书城文学陶渊明诗文选(中国历代诗分类集成)
5345000000067

第67章 咏荆轲

燕丹善养士②,志在报强赢③。

招集百夫良④,岁暮得荆卿。

君子死知己,提剑出燕京。

素骥鸣广陌⑤,慷慨送我行⑥。

雄发指危冠⑦,猛气冲长缨。

饮饯易水上⑧,四座列群英。

渐离击悲筑⑨,宋意唱高声⑩。

萧萧哀风逝,淡淡寒波生。

商音更流涕,羽奏壮士惊。

心知去不归,且有后世名。

登车何时顾,飞盖入秦庭。

凌厉越万里,逶迤过千城。

图穷事自至,豪主正怔营。

惜哉剑术疏,奇功遂不成。

其人虽已没,千载有馀情。

【注解】

①荆轲刺秦王的事,见于《战国策·燕策》和《史记·刺客列传》。荆轲:战国时卫人。后来到燕国,燕人称他为荆卿,与燕国屠狗者及善击筑者高渐离等友善。燕太子丹曾在秦国做人质,因秦王赢政待他不好,乃逃回燕国,要召募勇士替他报仇。荆轲受到推荐,带着秦国叛将樊于期的首级和燕国地图出发,准备在进献秦王时乘机行刺。出发时,“太子及宾客知其事者,皆自衣冠以送之,至易水之上,既祖(祭祀路神叫“祖”)取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌日:‘风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。’复为羽声慷慨,士皆嗔目,发尽上指冠。于是荆轲就车而去,终已不顾。”见秦王,献上地图,“图穷而匕首见”,于是荆轲以匕首刺秦王,不中,被杀。

②善:喜好,爱好。士:指诸侯的门客。

③报:报仇。强:强暴。赢:秦王的姓。

④百夫良:百夫中最优秀的人。

⑤素骥:白色的良马。陌:路。

⑥我:这是诗人摹拟荆轲的口气。

⑦危冠:高冠。

⑧易水:在今河北易县西,东流至定兴县西南。

⑨渐离:即高渐离,燕人,与荆轲友善。秦灭六国后,高渐离曾以筑扑秦皇,不中,被杀。筑:古乐器。

⑩宋意高歌事不见于《史记》,乃出于《淮南子·泰族训》

商、羽:皆为古代乐调名。古代乐调有七:宫、商、角、徵(zhǐ)、羽、变宫、变徵。

飞盖:指荆轲的车盖,车行疾速,其势如飞。秦庭:秦王朝庭。

凌厉:气概勇猛的样子,形容其锋不可犯。

穷:尽,指地图展完。

豪主:权豪之主,指秦王赢政。怔营:惊恐发呆的样子。

【点评】

本诗描叙和赞颂了荆轲为报知己勇于剪除强暴慷慨赴死的英雄行为,表现出诗人对现实生活中豺狼当道、豪强逞凶的反抗意识。易水饮饯是着力描写的场面,送别气氛渲染得十分悲壮:白衣素马、渐离击筑、宋意高歌,“商音…‘羽奏”在哀风、寒波中回荡,可谓激越高亢之至。全诗一派豪壮刚健,语言凝练挺拔,与大多数陶诗风格不同,被称为“金刚怒目”式的作品。