书城文学天方夜谭
14973300000042

第42章 天意和吉他(2)

“我警告你没有得到我的签字,”警察所长喝叫道,“把我的签字拿给我看!我的签字在哪儿?”

问题就在这里;他的签字在哪里呢?里昂此刻才清楚自己陷入困境了,但是他的脾气却随着眼前的情景升温勃然大怒起来,将鬈发向身后用力一甩。警察所长却像个暴君的角色,和这台戏很相配;于是一个步步紧逼,另一个步步后退——威严面对着愤怒。听众的注意力已经被转移了,以法国人在警察面前那种通有的沉默和慎重瞧着这场新颖奇特的表演。爱尔维拉早就坐下了,对于这类骚扰她是已经习以为常了,与其说是恐惧,不如说是伤感正重重的压在他的心头上。

“再说一个字,”警察所长喝道,“我就逮捕你。”“逮捕我?”里昂大叫道,“我看你敢!”“我是警察所的所长。”这位老爷说。

里昂控制着自己的情感,以极微妙的讽刺口吻回答了一句“看来很像。”

这句俏皮话对卡斯特尔·勒·加契的居民似乎太高深了一点,因此没有引起笑声。至于警察所长,他只是吩咐这位歌唱家跟他到所里去,然后就傲然迈步走向了门外。没办法,里昂只得服从。他带着一副扮演哑剧似的毫不在乎的神情向警察所走去,不过,这真是奇耻大辱,不过他不得不忍受。

市长早就溜了出去,此时此刻在警察所门口候着了。提这位法国的市长倒是受压迫者的庇护人。他在他的市民和警察的虐政之间周璇着,他并非总是为了自己的威严格外摆架子的他有时是可以体会别人对他说的话的,这是值得旅客注意的事。当一个人似乎彻彻底底要完蛋了,也下了决心去忍受委屈,他仍然可以像传奇中的英雄那样,拿起挂在腰带上的号角奋力一吹,而市长,一位救命菩萨,还可以恰好从天而降把他从警察手中拯救出来。卡斯特尔·勒·加契市长,虽说不懂贝德里尼夫妇音乐的美妙,但却很清楚事实的是非曲直。他立刻用很难听的话把警察所长臭骂了一顿。至于警察所长,被这难堪的侮辱猛地刺痛了,也就依据事实来应战。这场辩论持续了好长一段时间,互有胜负。最后很明显地胜利已经倾向警察所长那一方,逼得市长无计可施,只好使用权威来维护自己的地位。他虽然被驳倒了,不过他总是市长呀。所以他就转过来背朝着答话人,一面简短而温厚地叫里昂立刻返回他的音乐会去。

“时间已经很晚啦。”他加上了一句。里昂也用不着等他说第二遍。他二话不说加快速度赶回了北斗星胜利咖啡店。唉!听众已经在他空场的时候离开了。只剩爱尔维拉神态忧伤的坐在吉他匣子上。她刚才眼睁睁望着这群人三三两两地离去,这一幅长时间的悲惨情景多少已使她心灰意冷了。每次走掉一个人,她想,也就是从她的口袋里拿走了一份本来应该是她赚到钱;她眼看着今天晚上的膳宿费和明天的火车费,甚至还有明天的饭费,都一笔跟着一笔走出咖啡店门口,在黑暗中消失了。

“到底发生了什么事?”她有气无力地问道。可是里昂默不作声。他只是呆呆的望着这个失败的现场。留下来的听众都不到二十个了,还都是那种最靠不住的那类人。钟上的分针向上爬着,十一点快到了。

“这是一场败仗。”他说着,随即取出钱匣,把它倒翻。“三法郎七十五生丁!”他大叫道,“要付出去的却是四法郎膳宿费和六法郎火车费;摸彩的时间也没有了!爱尔维拉,这就是滑铁卢。”于是他坐下来,两手绝望地搔着自己的鬈发。“哼,他妈的流氓所长!”他喊着,“他妈的流氓所长!”

“让我们把东西收拾起来走吧。”爱尔维拉回答道,“我们也许能再唱个曲子试试,不过依现在的情况看恐怕连六枚半便士的小钱也搞不到手。”

“六枚半便士的小钱?”里昂叫道,“六十万个鬼!这个镇上一个像样的人都没有——除了猪呀,狗呀,警察所长呀,就没别的了!求上天保佑,我们安安稳稳上床去睡吧。”

“别真见鬼啦!”爱尔维拉叫着,不由得一阵寒颤。说着,他们就着手做起了准备。如果摸彩还能够实现的话那只烟丝罐子、烟嘴、三板衬衫扣子,本来应该都是摸彩的奖品;现在都和乐谱打成一捆,吉他也被塞进了那只庞大的匣子里。爱尔维拉披上一条薄披肩,包住脖子和两肩,于是这对夫妇就从咖啡店里走出来,朝黑头旅馆奔去。

当他们经过菜市的时候,教堂的钟声敲了十一下。这是一个黑暗、温暖的夜晚,街上空无一人。

“一切都还不错,”里昂说,“不过我有种预感。这一夜还不能就此作罢了呢。”

黑头旅馆现在连一丝光线都没有从缝隙中透到街上,院子外边的大门也关上了。

“这可真是从来没有的事,”里昂说,“旅馆里居然会十一点才过五分就上了门!咖啡店里还有好几个做买卖的旅客要耽搁到深夜哩!爱尔维拉,我心里有种不祥的感觉。让我们来拉门铃吧。”

门铃在拱门下面打动它的声音很宏亮,它使屋子里上上下下充满了暴躁、响亮的震荡声。这声音加强了那所房子外表上的寺院气氛,一股冷清的情调、祈祷和烦闷的思想,占据了爱尔维拉的心,可是里昂呢,他似乎正在准备上演悲剧第五幕。

“这都是你的错,”爱尔维拉说,“这就是你预先想好的结果!”

里昂又拉了一次铃绳。庄严的铃声再次唤起了旅馆各处的回声:这些声音还没有完全消逝,大门里有一线光亮隐约的闪了出来,又听到一个粗大的嗓子,高声嚷着,怒气冲冲,声音里还有些颤抖。

“这究竟是怎么回事?”悲惨的店主从门栅栏里喊叫着。“都快十二点啦,你们还像普鲁士人似的对着一家大旅馆的门口大吵大闹吗?哦!”他高叫道,“我现在知道你们是谁啦!两个下等的卖唱的!警察所里出了毛病的人!居然还要半夜里像老爷太太似的在这里露面!滚你们的!”

“喂,你别忘记了,”里昂回答着,声调激动,“我是你店里的一位客人,我是正式登记过的,我在你店里寄下了价值四百法郎的行李。”

“你不能在这时候进来,”那汉子反驳道,“这里不是贼窝,不是侍候贵族流氓、夜游神和拉手风琴的。”

“畜生!”爱尔维拉叫着,因为拉手风琴的这种字眼使她恨得牙痒痒。

“那我就得要我的行李。”里昂以丝毫不减的尊严口吻说。

“我不晓得你的什么行李。”店主回答道。“你扣留我的行李?你敢扣留我的行李?”歌唱家叫道。

“你是谁?”店主反问道,“天太黑啦——我没法认出你呀。”

“很好,那么——你扣留了我的行李?”里昂作结论说,“你一定要吃点苦头。我要用控诉把你这条狗命折腾死;我会把你从这个法庭拖到那个法庭。假使在法国还能找得着公道,那么这种公道这就得在你我之间显现出来。我还要替你编个笑话——我要把你编成一首歌——一首粗鄙的歌——一首不堪入耳的歌——一首流行的歌——让孩子们会在街上对着你唱,半夜里还要来冲着你这些栅栏门嚎叫!”

他接二连三地说话的声音一句比一句抬得更高,就在这时候,店主却自顾自地平静地回房就寝去了,而现在呢,等最后一线光亮由拱门中消逝,最后的脚步声在房子内部停息之后,里昂转过来对着他的妻子,脸上露出一种英雄气概。“爱尔维拉,”他说,“我现在有了一个不可推诿的责任。我要像尤金·苏毁灭守门人那样毁灭这个家伙。我现在就要到警察所去,我们要报复他。”

他提起了刚才一直靠墙放着的吉他匣子;他们怒火中烧,穿过那寂静的、灯光暗淡的市镇,向前走去。

警察所隐藏在电报局旁边一片大院子的边上,院子一部分已经改造成为花园。这儿,躺着全体公众的牧人,他们锁着门,睡得正甜。敲了半天门终于把一个叫醒了,等这个人最后来到门口,照旧也没说什么其他话,不过说,“这不关我的事”。里昂对他讲理,威胁他,请求他。“这儿,”他说,“是穿着夜礼服的贝德里尼夫人——一位娇弱的妇女——而且怀着孕,”——我猜想他加上这最后一句,大概是为了要打动对方。然而,尽管来了这一大套,这位警察却依旧作出同样的答复:

“这不关我的事。”他说。“很好,”里昂说,“那么我们就到所长那儿去。”他们就朝那儿走去。办公室已关上门了,黑沉沉的,好在公馆就在附近。过了一会,里昂已经在像疯子似的拉着门铃了。警察所长的老婆在一个窗口里出现。她是个瘦得只剩一张皮的女人,一上来就通知他们警察所长还没回家。

“他是不是在市长家里?”里昂问道。

她觉得并非不可能。“市长的公馆在什么地方?”他问道。她对于这一点只对他作了一些颇为含糊的说明。“你留在这儿,爱尔维拉,”里昂说,“说不定我和他在路上会失之交臂。如果我回来的时候,我发现你已经不在这儿了,我就会马上到黑头旅馆去找你。”

于是,他就动身去找市长住的地方了。他在死巷子里大约费了十分钟的工夫兜来兜去;等到走到那里时,已是深夜十二点半了。他环视着市长的住宅,目所能及的就是:一道长长的白围墙,里面有几株枝叶茂盛从墙头伸出来的栗树,一扇大门,上面有一个信箱,一根铁的拉铃柄。关于市长的住宅所能看到的一切就是这些。里昂两手抓住拉铃柄,在便道上狂跳。其实,门铃本身就在墙那面,随着他的跳动产生了剧烈的反应,一片远远地、深深地惊人的当当声袭击了黑夜划破了长空。

有人从街对面一幢房子里把一扇窗子猛地推开,有个声音在问为什么到这般时候还这样喧闹。

“我要见市长。”里昂说。“这时候他早就上床睡觉了。”那声音回答道。“他必须要爬起来。”里昂反驳道,接着又想去拉铃。“你就算敲一辈子他也没办法听见,”那人回答道,“这座花园太大啦,房子又是在里头,再说,市长和他的太太都是聋子。”

“哎哟!”里昂惊叫一声,停顿一会,“原来市长是个聋子!是吗?这就难怪啦。”于是他想到夜间的音乐会,又感到片刻的轻松。“啊!”他继续说道,“这么说,市长又聋,花园又大,房子又隔得挺远,是吗?”

“你就是拉上一夜铃,”那声音加上一句,“也是一样。你只能使我睡不着。”

“谢谢你,邻居,”歌唱家回答道,“我一定让你睡觉。”于是他使劲朝警察所长家的方向奔去。爱尔维拉依旧在门前走来走去。“他还没回来吗?”里昂问道。“根本没回来。”她回答道。

“好吧,”里昂说道,“我肯定没猜错,那个家伙一定在里面。让我瞧瞧吉他匣子。我要正式向他展开围攻。爱尔维拉,我很生气,我很愤慨,我心里只想做得越残忍越好。不过,我得感谢我的造物主,我仍旧还有一点开玩笑的心情。这位不公正的法官应当受点委屈,叫他包围在一支小夜曲里。爱尔维拉,让我们来捧他一下——让我们来捧他一下。”

这时,他已经把匣子打开了,弹了几声弦子,又装出一种维妙维肖的西班牙姿势。

“喂,”他继续说,“试试嗓子。准备好了吗?跟着我来吧!”

吉他铮铮响着,两个人提高嗓音,以惊人嘹亮的调子,和谐地合唱老贝朗舍的一只歌:警察所长!警察所长柯林打了他的婆娘。

连卡斯特尔·勒·加契的那些石头,听到这种大胆的新曲子也会瑟瑟发抖的。本来,黑夜是为了让人戴上睡帽去休息的,那是神圣不可侵犯的。不过如今呢?这是怎么回事?窗子一扇接着一扇地打开了。火柴也划亮了,蜡烛也在闪闪发光了。许多胖肿的、睡眼惺忪的面孔向着星光下窥视。在警察所长房子前面,有两个人影。每人都是直挺挺站着,头向后仰,两眼朝着繁星密布的天空。吉他呜咽着,高呼着,震荡着,就像半个乐队。两人的歌喉,生气勃勃、精神饱满地把适当的诗句,向警察所长的窗口抛去。处处的回声都在重复着这位老爷的大名。这倒真像莫里哀闹剧中休息时的音乐表演,反而不大像卡斯特尔·勒·加契的一段现实生活了。

这位警察所长,虽说在左邻右舍中不是第一个,可也绝不是最后一个受这种音乐的影响的人。他狂暴地推开了卧室窗子。他愤怒得几乎要发疯了。他靠着窗槛,把身子一直探到外面打着手势,一面咆哮如雷。他那白睡帽上的繸子像活了似的跳着舞。他把自己的嘴张到前所未有的宽度,不过他的声音非但不曾从那里愤怒地狂吼而出,反而又尖又高,呜呜咽咽,颤不成声。要是这小夜曲再稍微唱一会,很明显,他准会中疯。

我实在不屑于把他用的那些字眼重新再说一遍,一个恬静的说故事的人也记不起这许多涉及宗教和伦理的话题。虽说人人都晓得他善于辞令,又很擅于骂人,可是从来没有像今天晚上这样表现出色,以致有一位闺女,她从床上起来和别人一样聆听这支小夜曲的,一听到警察所长第二句话时就不得不关上窗子。甚至她所听到的仅有的这一点已经使她良心不安了,而且第二天她说,她再也不能算作处女了。

里昂想说明自己的困境,但是除了被威胁着要把他逮捕外,他什么也没得到,这就算是给他的答复了。

“看我下来找你!”警察所长叫喊着。“对啦,”里昂说,“请下来吧!”“我才不下来呢!”警察所长又喊到。“你不敢!”里昂回答道。说到这儿,警察所长就把窗子关上了。“一切都完了,”歌唱家说,“歌唱小夜曲也许很失算。这些粗野的人压根儿就不懂什么幽默。”“我们赶快离开这儿吧。”爱尔维拉说着,一阵寒战,“这些人的样子全都这样粗鲁,这样残忍。”说到这儿,又忍不住一股怒气——“畜生!”她对着那些点着蜡烛的观众高声叫道,“畜生,畜生!畜生!”