陈子龙
并刀昨夜匣中鸣,
燕赵悲歌最不平。
易水潺湲云草碧,
可怜无处送荆卿。
作者简介
陈子龙(1608—1647),字卧子,又字人中,号大樽,松江华亭(今上海市松江县),一说青浦(今上海青浦县)人。崇祯年间进士,曾任绍兴推官、监察御史、兵科给事中等职。清兵占领南京后,他削发为僧。不久清军进入江南,他组织太湖一带民间武装抵抗清兵,被俘投水自尽。他是明朝末年的重要作家,骈体文写得很好,诗作悲壮苍凉,具有民族气节。有《诗间略》、《陈忠祯公集》、《白云草庐居》等。
创作背景
明朝末年,清兵大举进攻中原,明朝统治即将崩溃。就在明朝统治摇摇欲坠之际,诗人亲临了自古以来多慷慨悲歌之士的燕赵大地,面对潇潇易水,他感觉人事全非,感叹当前国家缺乏以往英勇的壮士,深为国家命运担心,也为在那里壮烈赴难的将士深感怀念与惋惜。于是诗人写了此诗表明心中的感慨与怀念之情。
注释
易水:古时战国境内的一条著名河流,因荆轲渡易水刺杀秦王而出名,在今河北省易县。
并(bing)刀:一种以锋利著名的刀,产地在并州(今山西太原)。这里指宝刀、宝剑。
匣中鸣:比喻壮士报仇心切。匣,刀匣,刀鞘,剑匣。鸣,响。
燕赵悲歌:古时候燕赵两国出过不少壮士,流传着许多悲壮的故事,所以称“燕赵悲歌”。燕、赵是战国时期两个诸侯国,分别在今河北、山西一带。
不平:不能平静。
潺:水流缓慢。
碧:深绿色。这里指水草青青。
可怜:可惜。
荆卿:指利轲,战国时燕国壮士,本是卫国人,因刺杀秦始皇而死。
今释
并州出产的这把宝刀,昨夜因我带它踏上燕赵大地而在刀鞘中不停地铮铮作响,它也在感慨这里自古以来的悲壮故事。易水永不停息地缓缓向东流去,在经历了这么多年的战争后,它的两岸仍然是芳草青青,只可惜的是再也找不到像荆轲那样的勇士,让我来为他送行。
赏析
这是一首吊古之作。诗人通过燕赵大地之行怀念了自古以来壮烈赴难的将士,同时也感叹当今壮士太少。诗中首句用宝刀在鞘中作响表达了自己复仇心切的心情。这句话对应末句表明诗人愿像荆轲那样为国效忠。次句承接首句,写出宝刀铮铮作响的原因。这一句又与末句形成鲜明对比。第三句为末句变化之大作了铺垫。诗的末句写今日找不到像荆轲那样的壮士,这与自古以来的悲壮之歌有着很大的区别。诗人抒发了自己担心国家前途和命运的忧国忧民的悲痛心情。全诗悲壮苍凉,具有强烈的民族气节,是一首表达诗人爱国思想的佳作。