书城文学古希腊神话和传说
10982400000029

第29章 特洛亚的传说(8)

“残酷的宙斯,你为什不愿意我取得胜利?”墨涅拉俄斯喊道,他冲上敌人,抓住他的头盔,并把他拽到希腊军队面前。如果不是阿佛洛狄忒看到情况危急把头盔的皮带割断的话,帕里斯肯定会被紧缠着的皮带勒死无疑。这样墨涅拉俄斯手里拿的只是空空的头盔。他把它抛给希腊人并要重新扑向对手,可阿佛洛狄忒把帕里斯裹在一层起保护作用的浓雾里,带他回特洛亚去。她把他放到海伦的散放着芳香的内室,然后化身为一个的斯巴达纺织老妇,去到海伦面前,海伦这时正坐在塔楼上一群特洛亚女人中间。女神扯动她的衣服并对她说:“来,帕里斯在叫你,他身穿华丽的服装在内室等你。人们会认为他是要去参加舞会,而不是去进行决斗。”

当海伦抬头观望时,她看到千娇百媚的阿佛洛狄忒在自己面前消失不见了。她避开众人偷偷地离开,直奔回自己的宫殿。她在自己的内室里找到她的丈夫,他被阿佛洛狄忒打扮得光彩照人,坐在一只扶手椅里。她坐在他的对面,把眼睛转到别处,责备他说:“你从战场上回来的?我宁愿看到你被我从前那个强有力的丈夫杀死!不久前你还夸口说,你在投枪和格斗能战胜他!去,再去向他挑一次战!不,我劝你,安静地留下,第二次他会把你打得更惨!”

“不要用你的辱骂来伤害我的心,”帕里斯回答她说,“如果说墨涅拉俄斯战胜了我,那这是因为雅典娜帮助了他。下一次我会打败他的。神祗也没有忘记我们。”这时阿佛洛狄忒改变了海伦的心肠,她亲切地望着他,与他和解了,并送上她的嘴唇亲吻。

这期间墨涅拉俄斯一直来回奔跑在战场上;想在军队中寻找消失了的帕里斯,但既没有一个特洛亚人,也没有一个希腊人能指点他帕里斯去哪里了。终于阿伽门农提高他的声音说道:“达耳达尼亚人和希腊人,你们听我说!墨涅拉俄斯显然是个胜利者。现在就让我们带走海伦连同她的全部财宝,并此后永远向我们纳贡!”阿耳戈斯人对这个建议热烈欢呼,而特洛亚人沉默不语。

潘达洛斯

众神正在奥林帕斯圣山上举一次大型的会议:在桌间逡巡斟酒的是赫柏。众神一边品尝金杯中的美酒,一边俯视着下界的特洛亚城。这时宙斯和赫拉已经决定毁灭特洛亚。众神之父转身面向他的女儿雅典娜,命令她到战场上鼓励特洛亚人,去侮辱正为自己的胜利而感到骄傲的希腊人。雅典娜立即混进特洛亚人中间,她化身为安忒诺耳的儿子拉俄多科斯。她找到了桀骜不驯的潘达洛斯,他是特洛亚的一个同盟者。她对他说:“听着,聪明的潘达洛斯,现在你能做件事了,所有特洛亚人都将为此而称赞你和感谢你,特别是帕里斯,他肯定会赠给你贵重的礼物。你看到站在那儿趾高气扬的胜利者墨涅拉俄斯吗?鼓起勇气,把你的箭射向他。”

愚蠢的潘达洛斯听服她的话,瞄准墨涅拉俄斯射出了一箭。但雅典娜却把这枝箭引向他的腰带,它虽射穿了它并透过铠甲,可只擦伤了上方的皮肤。阿伽门农和墨涅拉俄斯的伙伴惊叫起来,闯了过去。“亲爱的兄弟,”阿伽门农国王喊道,“我为你缔结了生死誓约,可不讲信义的敌人却践踏了它。他们要为此赎罪,我肯定,特洛亚与普里阿摩斯和他的全体民众都要毁灭的日子已经到来了。你无比痛苦的死亡使我伤心。当我没有你而返归家乡时,在祖国等待我的是怎样一种耻辱啊!”但墨涅拉俄斯安慰他的兄弟说:“放心吧,这一箭并没有射死我,我的腰带救了我的命,”“噢,这就好,”阿伽门农叹了口气,并让他的传令官赶快把精通医术的玛卡翁召来。

就在医生和众英雄为墨涅拉俄斯忙碌的时候,特洛亚人的军队在向前推进,希腊人也重新装备停当进行迎战。不久达耳达尼亚人进入战场。诸王在发布命令,另外一些人在无声地走动不停。特洛亚人则大声吵吵嚷嚷,队伍中响起了不同民族的不同语言。众神的叫战声也掺杂其间:阿瑞斯在激励特洛亚人,而雅典娜则为希腊人鼓劲。

两军大战,狄俄墨得斯

不久两军进入战斗:盾牌相击,短兵相接,人声鼎沸,这边痛苦哀鸣,那边欢呼高喊,此起彼伏。一场血腥的战斗开始了,双方都有许多英雄战死沙场。

雅典娜用超乎寻常的力量和胆量来武装堤丢斯的儿子狄俄墨得斯,使他在希腊人中超凡出众,赢得了不朽的荣誉。她使他的头盔和盾牌明光锃亮像是秋夜中的天狼星,并让他进入敌人密集之处。

在特洛亚人中间有一个祭司赫推斯托斯,他名叫达瑞斯,是一个有权有势的富人;他把他的两个儿子斐勾斯和伊代俄斯送到战场。他们俩从他们的队伍乘着战车冲出,直扑向徒步作战的狄俄墨得斯。斐勾斯首先投出他的长矛,但它从狄俄墨得斯的左肩滑过,没有伤到他。可狄俄墨得斯的投枪却射中斐勾斯的胸膛并把他从战车上击倒在地。伊代俄斯看到这个情景,他没有敢去保护兄弟的尸体,而是从战车上跳下逃之夭夭。

现在雅典娜拉起她兄弟战神阿瑞斯的手并对他说:“兄弟,我们现在作壁上观,让特洛亚人和希腊人自行厮杀,看看我们的父亲希望那方得胜不好吗?”阿瑞斯让他的姊妹带出战场,可她知道得很清楚,她宠爱的狄俄墨得斯正在用她赋予的力量进行战斗。

现在希腊人开始加劲去压迫敌人,在每一个希腊人面前都有一个特洛亚人倒下。狄俄墨得斯在战场横冲直撞,人们不知道他是希腊人还是特洛亚人,因为他时而在这时而在那。突然潘达洛斯张弓朝他瞄准,一箭就射中了他的肩膀,鲜血顺着铠甲喷溅而出。他朝他的伙伴喊道:“特洛亚人,策动你们的战马,向前冲啊!我射中了最勇敢的希腊人!他很快就要倒下起不来了!”但这一箭并没射杀狄俄墨得斯。他站在自己战车前面并向雅典娜祈祷说:“宙斯的蓝眼睛女儿!把我的投枪引向那个伤我的人,现在欢呼吧,他再不能看到阳光了!”雅典娜听到他的祈求,使他的胳膊和双脚精力充盈,变得像只鸟儿一样敏捷,重新扑入战场,伤口一点也不碍事了。她对他说:“去吧,我也除掉你眼睛上的白翳,这样你就能区别出战场上的神祗和凡人了。你不要与一个神进行战斗。如果阿佛洛狄忒靠近了你,你只能用你的矛伤她!”

狄俄墨得斯迅即冲到最前面,他有三倍的勇气和力量,像一头山狮。在这儿他一枪就刺穿了阿斯堤诺俄斯的肩胛,使他倒地;在那儿用投枪穿透了许庇戎;随后他把普里阿摩斯的两个儿子:克洛弥俄斯和厄肯蒙从战车上抛了出来,剥掉他们的盔甲,而他的随从把抢到的战车驶回船营。

普里阿摩斯国王的勇敢的女婿埃涅阿斯看到特洛亚人的队伍在堤丢斯的儿子狄俄墨得斯的投枪和长矛的打击下溃退下来。于是便冒着箭矢跑到潘达洛斯跟前。“吕卡翁的儿子,”他说,“你的弓箭呢?你的无人敢于与你争锋的荣誉呢?瞄向那个使许多特洛亚人命丧黄泉的人,只要他不是一个化身为人的神,就给他一箭!”潘达洛斯回答他说:“只要他不是一个神,那就是我以为已经射死了的狄俄墨得斯。若是这样,那就是一个神保护了他,并且现在还在帮助他!而我大概就成了一个不幸的战士!”潘达洛斯飞身上了埃涅阿斯的战车,两个人策动战马直冲向狄俄墨得斯。

斯忒涅罗斯看到他们逼近,就朝狄俄墨得斯喊道:“你看,两个勇敢的人在朝你冲来!让我们逃离开来;你的愤怒没法帮助你对付他们!”但狄俄墨得阴恻地望去,回答他说:“不要告诉我什么恐惧!我的力量还没有用完。不,只要我站在这儿,我就要迎击他们。”说时潘达洛斯的一枝投枪已飞向狄俄墨得斯,它穿透了盾牌,但被他的铠甲弹掉。“没有击中,落空了!”狄俄墨得斯向欢呼的特洛亚人喊道,并把他的长矛刺进敌人眼下的颌骨,杀死了他。潘达洛斯从战车上栽倒在地。他的战马匆匆地向一边奔驰而去,但埃涅阿斯从战车上跃下,保护尸体,他准备杀死任何来凌辱死者的敌人。现在狄俄墨得斯举起一块通常两个普通人都无法举起的巨石。他投中了埃涅阿斯的髋骨,击得粉碎,撕裂断肌腱,使他瘫倒在地。若不是阿佛洛狄忒用洁白的双臂环抱她亲爱的儿子,用她银色衣服的褶皱把他裹了起来并从战场上抢了下来的话,那他早就死了。

狄俄墨得斯认出了女神阿佛洛狄忒,他穿过密集人群进行跟踪并接近了带着儿子的阿佛洛狄忒。这个英雄向她掷出了长矛,射穿了她手腕的皮肤,鲜血开始汩汩流个不止。受伤的女神大声叫喊起来,埃涅阿斯也落到地下。她向她的兄弟战神阿瑞斯奔去。“噢,兄弟,”她乞求地喊道:“快把我带走,给我匹马,我要逃到奥林帕斯山去;我的伤口痛的很。狄俄墨得斯这个凡人伤了我;他简直能与我们父亲宙斯进行较量呢。”阿瑞斯把战马让给了她,阿佛洛狄忒一到奥林帕斯圣山就哭着投入她的母亲狄俄涅的怀抱。

在下界战场上,狄俄墨得斯扑到躺在地上的埃涅阿斯身上,连击三次要致他于死命,但三次都被愤怒的阿波罗——他在他的姊妹阿佛洛狄忒受伤后迅速赶了过来——用盾牌挡住。他用威胁的声音说道:“你这个凡人,不要敢于同神来进行较量!”狄俄墨得斯胆怯起来,脚步迟疑地避开了。阿波罗背起埃涅阿斯,穿过密集的人群回到特洛亚他的神庙。在那儿由他的母亲勒托和他的姊姊阿耳:忒弥斯来加以护理。现在阿波罗提醒战神阿瑞斯,要把那个竟敢与神进行战斗的胆大妄为的狄俄墨得斯弄得远远的。战神于是化身为特忒刻的阿卡玛斯,他混在普里阿摩斯的儿子们中间,斥责他们说:“你们这些王子,你们要那个希腊人杀戮到什么时候呢?难道你们要等到兵临城下才进行战斗吗?难道你们不知道埃阿涅斯已经倒下了吗?起来,让我们从敌人的手中来拯救我们高贵的伙伴!”阿瑞斯激发起特洛亚人的勇气,所有的人又都向着敌人冲去。就是埃涅阿斯也恢复了健康,精力充沛地被阿波罗遣到战场投入战斗,与他的伙伴汇聚一起冲向敌人。

由狄俄墨得斯、两个埃阿斯和俄底修斯率领的希腊人,严阵以待敌人的临近。阿伽门农先是用投枪掷向逼近的特洛亚人,并击倒了埃涅阿斯的朋友,受人尊敬的一向冲锋在前的得伊科翁。但埃涅阿斯强有力的手也杀死了两个勇敢的希腊人:克瑞同和俄耳西罗科斯。墨涅拉俄斯为他俩的死而悲愤,他挥动长矛并迅速地迎向冲在前面的敌人。在一番血腥的战斗之后,他成功地把两具尸体从敌人手中夺回并交给朋友守护。

但现在赫克托耳率领一群最勇猛的特洛亚人逼了上来,战神阿瑞斯本人时而出现在他的面前,时而跟在他的身后。当狄俄墨得斯看到战神走来时,他惊恐起来并朝着他的士兵喊道:“朋友们,不要为赫克托耳的无畏而惊慌;因为有一个神在一直保佑他,使他不会灭亡。如果我们后退,那是在神的面前退缩!”这期间特洛亚人越逼越近了,赫克托耳杀死了同乘一辆战车的两个勇敢的希腊人:安喀阿罗斯和墨涅斯忒斯。特拉蒙的儿子埃阿斯赶来复仇,他用投枪掷向特洛亚人的一个同盟者安菲俄斯,击中了他的腰带下面,使他栽倒在地。一阵密集飞来的长矛阻止了他去夺取死者的甲胄。

阿瑞斯和赫克托耳在压迫希腊人,逼使希腊人逐渐退向他们的船营。仅在赫克托耳手上就死去了六个出色的英雄。众神之母赫拉从奥林帕斯山上惊愕地看到特洛亚人在阿瑞斯的协助下所进行的杀戮。在她的催促下,雅典娜的战车装备停当,它的车轮是用铁制成的,周边装饰有黄金的车轮;白银的车轴,黄金的车辕,赫拉亲自给战车套上她的战马。雅典娜披上她父亲的铠甲,头顶金盔,握住绘有女妖戈耳工蛇头的盾牌,拿起长矛,跃上用金带缚牢的银制座位。赫拉坐在她的旁边,挥动皮鞭,催马疾行。由时序女神守护的天庭大门自动敞了开来,两位强大的女神驶过巉岩绝壁。宙斯坐在圣山的顶峰,赫拉朝他喊道:“你的儿子阿瑞斯对抗命运毁灭希腊人中的精英,难道你不感到愤怒吗?难道你没看见鼓动起这个莽夫的阿佛洛狄忒和阿波罗是多么兴高采烈啊?现在请允许我给这个狂妄之徒沉重一击,使他从战场中滚出来!”“你完全可以这样做,”宙斯回答她说,“可只能派我的女儿去对付他,她知道如何去跟他进行一场恶斗。”战车从星空中飞速直驶下界,到西摩伊斯河与斯卡曼德洛斯河交汇的地方才停了下来,马匹落到地上。

两位女神去即奔向战场,在那儿士兵像狮子和公猪一样拥在堤丢斯的儿子四周进行厮杀。赫拉化身为斯屯托耳混在他们中间,并用这位英雄的铁一样的声音喊道:“你们阿耳戈斯人,可耻啊!难道只有令人畏惧的阿喀琉斯站在你们一边你们才能战斗吗?他现在坐在船旁边,你们就成了一群废物!”用这种呼喊她激起了希腊人已动摇了的勇气。而雅典娜本人则径直驱向狄俄墨得斯。她发现他站在自己的战车边,在冷却他的伤口,这是潘达洛斯的弓箭射伤的。“狄俄墨得斯,”她说,“我选中的朋友!从现在起你既不要怕阿瑞斯也不要怕另一个神祗;我要成为帮助你的人。勇敢地调转你的战马向疯狂的战神冲去,随着她轻轻地推了他的驭手斯忒涅罗斯一把,使他心甘情愿地跃下战车,而她本人则坐在这位伟大英雄的旁边。

车轴在女神和希腊人中最强壮的英雄的重压下呻吟作响。雅典娜立即抓紧缰绳挥动鞭子,直驱向战神阿瑞斯。阿瑞斯正在剥下他杀死的最勇敢的埃托利亚人珀里法斯的铠甲。当他看到狄俄墨得斯驾着战车冲向自己时——女神雅典娜本人用浓重的黑夜掩蔽自己——他放下珀里法斯,朝狄俄墨得斯奔去,用他的长矛对准这个英雄的胸膛掷去。但隐身的雅典娜却用手抓住长矛,拨转了方向,使它偏离目标飞向空中。狄俄墨得斯从车座上立起身来,雅典娜本人把他的长矛对准阿瑞斯,刺中他腰带下部的软肋。战神咆哮起来,声音之大像是战场上万人齐声呐喊。特洛亚人和希腊人战栗发抖,他们认为是听到宙斯发出的响雷。但狄俄墨得斯看到阿瑞斯裹在云中直飞向天庭。

战神到了奥林帕斯圣山,坐到众神之父的身边,指给他看正在流血的伤口。但宙斯阴沉地看了看,说道:“儿子,你不要到我这儿哀求!在所有奥林帕斯众神之中你是我最厌恶的。你总是喜欢争吵打闹和寻衅滋事;比起所有的神,你更像你的母亲赫拉,那样倔强和顽固。肯定你的这种痛苦也是你母亲造成的!但我不愿意看你这样长时间痛苦下去。众神的医生会给你医治。”于是就把他交给神医派厄翁。派厄翁给他疗伤,伤口立刻就愈合了。