书城传记屈原(中国十大文豪)
4624700000031

第31章 思美人

思美人美人,指楚怀王。思美人,思念怀王,希望他能翻然改悔。

盩思美人兮,

盩涕而盪眙。(1)

媒绝路阻兮,

言不可结而诒。

蹇蹇之烦冤兮,(2)

陷滞而不发。

申旦以舒中情兮,(3)

志沈菀而莫达。(4)

愿寄言于浮云兮,

遇丰隆而不将。

因归鸟而致辞兮,

羌迅高而难当。(5)

高辛之灵盛兮,(6)

遭玄鸟而致诒。

欲变节以从俗兮,

盫易初而屈志。(7)

独历年而离愍兮,(8)

羌凭心犹未化。(9)

宁隐闵而寿考兮,(10)

何变易之可为!

知前辙之不遂兮,

未改此度。

美人啊我多么思念你啊,

我揩干了涕泪久久盼望。

现在无人说合道路不畅,

要说的话也无法向你讲。

正直敢言带来烦恼忧伤,

愁思无从抒发郁结心上。

我常想申明心中的感情,

心情沉闷压抑难以表明。

想请浮云传达这些话儿,

遇到云神他却不肯讲情。

想托回郢都的鸟儿捎信,

它飞得快又高很难胜任。

我不如高辛有美善德行,

能够遇到玄鸟送去礼品。

要想不顾廉耻随波逐流,

改变本来意志有愧于心。

我个人多年来遭受忧患,

愤懑的心情丝毫未减轻。

宁可忍受忧闵失意终身,

怎么能够改变我的初心。

我知以前事情很不顺利,

但也不愿改变这种态度。

车既覆而马颠兮,

蹇独怀此异路。

勒骐骥而更驾兮,

造父为我操之。(11)

迁逡次而勿驱兮,(12)

聊假日以须时。

指盬冢之西隈兮,(13)

与盭黄以为期。(14)

开春发岁兮,

白日出之悠悠。

吾将荡志而愉乐兮,(15)

遵江夏以娱忧。

盩大薄之芳兮,(16)

搴长洲之宿莽。

惜吾不及古人兮

吾谁与玩此芳草?(17)

解薄与杂菜兮,

备以为交佩。(18)

佩缤纷以缭转兮(19)

遂萎绝而离异。(20)

吾且?徊以娱忧兮,(21)

观南人之变态。(22)

窃快在中心兮,(23)

扬厥凭而不。(24)

芳与泽其杂糅兮,

羌芳华自中出。

纷郁郁其远蒸兮,(25)

满内而外扬。

情与质信可保兮,(26)

尽管车已翻了马已倒下,

还想走这与众不同的路。

我重新驾起千里马的车,

给我赶车的是能手造父。

车儿慢慢前进不必性急,

姑且费些时间等待时机。

车子向着冢西边驰去,

等刭黄昏时候停下休息。

春天来临了一年开始了,

太陌冉冉地从东方升起。

我要放松思想尽情娱乐,

沿着江夏而行排遣忧虑。

我采集草木丛中的芳,

又把长洲上的宿莽摘取。

可惜我未赶上古代贤人,

又和谁欣赏这些香草呢?

拔取丛生的蓄和杂菜,

备置它们用来左右佩带。

很多蓄杂菜好看一时,

它们不久就已凋谢枯败。

我暂且在这里徘徊消忧,

观赏一下南方人的异态。

心中暗暗地洋溢着喜悦,

要把愤懑丢开不再等待。

香花和污秽混杂在一起,

花香总不会被恶臭掩盖。

一阵阵的花香远远散发,

馥郁香气充满里里外外。

只要外表本质的确美好,

羌居蔽而闻章。(27)

令薜荔以为理兮,

惮举趾而缘木。(28)

因芙蓉以为媒兮,

惮褰裳而濡足。(29)

登高吾不说兮,

入下吾不能。

固朕形之不服兮,(30)

然容与而狐疑。

广遂前画兮,(31)

未改此度也。

命则处幽吾将罢兮,

愿及白日之未暮也。

独茕茕而南行兮,(32)

思彭咸之故也。

处境虽劣名声远播四海。

想用薜荔给我去作媒介,我又不愿抬脚上树去摘。

想让荷花帮我前去说合,

我又不愿提裳下水去采。

上树摘取薜荔我心不悦,

下水采集荷花我心不快。

这样做本不合我的习惯,

然而心中犹豫上下徘徊。

我要完全依照从前打算,

这种态度一直不会改变。

即使命该受难我也不管,

要抓紧太阳未落的时间。

我形影孤单地向南走去,

彭成故迹使我更加思念。

【注释】

(1),同“揽”。收的意思。,《山带阁注》:“,久立。眙,直视也。”眙y,这里是盼望。

(2)蹇蹇,通“謇謇”。忠直敢言的样子。

(3)申旦,《通释》:“重复而明也。”

(4)菀,(wǎn)《山带阔注》:“菀,结也。”原是草木茂盛的意思,引申为积结。沉菀,沉闷郁结。

(5)迅,一本作“宿”。

(6)灵盛,神灵美盛。这里指美好的德行很多。盛,一作晟。

(7),同“愧”。易初,改变初心。屈志,委屈意志。

(8)历年,经过很多年。离,同“离”。遭受忧患。

(9)凭,《集注》:“冯(凭),愤懑也。”未化,未消。

(10)隐闵,隐藏着忧闵。寿考,《山带阁注》:“犹没世也。”

(11)造父,《山带阁注》:“周穆王时善御者。”操之,驾驭马车。

(12)迁,前进。逡次,《集注》:“犹逡巡也。”徘徊不前的意思。勿驱,不要快跑。

(13)冢,山名。

在秦西,汉水的发源地。今甘肃省内。又名兑山。西隈,西边。

(14),通“曛”(xūn),太阳落了而还有余光。,一说“浅绛色。日将入,色且黄也。”见《山带阁注》。黄,即指黄昏时候。

(15)荡志,排遣忧愁,放松思想。

(16)薄,草木交错叫薄。大薄,野草丛生的地方。

(17)解,《山带阁注》:“拔取之意。”薄,丛生的篇蓄。篇(biǎn)是一种野生植物。叫蓄,又叫篇竹。

(18)交佩,左右佩带。

(19)缭转,《集注》:“缭,绕也。缤纷,缭转。言佩之美,然适佩之,而遽已萎绝而离异矣。”

(20)萎绝,枯萎凋谢。离异,败坏。

(21)(chánhuí),徘徊不进的样子。

(22)南人,指长江夏水沿岸的人。变态,异态,可能指不同的生活方式和风俗习惯。

(23)窃快,暗暗的高兴。中心,即心中。一本“在”下有“其”字。

(24)扬,丢开。厥凭,那些愤慨的情绪。(sī),等待。

(25)郁郁,香气浓烈。远蒸,远远地散发。“蒸”一本作承。

(26)情,指外面表现出来的态度。质,指内在的本质。

(27)居蔽,处在不好的环境中。闻,名声。章,同“彰”。显著。

(28)惮,害怕。这里是不愿意的意思。缘木,顺着树木而上。

(29)褰(qiān),提起衣服。一本作蹇。濡,浸湿。

(30)形,指表现在外的作风。

(31)广,完全。遂,实现。

(32)茕茕(qióng穷),孤独无依的样子。