],折芳馨兮遗所思[8]。

余处幽篁兮终不见天[9],路险难兮独后来[10]。

表独立兮山之上[B11],云容容兮而在下[B12]。

杳冥冥兮羌昼晦[B13],东风飘兮神灵雨[B14]。

留灵修兮儋忘归[B15],岁既晏兮孰华予[B16]采三秀兮于山间[B17],石磊磊兮葛蔓蔓[B18]。

怨公子兮怅忘归[B19],君思我兮不得闲[B20]。

山中人兮芳杜若[B21],饮石泉兮荫松柏[B22],君思我兮然疑作[B23]。

雷填填兮雨冥冥[B24],猿啾啾兮又夜鸣[B25]。

风飒飒兮木萧萧[B26],思公子兮徒离忧[B27]。

【注释】[1]若有人:谓山鬼。若,好像,仿佛。阿:山坳,指深山角落。这句说山鬼常居之地。[2]被:通“披”。薜荔:又名木莲,蔓生,常绿灌木植物。带:指衣带,用为动词。女罗:即“女萝”,又名“兔丝”,一种蔓生植物。这句言山鬼常服之物。[3]睇:斜视。含睇,脉脉含情,指以目传情。宜笑:指善于笑,笑得自然。含睇又宜笑,指山鬼的表情。[4]子:你。此与下文所言公子、灵修、君等,皆为山鬼想象中的所爱慕之人。慕:爱慕、羡慕。予:山鬼自称。善:善于。窈窕:美好的样子。[5]乘:驾。从:随行。文狸:有花纹的狸猫,毛黄黑间杂。[6]辛夷:香木。辛夷车,以辛夷香木做成的车。结:拴结。结桂旗,拴结桂枝编成旌旗。[7]被:通“披”。石兰、杜衡:皆为香草名。[8]芳馨:泛指兰衡等香草。遗:赠送。所思:所思念之人。以上四句,写山鬼的威仪。[9]余:山鬼自称。处:居。幽篁:幽深昏暗的竹林。篁,竹子的一种,引申为竹林。终:终日,整天。不见天:指见不到天日。[10]后来:指来迟。以上二句写山鬼与所思之人相约而不得相会,是自责之辞。[B11]表:特出,屹然独立的样子。[B12]容容:通“溶溶”,水盛,这里形容云盛的样子。下:山下。[B13]杳:遥远的样子。冥冥:不明、黑暗。羌:将。昼晦:意谓白天昏暗得像黑夜一样。昼,白天;晦,暗。[B14]飘:风。神灵雨:指雨神下雨。[B15]留:挽留,等待。灵修:指山鬼所思念的人。憺:安然。[B16]岁:年华,年纪。晏:迟晚。岁晏,年纪老了。孰:谁。华:古“花”字。予:山鬼自称。孰华予,意谓谁还能视我年轻如鲜花呢?[B17]三秀:灵芝草的别名。于山:即巫山。[B18]磊磊:乱石堆积的样子。葛:葛藤。蔓蔓:蔓延的样子。[B19]公子:山鬼所思念的人。怅:惆怅失望。[B20]君:山鬼称恋人。我:山鬼自称。闲:空闲。此句意谓:对方并非不思念我,因为没有空闲所以不能来赴约。[B21]山中人:山鬼自指。杜若:香草名。[B22]石泉:从山石中流出的泉水。荫:动词,遮荫。[B23]然:如此,肯定语气。疑:怀疑。作:产生。[B24]填填:雷声。冥冥:昏暗不明的样子。[B25]啾啾:猿猴鸣叫之声。又,一作“狖”,黑色长尾猿猴。[B26]飒飒:风声。萧萧:风吹叶落发出的声响。[B27]徒:徒然,白白地。离:通“罹”,遭受。

【译文】女神忽隐忽现在山坳,木莲披身腰系着女罗。脉脉含情的眼嫣然笑,爱慕我美好的样子。乘坐着赤豹身后带文狸,辛夷香木为车桂枝为旗。披着石兰杜衡饰带飘然而垂,折下芬草送给心爱的人。身在幽深竹林终日不见天,道路险阻难行来得晚。孤独立在那高山上,飘荡的云气就在脚下翻。光线幽暗白天似黑夜,阵阵东风飘下雨的是神灵。安然地等待你使我忘记了归去,时光已逝谁能给我好光华?采集灵芝在那巫山间,只见乱石累累藤葛蔓蔓。埋怨公子怅然忘记归去,你如果想我,心中怎会有空闲?山中的我芬芳似杜若,饮用清泉流水松柏遮荫,你的思念让人真是疑惑。雷声隆隆大雨绵绵,猿声凄厉哀鸣啾啾。山风呼啸山木飒飒,思念公子徒然忧愁。

【赏析】《山鬼》是楚人祭祀巫山女神的乐歌。

全诗叙写了一位美丽、善良的山中女神与她所思恋的人相约会,然而却一直不得相见。对于山中景物的描写,对于女神情思愁绪的描绘以及细腻真实的心理勾勒,使全诗风格缠绵悱恻,感人至深。

国殇

操吴戈兮被犀甲[1],车错毂兮短兵接[2]。

旌蔽日兮敌若云[3],矢交坠兮士争先[4]。

凌余阵兮躐余行[5],左骖殪兮右刃伤[6]。

霾两轮兮絷四马[7],援玉桴兮击鸣鼓[8]。

天时怼兮威灵怒[9],严杀尽兮弃原野[10]。

出不入兮往不反[B11],平原忽兮路超远[B12]。

带长剑兮挟秦弓[B13],首身离兮心不惩[B14]。

诚既勇兮又以武[B15],终刚强兮不可凌[B16]。

身既死兮神以灵[B17],魂魄毅兮为鬼雄[B18]

【注释】[1]操:拿。吴戈:吴地所产的戈。戈是我国古代主要的长兵器,顶端横刃,有木质的长柄。被:通“披”。犀甲:犀牛皮做的铠甲。[2]车:戎车,战车。错:交错。毂:车轮中心安插车轴的横木。车错毂,即指交战双方的战车靠得很近,车轮交错。短兵:指短兵器,相对于弓箭而言。如刀剑之类。接:指短兵交锋。[3]旌:战旗。旌蔽日,是说双方的旌旗很多,把阳光都遮蔽了。敌若云:形容来犯敌人众多,像聚集的云雾一样。[4]矢交坠:指双方互射,射箭相碰而坠落。士争先:是说楚国士兵争先杀敌。[5]凌:侵犯。余阵:指楚军车阵。躐:践,踏,这里指冲进。余行:指楚军的战阵队列。[6]左骖:指驾战车的左方的骖马。殪:死。右:指右边的骖马。刃伤:指被刀刃砍伤。刃,用作动词。[7]霾:通“埋”。霾两轮,指车轮陷入泥中。絷:绊。[8]援:拿起。玉桴:用玉石装饰的鼓槌。桴,鼓槌。[9]天时:犹言天象。怼:怒怨。威灵:神灵。[10]严杀:残酷的恶战。尽:完。弃原野:骸骨丢弃在原野。以上叙写了经过了一场惊天动地的恶战,楚军将士全部战死沙场的悲壮场面。[B11]出不入:形容出征前将士的决心,与“往不反”同意。[B12]平原:指出征路经的地方。忽:恍惚,不分明,这里形容旷野辽阔。超远:遥远。[B13]带:佩带。挟:用胳膊夹住。秦弓:秦地所产的弓。这句是写,壮士虽然死了,但仍腰带着长剑,腋夹着秦弓,仍不舍弃一身勇士装束。歌颂他们的精神。[B14]惩:后悔。[B15]诚:的确,确实。勇:勇敢,指精神。武:武艺。[B16]终:始终。凌:进犯。[B17]既:已经。神:指精神。神以灵,指精神不死之意。[B18]魂魄毅:一作“子魂魄”。鬼雄:鬼中的雄杰。

【译文】手持着吴戈啊身披着犀牛铠甲,双方车轮碰撞啊短兵相加。旌旗遮蔽了太阳啊敌多如云,羽箭纷纷下落啊勇士争拼杀。侵犯我的阵地啊冲跨我的队行。左边骖马已死啊右边战马已伤。两轮陷入泥中啊四马都被绊倒,操着玉槌啊擂得战鼓咚咚响。惊天动地啊威灵已经震怒,残酷的搏杀完结啊横尸满山野。出征就不回师啊一去不复返,平原苍茫辽阔啊归途多么遥远。腰佩长长利剑啊手握秦地良弓,身首即使分离啊也不改变我忠诚。真是既勇敢啊又威武雄壮,至死刚毅顽强啊不可欺凌。身躯已战死啊精神却永恒,忠魂毅魄啊鬼中也定为英雄【赏析】《国殇》是祭祀为国捐驱的英雄的乐歌。国殇即为国而死的人。此诗向他们表达敬意,具有强烈的时代色彩。

《国殇》前半部分,主要叙写楚国将士们奋勇杀敌、壮烈牺牲的悲壮场面;后半部分,则颂扬了为国牺牲的将士视死如归的高尚精神。刚健悲壮的艺术风格,使其在《九歌》组诗中别具特色。

礼魂

成礼兮会鼓[1],传芭兮代舞[2],姱女倡兮容与[3]。

春兰兮秋菊,长无绝兮终古[4]。

【注释】[1]成礼:完成祭礼。会鼓:一起打鼓。[2]芭:同“葩”,花,指巫所持的香草。“传芭”,传递鲜花。代舞:轮番舞蹈,代,更替之意。[3]姱:美女,指女巫。倡:同“唱”。容与:此处放纵之意,指女巫歌舞时,美好而从容不迫的姿态。[4]无绝:不断。终古:千古,永远之意。表现祭者的虔诚与愿望。

【译文】祭礼完成啊擂响大鼓,传递鲜花啊轮流来歌舞,美女们又唱起来啊从容有度。春天有兰草啊秋天有菊花,长久不断绝啊流芳千古。

【赏析】《礼魂》是祭毕众神后的送神曲。

“礼”是敬的意思。“魂”包括以上所祭的全部天神、地祗和人鬼。诗中叙写祭礼结束之后,女巫载歌载舞的欢快场面,同时也表达祭者希望神灵可以永远赐福给人间的热切期望。天问曰[1]:

遂古之初,谁传道之[2]上下未形,何由考之[3]冥昭瞢暗,谁能极之[4]冯翼惟像,何以识之[5]明明暗暗,惟时何为[6]阴阳三合,何本何化[7]圜则九重,孰营度之[8]惟兹何功,孰初作之[9]斡维焉系?天极焉加[10]八柱何当?东南何亏[B11]九天之际,安放安属[B12]隅隈多有,谁知其数[B13]天何所沓?十二焉分[B14]日月安属?列星安陈[B15]出自汤谷,次于蒙汜[B16]。

自明及晦,所行几里[B17]夜光何德,死则又育[B18]厥利维何,而顾菟在腹[B19]【注释】[1]曰:发问之词。[2]遂古:远古。遂,通“邃”,悠远。初:始。传道:传说。[3]上下:指天地。未形:未形成,指天地未分,宇宙一片混沌之时。何由:根据什么。考:考记,考究。[4]冥昭:昏暗。冥,昏暗;昭,明亮。冥昭,偏指冥。极:穷完。[5]冯翼:大气盛满无形无状的样子。惟:是。像:也作“象”,恍惚想象之意。识:辨认。[6]明:指白天。暗:指黑夜。何为:为什么。[7]阴阳:哲学范畴的名词。古代人把它看成是自然界两种相互对立和消长的物质势力。三合:相互作用,三者结合,指阴阳与天结合。本:本体,本源。化:变化。[8]圜:同“圆”,指天。则:乃,是。九重:九层。古人认为天是圆的而且有九层。孰:谁。营度:环绕进行测量。营,通“环”,围绕,环绕;度,测量。[9]惟:思。兹:此,指九重天。功:功绩。初作:是说九重天的营造。[10]斡:车毂孔内插轴之处。维:指绳子。斡维,即指拴斡之绳,实指天体旋转得以维系的地方。焉:何。系:拴。天极:指天的南北二极。加:架。[B11]八柱:八根柱子。古代传说有八座大山作为支柱,支撑起天空。当:在,坐落。亏:缺陷,缺损。古人认为,水向东流,因此“地不满东南”,有所亏损。[B12]九天:指天的中央和八方,又称九野。际:边际。安:哪里。放:依傍。属:连接。[B13]隅隈:角落弯曲的地方。多有:有几多也。[B14]沓:“踏”之假借字,践踏,这里指延伸。十二:指十二辰。辰指日月交会点,一年之中,日与月会交合十二次。以子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥称之,日十二辰。分:划分。[B15]属:依附,附托。列星:众星。陈:陈列。[B16]汤谷:古代神话中太阳升起的地方。次:止息。蒙汜:古代神话中太阳休息的处所。[B17]及:到。晦:指天黑。[B18]夜光:月亮。德:质性。死:指月亏之时。则:而。育:出。[B19]厥:其,它的,指代月亮。利:好处。而,连词。顾:眷顾,顾惜,这里是“抚育”的意思。

女歧无合,夫焉取九子[1]

【注释】[1]女歧:神话中女神名。合:配偶。取:有。九子:星名,即尾星,二十八宿之一,青龙七宿的第六宿,有星九颗,又称九子星。

伯强何处?惠气安在[1]

【注释】[1]伯强:即隅强,风神。原指二十八宿之箕宿,古人认为箕星主风,后来演变出风神故事,出现伯强的名字。亦作禺京、禺强。《山海经·大荒东经》道:“东海之渚中有神,人面鸟身,珥两黄蛇,践两黄蛇,名日禺貌。黄帝生禺貌,禺豸虎生禺京,禺京处北海,禺豸虎处东海,是为海神。”渚,岛;珥,郭璞注“以蛇贯耳。”;践,踏;禺京,郭璞注:“即禺强也。”是为海神,郭璞注:“言分治一海而为神也。”袁珂道:“禺京既海神而兼风神,则其父禺貌亦必海神而兼风神,观其人面鸟身之形,与子同状,可知也矣。”惠:有寒凉之意。

何阖而晦?何开而明[1]角宿未旦,曜灵安藏[2]

【注释】[1]阖:关闭。晦:暗。[2]角宿:二十八宿之一,东方苍龙七宿中的第一宿,共有两颗亮星,传说这两颗星其间为天门,黄道通过这里。旦:天明。曜灵:太阳。安藏:藏于何处。

不任汩鸿,师何以尚之[1]佥曰“何忧”,何不课而行之[2]鸱龟曳衔,鲧何听焉[3]顺欲成功,帝何刑焉[4]永遏在羽山,夫何三年不施[5]伯禹腹鲧,夫何以变化[6]纂就前绪,遂成考功[7]。

何续初继业,而厥谋不同[8]洪泉极深,何以填之[9]地方九则,何以坟之[10]

【注释】[1]任:胜任。汩:治水。鸿:通“洪”,指大水。师:众人,一说百官。尚:崇尚,此处为“推举”之意。之:指代官鲧。[2]佥:都也。课:考核,试验。行:用。此句是说众官推荐鲧沾火的故事。[3]鸱龟:形似鸱鸮的大龟。曳:拉牵。衔:相衔接。听:听从,听任。[4]顺欲:指顺从众人的愿望。帝:指帝尧。刑:惩罚。焉:之,指代鲧。[5]永:长期。遏:囚禁,禁锢。羽山:神话中山名。夫:发语词。施:行。[6]伯禹:鲧的儿子,即禹,称帝前封为夏伯,所以称伯禹。腹鲧:意谓禹从鲧的腹中生出来。传说鲧死于羽山郊野,尸体三年不腐烂,舜派人用吴刀剖开他的肚子,禹从中跳了出来。变化:指与鲧的智性不同。[7]纂就:继续。就:成就。前绪:从前的事业。绪,本指丝端,引申为余事,此处指鲧未完成的治水之事。遂:因此。成:完成。考:父死曰考,此处指鲧。功:事。[8]初:指当初鲧的治水之职。厥:其,指禹。谋:指治水的方略。古籍记载,鲧与禹的治水方法不同,鲧主张堵,禹主张导。[9]洪泉:指洪水的源泉。一说泉通“渊”。传说禹治水时先堵塞了九个洪水的源头。何以:以何,用什么(办法)。填:填塞。[10]地:大地。方:分。九则:九州,一说九等。坟:土堆,引申为堆积,用为动词。

应龙何画?河海何历[1]鲧何所营?禹何所成[2]

【注释】[1]应龙:长有羽翼能飞的一种龙。传说禹治洪水时,有应龙用尾巴画地,帮助疏导。河海,指疏通的或新开的江河流入大海。历:指流通。[2]营:经营、营建。成:成就。