书城励志读《荀子》学生活
3398600000056

第56章 乐论篇(1)

题解

本篇是先秦时期系统论述古典音乐的专论,旨在阐述音乐之起源及社会作用,驳斥墨子的非乐主张。其礼乐、刑法并重之思想,标志儒家王道理论的重要发展。本篇与《礼记·乐记》之文大同小异,而《乐记》则更详尽;又见载于《史记·乐书》、《孔子家语》,故可互参。后世学者疑《乐记》为汉儒取之《荀子》而增益结撰载于《礼记》。全文运用因果推论方法,探析音乐之产生,畅说音乐具有强大的感人力量;又辅之以比喻,形象地说明音乐的神奇作用。运用正反对比方法,论证先王制定正音雅乐、制止邪声淫音的目的,是“善民心”。又将并列分述与比喻论证相结合,阐述声乐的种类及意义,说明乡人饮酒各有礼仪。本篇立论精审,阐述清晰,声情并茂,有如动人心弦之乐章,历来被推为古代音乐美学开山之作。

【原文】

夫乐者,乐也,人情之所必不免也。故人不能无乐,乐则必发于声音,形于动静,而入之道①,声音动静,性术之变尽是矣。故人不能不乐,乐则不能无形,形而不为道②,则不能无乱。先王恶其乱也,故制《雅》、《颂》③之声以道之,使其声足以乐而不流,使其文足以辨④而不諰⑤,使其曲直、繁省、廉肉、节奏,足以感动人之善心,使夫邪污之气无由得接焉。是先王立乐之方也,而墨子非之,奈何!

【注释】

①人之道:指人之所为。②道:同“导”,引导。③雅、颂:《诗经》中的两类乐曲。④辨:通“辩”。⑤諰:边想边说的意思,引申为暗藏心机的花言巧语。

【译文】

音乐,就是欢乐的意思,它是人的情感需要中绝对不能缺少的东西。人不可能没有欢乐,欢乐了就一定会在歌唱吟咏的声音中表现出来,在手舞足蹈的举止中体现出来;可见人的所作所为,以及声音、举止、性情及其表现方式的变化,就全都体现在这音乐之中了。所以,人不可能不快乐,快乐了就不可能不表现出来,但这种表现如果不进行引导,就不可能没有祸乱。

古代的圣王憎恶祸乱,所以创作了《雅》、《颂》的音乐来引导他们,使歌声足够用采表达快乐而不淫荡,使歌词足够用来阐明正确的道理而不流于花言巧语,使音律的宛转或舒扬、繁复或简单、清脆利落或圆润丰满、节制停顿或推进加快,都足够用来感动人的行善之心,使那些邪恶肮脏的风气没有途径能和民众接触。这就是古代圣王设置音乐的原则。但是墨子却反对音乐,可他又能怎么样呢?

【原文】

故乐在宗庙之中,君臣上下同听之,则莫不和敬;闺门之内,父子兄弟同听之,则莫不和亲;乡里族长①之中,长少同听之,则莫不和顺。故乐者,审一以定和②者也,比③物以饰④节者也,合奏以成文者也;足以率一道,足以治万变。是先王立乐之术也,而墨子非之,奈何!

【注释】

①乡里族长:都是古代的行政区域单位。②和:指五音中除主音以外用来应和主音的其他音。审一以定和:古代的宫、商、角、微、羽虽然没有绝对音高,但有相对音高,只要其中一个音的音高确定了,其他各级的音高也就确定了。③比:并列,配合。④饰:通“饬”,整治。

【译文】

所以音乐在祖庙之中,君臣上下一起听了它,就再也没有人不和谐恭敬的了;在家门之内,父子兄弟一起听了它,就再也没有人不和睦相亲的了;在乡村里弄之中,年长的和年少的一起听了它,就再也没有人不和谐顺从的了。

音乐,是先审定一个主音再确定其他和音的,是配上各种乐器来调整节奏的,是一起演奏来组成众音和谐的乐曲的;它足能用来率领统一的原则,足能用来整治各种变化。这就是古代圣王设置音乐的方法啊!但是墨子却反对音乐,可他又能怎么样呢?

【原文】

故听其《雅》、《颂》之声,而志意得广焉;执其干戚,习其俯仰屈伸,而容貌得庄焉;行其缀兆①,要②其节奏,而行列得正焉,进退得齐焉。故乐者,出所以征诛也,入所以揖让也;征诛揖让,其义③一也。出所以征诛,则莫不听从;入所以揖让,则莫不从服。故乐者,天下之大齐也,中和之纪也,人情之所必不免也。是先王立乐之术也,而墨子非之,奈何!

【注释】

①缀:表记,指舞蹈时行列的标识。兆:界域,指舞蹈者活动的界域。缀兆:指舞蹈时的行列位置。②要:迎合。③义:意义,指作用。

【译文】

所以,人们听《雅》、《颂》的音乐,志向心胸就能宽广了;拿起盾牌斧头等舞具,练习低头抬头弯曲伸展等舞蹈动作,容貌就能庄重了;行动在舞蹈的行列位置上,迎合舞曲的节奏,队列就能不偏不斜了,进退就能整齐一致了。所以音乐,对外可用来征伐,对内可用来行礼让。对于征伐与礼让,音乐的作用是一样的。

对外用音乐作为征伐的工具,就没有人不听从;对内用音乐作为礼让的手段,就没有人不服从。所以音乐是齐一天下的工具,是中正和平的要领,是人的情感绝对不能脱离的东西。这就是古代圣王设置音乐的策略。但是墨子却反对音乐,可他又能怎么样呢?

【原文】

且乐者,先王之所以饰喜也;军旅铁钺①者,先王之所以饰怒也。先王喜怒皆得其齐②焉。是故喜而天下和之,怒而暴乱畏之。先王之道,礼乐正其盛者也。而墨子非之。故曰:墨子之于道也,犹瞽之于白黑也,犹聋之于清浊也,犹欲之楚而北求之也。

【注释】

①铁:斧。钺:大斧。铁钺:都是古代斩杀的刑具,此泛指刑具。②齐:中,适当。

【译文】

况且音乐,是古代的圣王用来表现喜悦的;军队和刑具,是古代的圣王用来表现愤怒的。古代圣王的喜悦和愤怒都能通过音乐与军队刑具而表达得恰如其分。所以,圣王喜悦了,天下人就附和他;圣人愤怒了,凶暴作乱的人就害怕他。古代圣王的政治原则中,礼制和音乐正是其中的大事,但墨子却反对它们。所以说:墨子对于正确的政治原则,就好像是瞎子对于白色和黑色不能分辨一样,就好像是聋子对于音质的清浊不能区别一样,就好像是想到南方的楚国却到北方去寻找一样。

【原文】

夫声乐之入人也深,其化人也速,故先王谨为之文。乐中平则民和而不流,乐肃庄则民齐而不乱。民和齐则兵劲城固,敌国不敢婴①也。如是,则百姓莫不安其处,乐其乡,以至足其上矣。然后名声于是白,光辉于是大,四海之民莫不愿得以为师,是王者之始也。乐姚冶以险,则民流侵鄙贱矣。流侵则乱,鄙贱则争。乱争则兵弱城犯,敌国危之。如是,则百姓不安其处,不乐其乡,不足其上矣。故礼乐废而邪音起者,危削侮辱之本也。故先王贵礼乐而贱邪音。其在序官也,曰:“修宪命,审诗商,禁淫声,以时顺修,使夷俗邪音不敢乱雅,太师之事也。”

【注释】

①婴:通“撄”,碰,触犯。

【译文】

音乐渗入人心是很深的,感化人心是很快的,所以古代的圣王谨慎地给它文饰。音乐中正平和,那么民众就和睦协调而不淫荡;音乐严肃庄重.那么民众就同心同德而不混乱。民众和睦协调、同心同德,那么兵力就强劲,城防就牢固,敌国就不敢来侵犯了。像这样,那么老百姓就无不满足于自己的住处,喜欢自己的家乡,以使自己的君主获得满足。然后,君主的名声就会因此而显著,光辉因此而增强,天下的民众,就没有谁不希望得到他让他做自己的君长。这是称王天下的开端啊!

音乐妖冶轻浮而邪恶,那么民众就淫荡轻慢、卑鄙下贱了。民众淫荡轻慢,就会混乱;卑鄙下贱,就会争夺。混乱又争夺,那就会兵力衰弱、城池被侵犯,敌国就会来危害了。像这样,那么老百姓就不会安居在自己的住处,就不会喜欢自己的家乡,也不会使自己的君主满足了。所以,礼制雅乐被废弃而靡靡之音兴起,这是国家危险削弱、遭受侮辱的根源。所以古代的圣王看重礼制雅乐而鄙视靡靡之音。他在论列官职时说:“遵循法令,审查诗歌乐章,禁止淫荡的音乐,根据时势去整治,使蛮夷的落后风俗和邪恶的音乐不敢扰乱正声雅乐,这是太师的职责。”

【原文】

墨子曰:“乐者,圣王之所非也,而儒者为之,过也。”君子以为不然。乐者,圣人之所乐也,而可以善民心,其感人深,其移风易俗。故先王导之以礼乐,而民和睦。夫民有好恶之情而无喜怒之应则乱;先王恶其乱也,故修其行,正其乐,而天下顺焉。故齐衰之服,哭泣之声,使人之心悲。带甲婴①胄,歌于行伍②,使人之心伤;姚冶之容,郑卫之音,使人之心淫;绅③、端④、章甫⑤,舞韶歌武,使人之心庄。故君子耳不听淫声,目不视女色,口不出恶言,此三者,君子慎之。

【注释】

①婴:系,指把帽带系在颈上。②行伍:古代军队的编制,五人为伍,二十五人为行,所以用“行伍”指称军队。③绅:古代士大夫柬在腰间、一头垂下的大带子。④端:古代诸侯、大夫、士在祭祀时穿的式样端正的礼服,举行冠礼、婚礼时也穿此。⑤章甫:商代的一种礼帽,即缁布冠,它是行冠礼以后才戴的,用来表明(“章”)成人男子(“甫”)的身份,故称章甫。

【译文】

墨子说:“音乐,是圣明的帝王所反对的,而儒者却讲求它,那是错误的。”君子认为并不是这样。音乐是圣人所喜欢的,而且可以用来改善民众的思想,它感人至深,改变风俗也容易,所以古代的圣王用礼制音乐来引导人民而人民就和睦了。民众有了爱憎的感情而没有表达喜悦愤怒的方式来和它相应,就会混乱。古代的圣王憎恶这种混乱,所以修养自己的德行,端正国内的音乐,因而天下人就顺从他了。

披麻戴孝的丧服,哭泣的声音,会使人的内心悲痛;穿上铠甲,系上头盔,在部队中歌唱,会使人的内心忧伤;妖艳的容貌,郑国、卫国的靡靡之音,会使人的内心淫荡;系着宽大的腰带、穿着礼服、戴着礼帽,随着《韶》、《武》的乐曲栽歌载舞,会使人的内心严肃。所以君子耳朵不聆听淫荡的音乐,眼睛不注视女子的美貌,嘴巴不说出邪恶的语言。这三件事,君子是要慎重对待的。

【原文】

凡奸声感人而逆气应之,逆气成象而乱生焉。正声感人而顺气应之,顺气成象而治生焉。唱和有应,善恶相象,故君子慎其所去就①也。

【注释】

①就:接近,趋近,接受。

【译文】

大凡淫邪的音乐感动人以后就有歪风邪气来应和它,歪风邪气形成了气候,那么混乱的局面就产生了。正派的音乐感动人以后就有和顺的风气来应和它,和顺的风气成了社会现象,那么秩序井然的局面就产生了。有唱必有和,善良的或邪恶的风气也随之而形成,所以君子对自己抛弃什么音乐、接受什么音乐是很慎重的。

【原文】

君子以钟鼓道①志,以琴瑟乐心;动以干戚,饰以羽旄,从以磬管。故其清明象天,其广大象地,其俯仰周旋有似于四时。故乐行而志清,礼修而行成,耳目聪明,血气和平,移风易俗,天下皆宁,美善相乐。故曰:乐者,乐也。君子乐得其道,小人乐得其欲;以道制欲,则乐而不乱;以欲忘道,则惑而不乐。故乐者,所以道乐也,金石丝竹,所以道德也。乐行而民乡方②矣。故乐者,治人之盛者也;而墨子非之。

【注释】

①道:同“导”。②方:道。

【译文】

君子用钟、鼓来引导人们的志向,用琴、瑟来使人们心情快乐。拿着盾牌斧头等舞具来跳舞,用野鸡毛和牦牛尾等舞具做装饰,用石磬、箫管来伴奏。所以那乐声的清朗像天空,广大像大地,舞姿的俯仰旋转又和四季的变化相似。所以音乐推行后人们的志向就会高洁,礼制遵循后人们的德行就能养成。要使人们耳聪目明,感情温和平静,改变风俗,天下都安宁,没有什么比音乐更好的了。所以说,音乐就是欢乐的意思。君子把从音乐中获得道义作为欢乐,小人把从音乐中满足欲望当作欢乐。用道义来控制欲望,就能欢乐而不淫乱;为满足欲望而忘记了道义,就会迷惑而不快乐。所以音乐是用来引导人们娱乐的。金钟、石磬、琴瑟、箫管等乐器,是用来引导人们修养道德的。音乐推行后民众就向往道义了。所以音乐是治理人民的重大工具,但墨子却反对它。

【原文】

且乐也者,和之不可变者也;礼也者,理之不可易者也。乐合同,礼别异,礼乐之统,管乎人心矣。穷①本极变②,乐之情也;著诚去伪,礼之经也。墨子非之,几遇刑也。明王已没,莫之正③也。愚者学之,危其身也。君子明乐,乃其德也。乱世恶善,不此听也。於乎哀哉!不得成也。弟子勉学,无所营④也。

【注释】

①穷:穷究,深入到极点。②极:达到最高限度。变:化,指感化人心改变风俗。③正:纠正。④营:通“荧”,惑乱。

【译文】

况且音乐,是协调人情时不可变更的手段;礼制,是治理社会时不可更换的原则。音乐使人们同心同德,礼制使人们区别出等级的差异。所以礼制和音乐的纲领,可以总管人们的思想了。深入地触动、极大地改变人的心性,是音乐的实际情形;彰明真诚、去掉虚伪,是礼制的永恒原则。墨子反对它们,近乎犯罪。圣明的帝王已经死去,没有人来加以纠正。愚蠢的人学习他,会危害自己的生命。君子彰明音乐,这才是仁德。混乱的社会厌恶善行。不听这提倡音乐的话。唉呀,可悲啊!音乐因此而不能见成效。学生们努力学习吧,不要因为墨子的反对而有所迷惑啊!

【原文】

声乐之象:鼓大丽①,钟统实②,磬廉制③,竽笙箫和,莞籥④发猛,埙篪⑤翁博⑥,瑟易良⑦,琴妇好⑧,歌清尽,舞意天道兼。鼓其乐之君邪!故鼓似天,钟似地,磬似水,竽、笙、箫、和、筦、籥似星辰日月,鼗、祝⑨、拊、受、控、楬⑩似万物。曷以知舞之意?曰:目不自见,耳不自闻也,然而治俯仰、诎信、进退、迟速,莫不廉制,尽筋骨之力以要钟鼓俯会之节,而靡有悖逆者,众积意[XC樨.TIF,JZ][XC樨.TIF,JZ]乎!

【注释】

①丽:通“厉”,激越高亢。②统:通“充”,指声音洪亮。实:充满,指声音浑厚。③廉:清白俭约,此指声音清脆不浑厚。制:通“哲”,明白。④和:小笙。筦:同“管”,一种管乐器。筲:古管乐器,似排箫。⑤埙:一种陶土烧制的吹奏乐器,大如鹅蛋,形如秤锤,上尖下平中空。篪:一种单管横吹乐器。⑥翁博:通“滃渤”,形容气势如大水涌流一样浩瀚滂渤。⑦易:平和。良:温良。⑧妇好:即“女好”,柔婉。⑨鼗:同“轺”,有柄的小鼓,很像现在的拨浪鼓。柷:是一种漆筒似的打击乐器。⑩楦:是一种类似柷的打击乐器。楬:又名“敔”,一种虎状木制打击乐器,在雅乐结束时击奏。

【译文】

音乐的象征:鼓声弘大高亢,钟声洪亮浑厚,磬声清越明朗,竽、笙、箫、和、管、籥等管乐器的声音昂扬激越,埙、篪的声音浩瀚磅礴,瑟的声音平易温良,琴的声音柔婉优美,歌声清朗而曲尽其情,舞蹈的意象则包容了自然界的一切现象。

鼓,大概是音乐的主宰吧?所以鼓声像天,钟声像地,磬声像水,竽、笙、箫、和、管、籥等管乐器的声音像日月星辰,鼗、祝、拊、覃、楦、揭的声音像万物。

凭什么来了解舞蹈的意象呢?