书城励志读《山海经》学生活
3698000000005

第5章 西山经(3)

译文

再往西二百里有座符惕(yáng)山。山上生长很多的棕树和楠树,山下有丰富的金矿和玉石。我怀疑神江就住在这山上。山中经常下怪雨,这里是风云聚集的地方。

三危山

原文

又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。是山也,广员百里其上有兽人,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑,其名曰彳敖彳因,是食有。有鸟焉,一首而三身,其状如乐鸟,其名曰鸱。

译文

再往西二百二十里有座三危山。三青鸟就住在这座山上。山顶上方圆有百里左右。三危山有一种兽,其身形似牛,周身白色,头上长有四只角,身上的毛有点像披着蓑衣。它的名字叫彳敖(ào)彳困(yē)是一种食人的野兽。三危山上有一种鸟,长着一个脑袋和三个身子,身形似雕。它的名字叫鸱。

原文

又西一百九十里,曰山,其上多玉而无石。神耆童居之,其音常如钟磐。其下多积蛇。

译文

三危山再往西一百九十里有座山,名叫(guī)山。这座山的山顶上没有普通的石头,但有很多玉石。老童神就住在这里。老童神那里经常发出悦耳的声音。这座山的山坡下有很多积蛇。

天山

原文

又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊,赤如丹水,六足四翼,浑敦无面目,是识歌舞,实为帝江也。

译文

再往西三百五十里有座山,名叫天山。天山上有很多金矿和玉石,还有很多青色的雄黄石。英水就发源于这座山,出山后便向西南流去,汇入汤谷。天山上有一位神,远看身形似黄色的皮囊,近看皮肤红如火,长有六只脚和四只翅膀,这个人精通歌舞,实际上他也就是帝江。远远看去,他是那样浑浑沌沌看不出清楚他有无眼睛。

泑山

原文

又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之。其上多婴短之玉,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也。

译文

再往西二百九十里有座泑山。神蓐收就住在这山上。山上有很多婴短玉,南坡多有瑾瑜玉,北坡多有青色的雄黄石。这座山是看日落的地方。这里是气员、红光两神的辖区。它们一同主管日落。

翼望山

原文

西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰,其音如百声,是可以御凶,服之已瘅。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰奇鸟余鸟,服之使人不厌,又可以御凶。

凡西次三经之首,崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六个七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼,用一吉玉瘗,糈用稷米。

译文

往西约有百里水路就可以抵达翼望山。这座山很荒凉,寸草不生,倒是蕴藏有丰富的金矿和玉石。翼望山上有一种兽,身形似野猫,长有一只眼睛和三条尾巴。这种兽名叫(huān)。它能模仿百物叫声,这种兽可用来抵御凶灾,吃了它的肉还可以医好黄疸病。翼望山上还有一种鸟,形状似乌,但长有三只脑袋和六条尾巴,常常发出笑声。这种鸟名叫奇鸟(qí)余鸟(yú)。吃了它的肉可以医治好梦魇症,使人能睡安稳觉。这种鸟也可用来抵御凶灾。

纵观西山第三列山脉,从崇吾山至翼望山,共二十三座山,绵延六千七百四十四里。这些山的山神身形都似羊,但都长着人的面孔。祭祀这些山神时,将一块吉玉埋在地下,用粟米作为精米。

阴山

原文

西次四经之首,曰阴山,上多楮,无石,其草多茆、蕃。阴水出焉,西流注于洛。

译文

西山第四列山脉最东南端有座阴山。山坡上有很多构树,但没有石头。阴山上生长的主要是凫葵草和青蕃草。阴水发源于此,它山涧流出后向西流入北洛河。

劳山

原文

北五十里,曰劳山,多茈草。弱水出焉,而西流注于洛。

译文

再往北五十里有座劳山。劳山长着很多茈草。弱水从山涧流出后便向西流入北洛河。

罢父山

原文

西五十里,曰罢父之山,洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧。

译文

再往西五十里有罢父山。洱水从这座山流出后转向西南汇入洛河。洱水里有茈草、有碧石。

申山

原文

北七十里,曰申山,其上多穀柞,其下多杻橿,其阳多金玉。区水出焉,而江流注于河。

译文

再往北七十里有座山,名叫申山。申山的山顶生长着构树和柞树,山脚生长的树种主要是杻树和橿树。申山的南坡蕴藏有丰富的金矿和玉石。区水源于此山,从山涧流出后便往东流入黄河。

鸟山

原文

北二百里,曰鸟山,其上多桑,其焉多楮,其阴多铁,其阳多玉。辱水出焉,而东流注于河。

译文

再往北二百里有座山,名叫鸟山。山顶生长的树种主要是桑树,山下生长的树种主要是楮树。山的北坡蕴藏有丰富的铁矿,山的南坡有很多的玉石。辱水从这座山流出后便向东流入黄河。

上申山

原文

又北百二里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。

译文

再往北二百里有座山叫上申山。山上寸草不生,生产硌石,山下长有很多榛树和楛树。山林中出没的野兽主要是白鹿。鸟类主要是当扈鸟。当扈鸟的形状像野鸡,它能靠自己咽下的须髯飞翔。有目眩症的人吃了这种鸟肉可以痊愈。汤水从上申山流出后向东流入黄河。

诸次山

原文

又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。

译文

再往北八十里有座诸次山。诸次水源于这座山,流出山涧后便向东流入黄河。山上长有很多树木,这里没有草,也没有鸟兽出没,只是有为数众多的蛇。

号山

原文

又北百八十里,曰号山,其木多漆、棕,其草多药、芎。多汵石。端水出焉,而东流注于河。

译文

再往北一百八十里有座号山。号山长的树种主要有漆树、棕树,生长的草主要有白芷、川芎。山上有很多云泥石。端水就发源于这座山,流出山涧后便向东汇入黄河。

盂山

原文

又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翟。生水出焉,而东流注于河。

译文

再往北二百二十里有座盂山。山的北坡有丰富的铁,南坡有丰富的铜。山上有很多白狼和白虎出没,鸟类主要有白雉和白翟。生水发源于这座山,流出山涧后便向东流入黄河。

白于山

原文

西二百五十里,曰白于之山,上多松柏,下多栎檀,其兽多牛、羬羊,其鸟多鸮。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。

译文

再往西二百五十里有座白于山。山顶生长的树种主要是松柏,山下生长的树种主要是栎树和檀树。这座山上的动物主要是牛、羬羊,鸟类主要是鸮鸟。洛水源于这座山的南坡,流出山涧后便向东流入渭河。夹水发源于这座山的北坡,流出山涧后便向东流入生水。

申首山

原文

西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏有雪。申水出于其上。潜于其下,是多白玉。

译文

再往西北三百里有座申首山。山上不生寸草,无论冬季还是夏季都飘着大雪。申水从山巅上流了下来,流到山下后又潜入地下。山上有很多白玉。

泾谷山

原文

又西五十五里,曰泾谷之山。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金白玉。

译文

再往西五十五里有座泾谷山。泾水从这泾谷山流出后便向东南流入渭河。山上有很多白金和白玉。

刚山

原文

又西百二十里,曰刚山,多漆木,多琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神光鬼,其状人面兽身,一足一手,其音如钦。

译文

再往西一百二十里,有座刚山,山上生长漆树,还有很多琈玉。刚水发源于此山,流出山涧后就向北流入渭河。这里有很多神光鬼。它身形像兽但却长着一副人的面孔,只有一只手和一只脚,不时发出如人呻吟般的声音。

刚山尾

原文

又西二百里,至刚山之尾。洛水出焉,而北流注于河。其中多蛮蛮,其状鼠身而鳖首,其音如吠犬。

译文

再往西二百里就是刚山尾端。洛水发源于此,并向北流入黄河。山上有很多蛮蛮,这种叫蛮蛮的野兽身形似鼠,长着一个像鳖的脑袋,还不时发出如狗吠的叫声。

英鞮山

原文

又西三百五十里,曰英鞮之山,上多漆木,下多金玉,鸟兽尽白。涴水出焉,而北流注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身蛇首六足,其目如观马,食之使人不眯,可以御凶。