书城古籍中华家训4
7129000000152

第152章 区分“平日至友”与“患难之友”

【原文】

澄侯、温甫、子植、季洪四弟足下:

安五至,接到家书,具悉一切。

从十八日一战后,廿一日陆路开仗,小有挫衅。诸殿元阵亡,千总刘士宜阵亡,余兵勇伤亡廿余人,贼亦歼毙数十人。二十六日,贼从湖北颁集悍贼二万人,由临湘陆路前来,意欲扑塔、周、罗山等之营盘。陆路既得,水军自然失势,拼死攻扑,满山满坑无非黄旗红巾,比三月初十人数更多。幸罗山之湘勇得力,将头起杀退。以后如周凤山之营、杨名声之营,亦俱奋勇,杀贼共七八百名。此股贼来甚多,必有屡次血战。东南大局,在此数日内可定。如天之福,陆路得获大胜,水路亦可渐次壮盛也。带水师者,有战阵之险,有风波之苦,又有偷营放火之虑,时时提防,殊不放心。幸精神尚好,照料能周耳。

霞仙定于本月内还家,渠在省实不肯来,兄强之使来。兵凶战危之地,无人不趋而避之,平日至交如冯树堂、郭云仙等尚不肯来,则其他更何论焉!现除李次青外,诸事皆兄一人经手,无人肯相助者,想诸弟亦深知之也。甄甫先生去年在湖北时,身旁仅一旧仆,官亲、幕友、家丁、书差、戈什哈一概走尽,此亦无足怪之事。兄现在局势,犹是有为之秋,不致如甄师处之萧条已甚。然以此为乐地,而谓人人肯欣然相从,则大不然也。

兄身体如常,癣疾不作,乞告禀父叔大人千万放心。

七月廿七日,兄国藩顿首。好茶叶望寄数斤来。

【译文】

澄侯、温甫、子植、季洪四弟足下:

安五到来,接收到家信,知道了家中一切。

自十八日一战以后,二十一日陆路开仗,受到小小挫败创伤。诸殿元牺牲,千总刘士宜牺牲,其余士兵伤亡二十多人,贼兵也被歼毙数十人。二十六日,贼党从湖北纠集凶悍的贼兵两万人,由临湖南陆路前来,意思是想扑塔、周、罗山等营盘。陆路既已得到利益,水军自然失去利益,拼死攻扑,满山满坑无处不是黄旗红巾,比三月初十人数更多。幸亏罗山的湖南士兵得力,把先头的贼兵杀退。以后如周凤山的营盘、杨名声的营盘也都奋勇作战,杀死贼兵七八百人。这批贼兵来得很多,此次一定会有多次血战。东南大局,在这几天内可以安定。如果老天降福,陆路能获大胜,水路也可渐渐壮盛。带领水师的,有战阵的风险,有风波的艰苦,又有偷营放火的忧虑,需要时时提防,非常不放心。幸亏我精神还好,还可以照料周到。

霞仙定在本月内回家。他本来不肯来省城,为兄硬使他来。兵凶战危之地,没有人不赶快逃避的。平日里至交如冯树堂、郭云仙等尚且不肯来此,那其他人就更不必说了。现在除了李次青外,各种事务都是为兄一人办理,无人可以相助,想来各位兄弟也深深知道这一点。甄甫先生去年在湖北时,身旁仅有一个过去仆人,官亲、幕友、家丁、书差、戈什哈全都走光了,这也是不足为怪的事。为兄现在的局势仍是可有作为之秋,不至于像甄师处那么萧条至极。然而把这里当作乐园,而认为人人都肯欣然相从,则大不然。

为兄身体犹如平常,癣病没有发作,请告诉父亲、叔父千万放心。

七月二十七日,为兄国藩顿首。好茶叶希望能寄几斤来。