书城传记屈原(中国十大文豪)
4624700000029

第29章 抽思

“抽思”是篇内少歌的头二字,借以为题,以领全篇。抽是抽绎(王夫之说),是诉述;抽思就是“发愤以抒情”--上古人是不大去区别述志抒情和陈辞抽思的。篇末乱曰:“道思作颂,聊以自救兮。”这首诗最可能写在屈原第一次被楚怀王疏放到汉北的时候。所以倡曰“有鸟自南兮,来集汉北”,又暗示郢都在己之南。且行且思且怨且颂,冀君一悟,有自救自赎自解自白的意思。痛苦,而难免酸涩。虽然是初次疏放,但是突然丧失自由和光荣,敏感而高贵的诗人,是怎样都不能排解他的忧愤的。尽管有自白自辩的哀请,但我们听到的更多是对迫害者的抗议之声。

又是少歌,又是倡语,又是乱辞,可见其悲愤的深沉和无尽。

心郁郁之忧思兮,

独永叹乎增伤。(1)

思蹇产之不释兮,

曼遭夜之方长。(2)

悲秋风之动容兮,

何回极之浮浮!(3)

数惟荪之多怒兮,(4)

伤余心之忧忧。(5)

愿摇起而横奔兮,(6)

览民尤以自镇。(7)

结微情以陈词兮,

矫以遗夫美人。(8)

忧愁之心惨惨郁郁啊,

独自咏叹徒增哀伤。

心头堵塞不能排解啊,

辗转难眠偏遇夜长。

悲叹秋风坏我神色啊,

空绕天极何等虚浮。

尊贵的荃荪屡屡发怒啊,

震动我心更加痛楚。

多想快快动身远远逃奔啊,

民众的疾苦让我自制自忍。

细琐的情意一诉说啊,

恳切的言辞献给美人。

昔君与我诚言兮,(9)

曰黄昏以为期。(10)

羌中道而回畔兮,(11)

反既有此他志。

盌吾以其美好兮,(12)

览余以其修。(13)

与余言而不信兮,

盖为余而造怒。(14)

愿承闲而自察兮,(15)

心震悼而不敢。(16)

悲夷犹而冀进兮,(17)

心怛伤之癝癝。(18)

兹历情以陈辞兮,

荪详聋而不闻。(19)

固切人之不媚兮,(20)

众果以我为患。(21)

初吾所陈之耿著兮,(22)

岂至今而庸亡?(23)

何毒药之謇謇兮,(24)

愿荪美之可完。(25)

你我当初订约有词啊,

美妙的黄昏便是佳期。

谁知半路忽然翻悔啊,

转眼就变成异心怨意。

昂然让我景仰他的佳善啊,

悠然让我观赏他的美健。

跟我说定的话都不守信啊,

却为我发出如许怒怨。

多想趁闲向您自省啊,

心存忧惧不敢言谈。

犹豫不决却想进身啊,

心寒胆战惴惴不安。

想举真相陈情述意啊,

荃荪装聋啊不听不言。

恳切之人自不媚谄啊,

众人说我啊是他们的祸患。

当初所谏耿介昭明啊,

难道至今丝毫无用?

良药苦口忠言不甘啊,

但愿荃荪美善可成。

望三五以为像兮,(26)

指彭咸以为仪。(27)

夫何极而不至兮,

故远闻而难亏。

善不由外来兮,

名不可以虚作。

孰无施而有报兮,

孰不实而有获?

少歌曰:(28)

与美人抽怨兮,(29)

并日夜而无正。(30)

盌吾以其美好兮,(31)

敖朕辞而不听。(32)

倡曰:(33)

有鸟自南兮,(34)

来集汉北。(35)

好佳丽兮,

?独处此异域。(36)

既盕独而不群兮,(37)

又无良媒在其侧。

道卓远而日忘兮,

愿自申而不得。

望北山而流涕兮,

临流水而太息。

三王五霸做忠贤的偶像啊,

彭咸更是我的榜样。

至善至美怎会达不到啊,

声名远闻便难于损伤。

美善不由外部添加啊,

贤名更不能弄虚作假。

怎能不施舍就要报答啊,

哪有不结实便收庄稼?

小歌曰:

多想向美人诉说怨心啊,

日夜颠倒时辰不正。

昂然示我以他的美好啊,

傲然拒听我的真情。

唱道:

有鸟自南来啊,

停歇在汉北。

美好佳丽啊,

孑然独处在边域。

茕然孤独不合群啊,

又没有好媒人在身侧。

路途辽远又多忘啊,

心想申辩却不得。

眼望北山涕泪流啊,

面对流水长叹息。

望孟夏之短夜兮,

何晦明之若岁。

惟郢路之辽远兮,

魂一夕而九逝。(38)

曾不知路之曲直兮,

南指月与列星。(39)

愿径逝而未得兮,(40)

魂识路之营营。(41)

何灵魂之信直兮,

人之心不与吾心同。

理弱而媒不通兮,

尚不知余之从容。

乱曰:

长濑湍流,(42)

盙江潭兮。(43)

狂顾南行,

聊以娱心兮。(44)

轸石崴嵬,(45)

蹇吾愿兮。(46)

超回志度,

行隐进兮。(47)

初夏之夜本很短啊,

为什么经明历暗度日如年。

通郢之路多么辽远啊,

魂灵一夜九离心间。

一时分不清道路斜正啊,

望北斗南指明月群星。

曾想直去异地而不能啊,

魂灵有知还识归程。

人人的灵魂都该忠正啊,

为什么他心不与我心同?

理人柔弱媒介不通啊,

言语阻塞怎能从容。

结章说:

乱石之间急流飞湍,

逆水之舟直逼江渊啊。

仓皇四顾多想南行,

危途苦笑聊解心烦啊。

石高岩,

阻我心愿啊。

臆想回旋,

暗渡潜穿啊。

低回夷犹,

宿北姑兮。(48)

烦冤瞀容,(49)

实沛徂兮。(50)

愁叹苦神,

灵遥思兮;

路远处幽,

又无行媒兮。(51)

道思作颂,

聊以自救兮。

忧心不遂,

斯言谁告兮。(52)

徘徊犹豫,

暂宿北姑啊。

迷乱冤苦,

随波出没啊。

愁闷怨悲,

所思远背啊;

路远居危,

苦无良媒啊。

述志作歌,

聊以自救啊。

旧志难酬,

有话向谁开口啊。

【注释】

(1)永叹,即咏叹。增伤,增加忧伤;或说是层伤,重重忧伤。

(2)曼,发语词,有漫长之意。

(3)回极,词义不明。或说绕着天极(天中)旋转。或说承上言秋风在四极间回旋。或说曲邪之至。

(4)荪,香草,荃荪是菖蒲之类,常喻君王。参见《离骚》。

(5),或说通忧忧,或说通扰扰。

(6)摇起,速起。横奔,大奔。

(7)民尤,民众的病苦。自镇,自我克制。

(8)矫,举出,或假借。美人,可能暗喻怀王。

(9)诚言,或作成言,犹言订约。

(10)有如《湘夫人》的“与佳期兮夕张”,所谓“人约黄昏后”,是用男女譬喻君臣间的深情。

(11)羌,发语词。回畔,指反悔,违约。

(12)(jiāo),本有骄义,但这里似有矫情之意。或说这是楚王(美人)矫饰自己的(或新贵的)美好修而傲视诗人。

(13)览,观察,这里有“看好”的意味。

(14)造怒,就是发怒。

(15)承闲,趁空闲,找机会。自察,自我解释,说明。

(16)震悼,震动和恐惧。

(17)夷犹,即犹夷、犹豫。

(18)怛(dá),忧惧。或说应作胆。(dàndàn),本是安定,这里指提心吊胆的样子。

(19)详聋,即佯聋。

(20)切人,恳切忠直之人。

(21)这里的“众果”或连读,仍指众人。

(22)耿著,耿有光明、著是显著之意。

(23)庸亡,就是用亡,指没有用处。或说因时推移而被遗忘。

(24)或说这里仍指忠直之言,“毒药”云云意旨不明,或是良药苦口利于病的意思。謇謇,犹蹇蹇,难进。

(25)荪美,指君主的美善。可完,能够完成,即祝愿其能达到完美的程度。

(26)三五,有两种说法:三王五伯(霸),可能大一些;三王五帝,跟后来的三皇五帝不大一样,战国如此指称的很少。

(27)彭咸,殷代贤臣,水死为神。屈原认之为仪范,榜样。参见《离骚》。

(28)少歌,或作小歌,音乐术语,一般安排在近篇末处,也有小结的作用。

(29)抽怨,朱熹集注本作抽思。这里指向君王(美人)抒述情志。

(30)日夜而无正,犹言时辰颠倒,阴阳易位。或说诗人哀怨过深,日夜不息而无正时。

(31)这里也可理解为假意地娇宠诗人之美好而不听其言辞。但一般认为是美人(君王)以美好自骄而且骄人。

(32)敖,傲。辞,指诗人所陈的情志,包括此前的谏诤。

(33)倡,通唱。这里似指少(小)歌最后继以唱。

(34)鸟,屈原自喻,如《离骚》诗人自譬为鸷鸟。可能这里有鸟(或鸟图腾)崇拜意识的残余。

(35)这里暗示屈原从南边的郢都被楚怀王疏放到汉水之北。

(36)(pàn),分的意思。一作叛,指背离。

(37)(qióng),通茕,孤独;旧注“无兄弟”。

(38)指整夜地惊梦,好像灵魂多次出窍。

(39)虽然路有曲直,却以“南指”来定向;潜意识里,念念不忘郢都在汉南。

(40)径逝,直接飞往别处(或说飞还郢都)。

(41)识路,魂灵虽然屡逝,但认识主要之路,暗承“南指”,好像《离骚》的“临睨夫旧乡”。营营,辛苦往来的样子。

(42)长濑(lài),水过沙石之上形成湍流。

(43)(sù),逆流而上。潭,楚语,有深渊之意。

(44)这里似有幻想南归之意,聊以自慰,但是有如溯湍濑而进江渊,十分困难,所以下文说“蹇”。

(45)轸(zhěn),原有方的意思。崴(wěi)嵬,同崔巍,形容高的样子。

(46)蹇,同謇,一说实,指南顾实吾之所愿;如读作动词,就是危岩高山堵塞吾愿之意(采姜亮夫说)。

(47)超同志度,意思不明。或指我的志行和臆度无论高超或迂回,都只能“行而隐进”,暗地潜行。

(48)这样就不得不低回宛转,犹夷不决。北姑,地名,犹在汉北(蒋骥说)。

(49)烦冤,愁烦怨曲。瞀(mào)容,容颜脏乱。

(50)实,发语词,犹言实在是。沛徂,词义不明。或说随水沛然而流去。或说指颠沛流离之行程。

(51)行媒,原义是行人(古代称办交涉者)和媒妁。这里暗指为逐臣和哲王做中介沟通情愫的人。

(52)既然无媒,就只能抽思作颂,聊以自解;然而依然是“忧心不遂”,难达目的,只能感叹“斯言谁告”了。这首诗又是小歌又是唱,再加上这里的乱,有如洪兴祖所说:“少歌之不足,则又发其意而为倡;独倡而无与和也,则总理一赋之终,以为乱辞云尔。”