书城哲学孟子全书
19675200000019

第19章 滕文公章句上(1)

[原文]

滕文公为世子①,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。

世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成覸谓齐景公曰②:‘彼,丈夫也,我,丈夫也,吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜,何人也?予,何人也?有为者亦若是。’公明仪曰③:‘文王,我师也;周公岂欺我哉?’今滕,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国。《书》曰④:‘若药不瞑眩⑤,厥疾不瘳⑥。’”

[注释]

①世子:即“太子”,天子或诸侯的嫡长子。

②成覸(ɡàn):齐景公手下的一名以勇敢出名的臣子。

③公明仪:鲁国的贤人,曾子的弟子。

④《书》曰:此处所引语句系《尚书》之《逸》篇。后来被采入伪古书《尚书》的《说命》篇。

⑤瞑眩:愦乱,晕眩。

⑥瘳(chōn):病痊愈。此二句是说药力不猛,便治不好病。

[译文]

滕文公做太子时,奉命出使楚国,路过宋国时便特地看望了孟子。孟子跟他讲性善的观点,开口言谈不离尧舜。

太子从楚国回来时,又会见了孟子。孟子说:“太子怀疑我的话吗?道理只有一个罢了。成覸对齐景公说:‘他是男子大丈夫,我也是男子大丈夫,我为什么要怕他呢?’颜渊说过:‘舜是什么样的人?我是什么样的人?有作为的人也就应该像他一样。’公明仪曾经说:‘文王是我们的榜样,周公难道会欺骗我们吗?’现在的滕国虽小,长短丈量折算下来将近方圆五十里,还是能够治理成一个好国家的。《尚书》上说:‘如果药力不猛到使人晕眩,病根是不能痊愈的。’”

[延伸阅读]

孟子向滕世子讲述自己的主张,滕世子心中疑惑,因此再次向孟子求教。孟子告诉他,古往今来,不论圣贤还是普通人,本性都是善的,圣贤能做到的,普通人经过努力也能做到,除此之外别无他理。

金钱是商人经济的担保,而品德是信誉的担保。说到经商成功,人们最先想起的是聪明、勤奋、机遇等等。然而人们不会想到,有时品德却在不经意之间决定了一切。

法国银行大王莱菲斯特年轻时有段时期因找不到工作赋闲在家。有一天,他鼓起勇气到一家大银行找董事长求职,可是一见面便被董事长拒绝了。

他的这种经历已经是第52次了。莱菲斯特沮丧地走出银行,不小心被地上的一根大头针扎伤了脚。“谁都跟我作对!”他愤愤地说道。转而他又想,不能再叫它扎伤别人了,就随手把大头针捡了起来。

谁也没有想到,莱菲斯特第二天竟收到了银行录用他的通知单。他在激动之余又有些迷惑:不是已被拒绝了吗?

原来,就在他蹲下拾起大头针的瞬间,董事长看在了眼里,董事长根据这件小事认为这是个谨慎细致而能为他人着想的人,于是便改变主意雇佣了他。

莱菲斯特就在这家银行起步,后来成了法国银行大王。

莱菲斯特的机遇表面上只因拾起一根针,是偶然之事。但实际上是他可贵的品格给了成功的可能,所以培养良好的品格是成功必不可少的条件。

品德不但能够使人获得他人的好感,而且还是扩大事业的重要条件。事实证明,如果你能够以良好的道德标准去处理每一件事,甚至对于那些举止过分的人也能以德报怨,那么你定能赢得人们的理解和支持。

[原文]

滕定公薨①,世子谓然友曰②:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事。”

然友之邹问于孟子③。

孟子曰:“不亦善乎!亲丧,固所自尽也。曾子曰:‘生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣。’诸侯之礼,吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣:三年之丧,齐疏之服④,钎粥之食⑤,自天子达于庶人,三代共之。”

然友反命,定为三年之丧。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国鲁先君莫之行⑥,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可。且《志》曰:‘丧祭从先祖。’曰:‘吾有所受之也。’”

谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑;今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子。”

然友复之邹问孟子。

孟子曰:“然;不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢宰⑦,歠粥⑧,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也。’上有好者,下必有甚焉者矣。君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风,必偃。是在世子。”

然友反命。

世子曰:“然,是诚在我。”

五月居庐⑨,未有命戒。百官族人可,谓曰知。及至葬,四方来观之⑩,颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦。

[注释]

①滕定公:太子滕文公的父亲。薨(hōnɡ):死。古代称侯王死叫“薨”,唐代以后用于指二品以上官员死。

②然友:人名,太子的师傅。

③邹:这时孟子已从宋返邹,邹离滕仅四十余里,所以问了后再办丧事。行事:指办丧事。

④齐(zí)疏之服:用粗布并缝边制成的丧服。

⑤钎(zhān)粥之食:古代按礼制规定在丧事期间只能食粥。钎粥即糜粥。

⑥宗国:滕和鲁都是文王的后代所封的国家,而鲁的祖先周公为长,兄弟宗之,所以滕称鲁为宗国。

⑦冢宰:六卿之长,相当于宰相。

⑧歠(chuò):饮、喝。

⑨五月居庐:按古代礼制,诸侯死后五个月下葬。未葬之前,孝子住在倚庐中,倚庐就是临时搭的窝棚。

⑩四方:指前来参加葬礼的诸侯和来宾。

[译文]

滕定公去世了,太子对师傅然友说:“上次在宋国的时候孟子和我谈了许多,我心里一直没有忘记。现在父亲不幸去世了,我想派你去向孟子请教,然后再办丧事。”

然友到邹国向孟子请教。

孟子说:“问得很好啊,办理父母的丧事,孝子本来就该竭尽自己的心力。曾子说过:‘父母健在时依礼侍奉,父母去世时依礼安葬,依礼祭礼,可以称得上尽教了。’有关诸侯丧葬的礼仪,我没有学习过;但是我曾听说过:父母去世,守孝三年,穿缝了边的粗布孝服,喝稀饭充饥,上至天子,下至百姓,夏、商、周三代都是这样做的。”

然友回去向太子汇报了,于是定为守孝三年。滕国公族的父老和朝里的百官都不愿意,说:“辈分比我们高的鲁国,历代国君都没有实行三年之丧,我们的历代君主也没有实行过,到了你的手上却要改变,是不行的,何况《志》上说过:‘丧葬、祭礼依从祖宗。’又说:‘我们应该是有所继承的。’”

太子对然友说:“我过去未曾学艺问礼,喜好跑马比剑,现在父老、百姓都对我不满,我真担心他们这样一来,使我对这次丧礼不能做到竭诚尽力了,烦你再替我去向孟子请教一下。”

然友又一次到邹国去向孟子请教。

孟子说:“对,这件事是不能求之于他人的。孔子说过:‘君主去世,政务听命于宰相,稀粥充饥,面色深黑,一走到孝子之位就悲哀痛哭,这样下属的百官没有人敢不悲哀,是因为太子自己带了头。’在上位的人有所喜好,下面必定会喜好得更厉害。君子的德性是风,小人的德行像是草,风吹到草上面去,草必定随风向倒;事情办得好坏取决于太子。”

然友回去向太子汇报。

太子说:“对,这件事确实取决于我。”于是太子住在丧棚里整整五个月之久,不曾下达命令指示。朝中百官和亲族都表示赞同,说太子懂礼。到了举行葬礼时,四面八方的人都来观看葬礼,太子容颜悲伤,哀痛哭泣,令前来吊丧的客人看了都感到非常满意。

[延伸阅读]

上行下效是孔子反复重申的一个话题,孟子也继承和发展了孔子的思想。他在本章里所说的“君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风,必偃”正是孔子于《论语》中提到的“君子之德风,小人之德草,草上之风,必修”的翻版。所以,以身作则、上行下效是孔子、孟子都非常看中的政治领导原则。

滕文公的父亲死了,他拿不定主意如何办丧事,于是想到了与他“道性善,言必称尧舜”的孟子,并托自己的老师去向孟子请教如何办丧事。孟子的意见回来以后,太子发出了实施三年丧礼的命令,结果遭到了大家的反对。太子再次请老师去请教于孟子,这一次孟子讲了上行下效、以身作则的道理,希望太子亲自带头这样做。后来丧事办得非常成功,大家都很欣赏。

鉴于此,我们不仅可以看到儒家对于丧礼的观点,更值得我们深思的还是领导人以身作则的问题,正如我们在《论语》的评析中所描述,这是一种“风吹草动”的统治术。风不吹,草岂能动?相反,如果要草动,风就得不断地吹啊!

[原文]

滕文公问为国。

孟子曰:“民事不可缓也。《诗》云①:‘昼尔于茅,宵尔索绹②,亟其乘屋,其始播百谷。’民之为道也,有恒产者有恒心,无恒产者无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷乎罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位罔民而可为也?是故贤君必恭俭礼下,取于民有制。阳虎曰③:‘为富不仁矣,为仁不富矣。’夏后氏五十而贡,殷人七十而助,周人百亩而彻,其实皆什一也。彻者,彻也;助者,藉也。龙子曰④:‘治地莫善于助,莫不善于贡。’贡者,挍数岁之中以为常。乐岁粒米狼戾,多取之而不为虐,则寡取之;凶年粪其田而不足,则必取盈焉。为民父母,使民盻盻然⑤,将终岁勤动,不得以养其父母,又称贷而益之,使老稚转乎沟壑,恶在其为民父母也?夫世禄,滕固行之矣。《诗》云⑥:‘雨我公田,遂及我私。’惟助为有公田。由此观之,虽周亦助也。”

“设为庠序学校以教之。庠者,养也;校者,教也;序者,射也。夏曰校,殷曰序,周曰庠;学则三代共之,皆所以明人伦也。人伦明于上,小民亲于下。有王者起,必来取法,是为王者师也。《诗》云⑦:‘周虽旧邦,其命维新’,文王之谓也。子力行之,亦以新子之国!”

使毕战问井地⑧。

孟子曰:“子之君将行仁政,选择而使子,子必勉之!夫仁政,必自经界始。经界不正,井地不钧,谷禄不平。是故暴君污吏必慢其经界。经界既正,分田制禄可坐而定也。”

“夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉。无君子,莫治野人;无野人,莫养君子。请野九一而助,国中什一使自赋。卿以下必有圭田⑨,圭田五十亩;余夫二十五亩⑩。死徙无出乡,乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,则百姓亲睦。方里而井,井九百亩,其中为公田。八家皆私百亩,同养公田;公事毕,然后敢治私事,所以别野人也。此其大略也;若夫润泽之,则在君与子矣。”

[注释]

①《诗》云:此处诗句引自《诗·豳风·七月》篇。这是一首描写农事的诗篇。

②索绹(táo):搓绞绳索。

③阳虎:即阳货。鲁国执政大夫季氏的家臣,曾挟持季桓子,操纵国政。鲁定公八年,他因废除三桓势力失败而逃奔他国。

④龙子:古代贤人。

⑤盻(xī)盻:勤苦不休息的样子。

⑥《诗》云:此处诗句引自《诗·小雅·大田》第三章。《大田》是西周记述农事的诗。雨(yù):下雨。

⑦《诗》云:此处诗句引自《诗·大雅·文王》第一章。《文王》是歌颂文王的诗。

⑧毕战:滕国的臣子。

⑨圭田:用于祭礼的田。

⑩余夫:为一家户主“丁男”之外的未成年男丁。

[译文]

滕文公向孟子询问治理国家的方法。

孟子说:“百姓生产的事务是刻不容缓的。《诗》说:‘白天赶紧割茅草,晚上要把绳索绞,房屋赶快修整好,来年庄稼种得早。’百姓的一般规律,有固定产业的人心稳定,没有固定产业的人心不稳定。一旦民心不稳,就会放荡胡来,无所不为。等到陷入罪网,然后再加刑罚,这是祸害百姓。哪有仁君当政而去祸害百姓呢?所以贤明的君主必定做到谦恭俭朴,礼贤下士,向百姓征税有定规。阳虎说过:‘要想发财就不能讲仁爱,要讲仁爱就别想发财。’”

“夏朝每家授田五十亩,税行贡法。商朝每家授田七十亩,税行助法。周朝每家授田百亩,税行彻法。实际上征的税率都是十分取一。彻是抽取的意思,助是借助的意思。龙子说:‘管理土地的税制没有比助法更好的,没有比贡法更不好的。’所谓贡法就是计量,核定九年中收成的平均数作为税收的定数。不管丰年、歉年都得按这个定数征税。丰收年景粮食到处抛撒,多征收一点也不算苛暴,却征得少;荒年饥岁,田里的收成连购买来年的肥料都不够,却一定要征足这个定数。作为百姓父母的国君,却使子民忧愁勤苦,即使终年辛劳也不足以赡养自己的父母,却还要靠借贷来凑足租税,致使老弱幼小在山沟荒野奄奄一息,哪里还称得上是百姓的父母呢?世代承袭俸禄的制度,滕国本来早就实行了。但有利于百姓的税制助法却始终没采用,以至百姓如此穷困。《诗》说:‘雨水浇灌我们的公田,然后润泽到我的私田。’只有实行助法才会有公田,从这篇周诗看来,周朝也是实行助法的。”