书城传记屈原(中国十大文豪)
4624700000030

第30章 怀沙

司马迁《史记·屈原列传》:“乃作怀沙之赋,遂自投汨罗以死。”这篇的写作时间大约可以定为投汨罗之前。

怀沙的含义有两种的说法:一、怀抱沙石而自沉的意思。二、蒋骥《山带阁注楚辞》认为是怀念长沙。今从第二说。

滔滔孟夏兮,(1)

草木莽莽。

伤怀永哀兮,

汩租南土。(2)

盝兮杳杳,(3)

孔静幽默。(4)

郁结纡轸兮,(5)

离盞而长鞠。(6)

抚情效志兮,(7)

冤屈而自抑。(8)

初夏天气暖和风清日朗,

百草万木茂盛蓬勃生长。

我心中忧愁啊无限悲哀,

要急急忙忙地奔向南方。

瞻望前途眼前茫茫一片,

四周非常寂静毫无声响。

委曲和痛苦啊郁结心里,

遭受忧患穷困日子已长。

扪心自问评析自己心意,

深受冤枉仍要克制自己。

【注释】

(1)滔滔,水大貌。

(2)汩,水流疾貌。徂,往。

(3)(shùn)兮,闻一多《楚辞校补》:“‘兮’当作‘,句末当补兮字。与眩古字通”。又引旧注云:“眩,目视不明貌。”它认为残损作云,因形近遂误作兮,后人复删句末兮字。

(4)孔,很,甚。幽默,沉寂无声。

(5)纡,委屈。轸,悲痛。

(6)离,借作“罹”,遭遇。(mǐn),同“愍”,忧患。鞠,窘困。

(7)效,验。

(8)自抑,自行抑制。

盠方以为圜兮,(1)

常度未替。(2)

易初本迪兮,(3)

君子所鄙。

章画志墨兮,(4)

前图未改。(5)

内厚质正兮,(6)

大人所盛。(7)

巧盡不盢兮,(8)

孰察其拨正。(9)

玄文处幽兮,(10)

監瞍谓之不章。(11)

离娄微睇兮,(12)

瞽以为无明。

要把方的木头削成圆的,

正常的法度又不敢废弃。

要改变当初坚持的正道,

正直的人就会认为可鄙。

规矩绳墨应该明确牢记,

前人的法度也不能变易。

为人内心忠厚品质端正,

这正是前代圣贤所赞许。

如果巧匠不动他的斧头,

谁又能知道曲直标准呢?

黑色花纹放在幽暗地方,

人们像瞎子说它不漂亮。

离娄看东西只略瞥一眼,

盲人认为他和自己一样

【注释】

(1)(wán),削、刻。圜,同“圆”。

(2)常度,正常的法度。替,废。

(3)迪,道路。卞迪,即改变常道之意。

(4)章,明。志:记。墨,绳墨,借指法度。

(5)前图,初志,原来的打算。

(6)内,内心。

(7)大人,犹“君子”。盛,赞许。

(8)(chuí),相传为尧时的巧匠。斫(zhuó),砍削。

(9)拨:弯曲。

(10)玄文:黑色的彩绘。

(11)瞍:有眼珠而看不见谓,有眼无珠称瞍,这里泛指盲人。

(12)

离娄:也称离朱,相传为黄帝时人,视力极强,能于百步之外明察秋毫。变白以为黑兮,

倒上以为下。

凤皇在盦兮,(1)

鸡鹜翔舞。(2)

同糅玉石兮,

一概而相量,(3)

夫惟党人之鄙固兮,(4)

羌不知余之所臧。(5)

任重载盛兮,

陷滞而不济。

怀瑾握瑜兮,(6)

穷不知所示。(7)

邑犬之群吠兮,

吠所怪也。

非俊疑杰兮,(8)

固庸态也。

文质疏内兮,(9)

众不知余之异采。

材朴委积兮,(10)

莫知余之所有。

重仁袭义兮,(11)

谨厚以为丰。

把白的颜色说成是黑的,

把下的颠倒过来作为上。

美丽的凤凰被关在笼里,

却让鸡和鸭自由地飞翔。

把美玉和顽石混在一起,

认为它们本来一模一样。

想来党人多么卑鄙顽固,

全不了解我的纯洁高尚。

我肩负时代赋予的重任,

却又陷入困境难以担当。

尽管我保藏珍宝和美玉,

穷困中也无法向人献上。

村里的群狗在乱叫乱嚷,

是它们见到奇怪的形象。

否定英雄人物怀疑豪杰,

本是庸人们惯用的伎俩。

我的外表疏放语言迟钝,

众人不知我的才能非常。

如有用的木料堆积一旁,

人们哪知我潜在的力量。

我重视品德才能的积累,

为人谨慎忠厚加强修养。

重华不可盧兮,(12)

孰知余之从容?

古固有不并兮,

岂知其故也。

汤禹久远兮,

邈不可慕也。

惩连改忿兮,(13)

抑心而自强。

离而不迁兮,

愿志之有象。(14)

进路北次兮,(15)

日昧昧其将暮。

舒忧娱哀兮,

限之以大故。

(16)虞舜已经不能再遇到了,

谁又理解我的一举一动?

自古以来圣贤生不同时,

哪里知道为什么会这样?

商汤夏禹离我们太远了,

远得使我们没法去瞻仰。

今后我不必再怨恨愤怒,

克制内心使自己更坚强。

既是遭受忧患也不改变,

希望心中有学习的榜样。

顺着道路前进走向北方,

太阳渐渐西沉暮色苍茫。

我要舒展愁眉消除悲伤,

那最好的办法就是死亡。

【注释】

(1)(nú),竹笼。

(2)鹜(wù),野鸭。

(3)概,古时斗量米时用以刮平斗斛的木器。

(4)夫,指示代词,那。惟,思。鄙固,鄙陋顽固。

(5)臧,善。

(6)瑾、瑜,均为美玉名。

(7)示,给人看。

(8)非,诽谤。疑,猜忌。

(9)文,指外表。

(10)朴,没有加工过的原木。

(11)袭,重叠。

(12)遇。

(13)惩连,《史记》引作“惩违”。王念孙《读书杂志》,“连,当从《史记》作违,违与同。《广雅·释诂》四:‘帏,恨也。’”译文从之。惩,止。惩,即止恨。

(14)象,楷模、榜样。

(15)次,止宿。

(16)大故,死的委婉说法。

乱曰:浩浩沅湘,

分流汩兮。(1)

修路幽蔽,

道远忽兮。(2)

怀质抱情,(3)

独无匹兮,(4)

伯乐既没,(5)

骥焉程兮。(6)

万民之生,

各有所错兮。(7)

尾声:波涛滚滚的沅江和湘江,

它们一日千里各自流淌。

漫长的道路阴暗而多阻,

前途那么遥远那么渺茫。

我有美好的品质和激情,

但是又有谁能为我证明。

善于相马的伯乐已死了,

千里马现在又有谁品评。

人的一生既然领受天命,

上天会安排每人的命运。

定心广志,

余何畏惧兮。

曾伤爰哀,(8)

永叹喟兮。

世浊莫吾知,

人心不可谓兮。

知死不可让,

愿勿爰兮。

明告君子,

吾将以为类兮。(9)

我要安下心来放宽胸襟,

没有什么可惧怕的事情。

重重的忧伤无穷的悲哀,

这心情真使我叹息不尽。

社会黑暗没有人了解我,

人心叵测实在难以评说。

我知道死已是不可避免,

我对生命也不愿意吝惜。

那些光明磊落的前贤哟,

我将永远和他们在一起。

【注释】

(1)分,一作“汾”。

(2)忽,遥远的意思。

(3)情,思想。

(4)匹,朱熹以为“正”字之误。

(5)伯乐,春秋时人,以善相马闻名。

(6)程,衡量。

(7)错,同“措”,安排。

(8)曾,同“增”。爰:通“”,哀哭不止。朱熹《集注》谓此以下四句,

当依《史记》所引,移至“怀质抱情”句上。

(9)类,同类。