旅客 我?不是的!我不过是喜欢在旅途中喝一点……
公爵 (有气无力地)这是……什么……做的?
佐勃宁 杜松子!用纯粹的酒精浸的!你吃点蘑菇来压压它!这种酒是要用泡蘑菇来搭着吃的!
基奇金 (对季普诺夫,低声地,指指厕所的门)亲家!那里面有人……
季普诺夫 你就注意注意正经事吧!(很快地打开纸包)
公爵 就是用这个蘑菇吗?
佐勃宁 就是用这个!
公爵 (拿一个蘑菇放在嘴里,愁眉苦脸地)也是……用酒精浸的吗?塔吉雅娜 用醋泡的……请吧,再拿一个!
公爵 谢谢……够了!来,布平戈夫,你来尝尝看……这个好极了!
〔布平戈夫拿蘑菇放在嘴里,在房间里踱来踱去,用十分奇怪的眼光看着大家。走出门去,又立刻走回来,仔细地审视冷菜。
公爵 (小心谨慎的口气)你们……常用这些个吗?
佐勃宁 在闲空的时候——我们就享受一下……
塔吉雅娜 逢年逢节的时候!
马丽雅 啊呀,老爷,他们喝得才多呢……简直像马喝水一样!
公爵 是吗?
基奇金 (严厉地)你知道多少——很多?
季普诺夫 (拿瓶子和杯子塞在马丽雅的手里)嗳,老爷,这也是绝妙的酒!是用茶叶和桦树嫩叶泡的。您是俄国的公爵,您应该知道本地的各种出产,所以再请您干一杯,祝你高贵的身体健康……
〔马丽雅微笑着,拿杯子递给他,公爵无可奈何地向周围看看,对布平戈夫说些什么,布平戈夫点点头。大家拿起了杯子。
公爵 这样可爱的纤手敬酒……我是不敢推辞的……虽然这酒很厉害……
柯斯佳 老爷,厉害的酒才有力量,就拿旅顺口这个厉害的要塞来打比方说:在旅顺口附近死了多少敌人啊……乌拉!
〔大家喊乌拉。布平戈夫比所有的人先喝完,摇头。公爵向妇女们鞠躬,喝下去,低着头,走到窗户跟前去。大家都注视着他。
布平戈夫 这种酒——对于身体,有很大的危险的……
旅客 (对塔吉雅娜)你们的食堂太好了,皇后!
塔吉雅娜 您吃吧,如果你是跟公爵一起的!不过这不是食堂……
旅客 (弄糊涂了)不是?奇怪……那么这是什么呢?
塔吉雅娜 是招待会!难道你不明白吗?……
旅客 (倒伏特卡酒)太奇怪了……(喝完之后,他看看表,哈哈大笑。走到门口去,摇摇晃晃地,走出门去不见了)
马丽雅 (对柯斯佳)啊哟,他不行了……
佐勃宁 (胆怯地)老爷……
公爵 (很迅速地转过身来)不,我不能再喝了……我是在……看看……你们这里的地平线是多么广阔啊……
佐勃宁 (机灵地)老爷,我们尽力而为之……
公爵 (断然地)布平戈夫……我们应该快些走了!
布平戈夫 (对基奇金)你们有马没有?
基奇金 马?我有五匹马……
布平戈夫 你能送我的走,还有这个公爵的走吗?
基奇金 亲家!他说什么?
公爵 (显然高兴起来,对马丽雅)你在这里不寂寞吗,啊?
马丽雅 (出乎意外,不知所措)噢,不!我吗……很满意……我很爱大自然……还爱花(简直窘到极点了,行了一个屈膝礼。柯斯佳不以为然地摇着头。佐勃宁高兴地对柯斯佳耳话,塔吉雅娜很满意,嘻嘻地笑着)
基奇金 (阴沉地)她在中学校里念了五年书。
布平戈夫 (暗笑,对季普诺夫说,用手指敲敲自己的前额)这个人的脑子没有很多……
季普诺夫 (亲昵地)先生,我们也不需要很多脑子……我们把多余的都分给所有贫穷的人……
〔叶夫斯季格聂卡愈来愈频繁地推开厕所的门。塔吉雅娜注意到这一点;起初觉得很窘,后来认出是叶夫斯季格聂卡,她便给自己安排一个玩意,只要他一开门,她就张嘴,好像预备叫喊。叶夫斯季格聂卡就害怕地躲进去,塔吉雅娜则嘻嘻地笑起来。
公爵 (带着窘态,对左勃宁说)你们……比方说,你们这里的矿产怎么样?
〔大家莫名其妙地互相看看。
佐勃宁 (机灵地)老爷,那当然了,我们稍微有一些荒产……
季普诺夫 我们是编制以外的人员,我们的力量不大……
马丽雅 啊,不是那个意思!矿产是地底下的东西……
基奇金 (严峻地)你住嘴!地底下!死人才躺在地底下呢!(断然地)老爷,让我们来随便地谈谈吧……
佐勃宁 (急急忙忙地)嗳,老爷,就是,我想要……
基奇金 我也要……
季普诺夫 我们有一件小事情请求您……
公爵 (惊讶)欢迎……很欢迎!布平戈夫,马怎么样了?
布平戈夫 (耸耸肩)这里的没有马……这完全是另外一种野兽……我的,谁也不明白的……
基奇金 亲家!说呀,鬼东西,详细地说!
佐勃宁 (对公爵,亲昵地)我的马已经给您预备好了,房子也预备好了,请吧!
基奇金 (发怒)怎么啦?
公爵 谢谢你……
柯斯佳 (推开基奇金)请吧,老爷!我们都预备好了!
基奇金 (叫喊起来)他家有煤气!前年他家丈母娘给熏死了,或许是他用枕头把她闷死的……
柯斯佳 (唾了一口)呀,干起来了!唉,你们这些野东西……
公爵 (害怕,对马丽雅)小姐……请你解释给我听……
马丽雅 啊,我很愿意……
基奇金 (叫喊起来)他们是愚昧无知的人……
佐勃宁 (对季普诺夫)你去让他住嘴……
季普诺夫 我这就来……
柯斯佳 (对公爵)您看,青春年轻的时光是在什么样的人中间度过的!(挽了他的手)请上马……
基奇金 (抓住柯斯佳)亲家!你看……
季普诺夫 对不住,别着急!老爷!请允许我向您说明一下争吵的原因……
公爵 (诉苦地)我是很愿意了解的!请吧!不过,如果可以的话,我要走了……
季普诺夫 我们要说的话是:我们三个人,都是本地做买卖的人,我们想租借您的树林子——我们三个人都在这里——莫凯·佐勃宁、伊凡·基奇金和我——彼得·季普诺夫……
布平戈夫 (惊异)怎么的一回事?
佐勃宁 (低声地)三个人?啊哟哟,小彼得,啊?柯斯佳,啊?
基奇金 (喃喃地说)耶稣救主!亲家……你也要?哎呀,狗子!
季普诺夫 (气喘吁吁地)您的全部树林子,我们都可以租下来……我们把全部树林子都……您知道,我们可以……
基奇金 啊,狗东西!哎呀,人变成这个样子啦……
柯斯佳 (对布平戈夫)请您看……
布平戈夫 (满脸绯红,气鼓鼓的)我不要看……我看不见!(走到屋角里去,愤怒地吐着气)
公爵 (劝告似的)诸位,请听我说……布平戈夫,您怎么啦?请您给他们说明吧,我简直不知道怎么好了……诸位,请听我说呀,树林子,我的全部树林子——我都卖了……
基奇金 怎……怎……怎么?……卖给谁了?……
佐勃宁 卖了?
季普诺夫 这话是真的吗,德国先生?
布平戈夫 (在自己的肋下拍了一下)噢,已经在这里了!树林子吗?树林子的没有了!这是我的了……买树林子的人就是我!树林子,我通通地买下了!手续的都办好了!明白的不明白?
〔大家都完全绝望地看看他,看看公爵,沉默。
马丽雅 (低声地对柯斯佳说)啊哟,怎么大家突然之间都变傻啦……
柯斯佳 (埋怨地说)原来把内地的工业也“主治”啦!
季普诺夫 唉,我们何必这样白费气力呢?
布平戈夫 怎么样……完了吧?谁的有马?(对佐勃宁)你的有?