书城古籍中华家训3
7128900000063

第63章 凡事皆注重“专”字诀

四位老弟左右:

正月二十三日接到诸弟信,系腊月十六在省城发,不胜欣慰。四弟女许朱良四姻伯之孙,兰姊女许贺孝七之子,人家甚好,可贺。惟蕙妹家颇可虑,亦家运也!

《清人嫁取图》六弟、九弟今年仍读书省城,罗罗山兄处附课甚好。既在此附课,则不必送诗文与他处看,以明有所专主也。凡事皆贵专,求师不专,则受益也不入;求友不专,则博爱而不亲。心有所专宗,而博观他途以扩其识,亦无不可;无所专宗,而见异思迁,此眩彼夺,则大不可。罗山兄甚为刘霞仙、欧晓岑所推服,有杨生(任光)者,亦能道其梗概,则其可为师表明矣。惜吾不得常与居游也。在省用钱,可在家中支用(银三十两则够二弟一年之用矣,亦在吾寄一千两之内),予不能别寄予弟也。

我去年十一月廿日到京,彼时无折差回南,至十二月中旬始发信,乃两弟之信,骂我糊涂,何不检点至此!赵子舟与我同行,曾无一信,其糊涂更何如耶?余自去年五月底至腊月初,未尝接一家信。我在蜀可写信由京寄家,岂家中信不可由京寄蜀耶?又将骂何人糊涂耶?凡动笔不可不检点。

陈尧农先生信至今未接到,黄仙垣未到京。家中付物,难于费心,以后一切布线等物,均不必付。

九弟与郑、陈、冯、曹四信,写作俱佳,可喜之至。六弟与我信字太草率,此关乎一生福分,故不能不告汝也。四弟写信语太不圆,由于天分,吾不复责。

余容续布,诸惟心照。兄国藩手具。

【译文】

四位老弟左右:

正月二十三日收到弟弟们腊月十六在省城寄出的来信,看了非常欣慰。四弟的女儿许配给朱良四姻伯的孙子,兰姐的女儿许配给贺孝七的儿子,这两家人家都很好,可喜可贺!只是蕙妹家很令人担忧,这也是家运啊。

六弟、九弟今年仍旧在省城读书,跟在罗罗山兄那里听课,很好。既然在此上课,就不必进诗文给别人看,以表示对师有所专一。任何事情都贵在一个专字上,寻求老师不专一,则受益也不会有多深;寻求朋友不专一,则是平淡的交往,不会亲密。心里有专一的东西,再博览群书广交朋友来扩充见闻,也没有什么不可以的;没有专一的东西,见异思迁,变来变去,是大不应该的。罗山兄很受刘霞仙、欧晓岑的推崇钦佩,杨生(名任光)也能说出他的大致情况。从几方面来看,罗山兄可为人师表是明白无误的,可惜我不能够常与他住在一起相互切磋。在省城用钱,可由家中支付(三十两银够两弟一年的费用,这也在我寄回家的一千两银之内),我不能另外寄钱给你们了。

我去年十一月二十日回到京城,当时没有信差回南方,到十二月中旬才发出信。你们两兄弟来信骂我糊涂,怎么这样轻率呢!赵子舟与我一路同行,他一封信都没写,照你们的说法不就更糊涂了吗?我自去年五月底至腊月初没有收到一封家信。我在四川可以写信到京城转寄到家中,家里的信不是也可以由京城转寄四川吗?又到底是什么人糊涂呢!凡是动笔不可不检点。

陈尧农先生的信到现在还没有收到。黄仙垣没有到京。家里托人带东西,太麻烦了,今后一切布线等东西,都不用带。

九弟给郑、陈、冯、曹的四封信,书法文笔都很好,真是可喜。六弟给我的信字迹太潦草,字关系到一个人一生的福分,因此我不能不给你指出来。四弟写信话说得也太不圆滑了,但这因为天分,我不再责怪你。

余容续布,诸惟心照。兄国藩手具。