万乘亲推双阙下〔2〕,千官出饯五陵东〔3〕。
誓辞甲第金门里〔4〕,身作长城玉塞中〔5〕。
卫霍才堪一骑将〔6〕,朝廷不数贰师功〔7〕。
赵魏燕韩多劲卒〔8〕,关西侠少何咆勃〔9〕。
报仇只是闻尝胆〔10〕,饮酒不曾妨刮骨〔11〕。
画戟雕戈白日寒,连旗大旆黄尘没。
叠鼓遥翻瀚海波,鸣笳乱动天山月〔12〕。
麒麟锦带佩吴钩〔13〕,飒沓青骊跃紫骝〔14〕。
拔剑已断天骄臂〔15〕,归鞍共饮月支头〔16〕。
汉兵大呼一当百,虏骑相看哭且愁。
教战须令赴汤火〔17〕,终知上将先伐谋〔18〕。
题解
燕支,山名,即焉支山。在甘肃永昌县西、山丹县东南。《史记·匈奴列传》:“汉使骠骑将军(霍)去病将万骑,出陇西,过焉支山千馀里,击匈奴,得胡首虏骑万八千馀级,破得休屠王祭天金人。”此诗歌颂武将出征获胜,故取名为《燕支行》。诗作于开元九年(721),它侧重于写人,表现出了“汉家天将”的英雄气概和报国壮志。全诗多采用烘托手法。如先写将军出征时天子亲送、千官出饯的盛况,衬托出了他的不同一般,接着写将军麾下士卒的强悍勇猛、行军时军容的壮盛和一战即胜的景况,以烘托将军的“才目雄”。
注释
〔1〕明光宫:汉宫名。一在长安北宫,一在甘泉宫中,皆汉武帝所起。见程大昌《雍录》卷二。〔2〕亲推:《史记·张释之冯唐列传》:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂(指车轮)曰:‘阃(郭门的门限)以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之。’”双阙:阙皆有二,夹峙宫门两旁,故云。句谓天子亲到宫门前为将军送行。〔3〕五陵:汉高祖葬长陵,惠帝葬安陵,景帝葬阳陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵,其地皆在渭水北岸今咸阳附近,故合称五陵。〔4〕辞甲第:用霍去病事。《史记·卫将军骠骑列传》:“天子为治第,令骠骑(霍去病)视之,对曰:“‘匈奴未灭,无以家为也。’”甲第,第一等的宅第,旧指豪门贵族的住宅。金门:汉宫有金马门,又称金门。《史记·滑稽列传》:“金马门者,宦署门也。门傍有铜马,故谓之金马门。“此指朝廷。〔5〕玉塞:指玉关,即玉门关。汉武帝置,在今甘肃敦煌西北小方盘城,六朝时关址移至今甘肃安西双塔堡附近,为古时通往西域的门户。句谓将军在边塞,身作捍卫国家的长城。〔6〕卫霍:西汉名将卫青、霍去病。青拜大将军(将军之中位最尊者),去病官骠骑将军(禄秩与大将军同),武帝时皆多次伐匈奴,立下赫赫战功。骑将:即骑将军,汉杂号将军之一。其位非但在大将军下,亦在车骑将军、卫将军、前后左右将军之下。武帝时公孙贺尝以骑将军从大将军卫青出塞(见《史记·卫将军骠骑列传》)。此句意谓,卫霍这样的名将,比起“天将”来,仅可当一名骑将军。〔7〕贰师:指李广利。《史记·大宛列传》载,大宛有良马在贰师城(今吉尔吉斯西南部马尔哈马特),汉武帝遣使持千金至大宛求马,大宛不肯予,武帝于是拜李广利为贰师将军,率兵伐大宛。后李广利破大宛,得良马三千馀匹。此句意谓,李广利之功比起“天将”来,显得微不足道,很难被朝廷数上。〔8〕赵、魏、燕、韩:皆战国七雄之一。四国的疆域主要在今河南、河北、山西一带。〔9〕关西:指函谷关或潼关以西地区。咆勃:怒貌。潘岳《西征赋》:“何猛气之咆勃!”以上二句写将军麾下士卒的强悍勇猛。〔10〕尝胆:《史记·越王勾践世家》载,勾践为吴王夫差所败,困于会稽,向吴求和。吴兵罢归后,勾践矢志复仇,“乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:‘女(汝)忘会稽之耻邪?’”此借用其事,表现将军立志报仇。〔11〕“饮酒”句:关羽为流矢所中,贯其左臂。后创虽愈,骨常疼痛。医称矢镞有毒,毒入于骨,当破臂刮骨去毒,此患乃可除。羽便伸臂令医劈之。时羽适请诸将,饮食相对,“臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若”。事见《三国志·蜀书·关羽传》。此借用其事,以歌咏将军的勇武刚毅。〔12〕白日寒:指戈戟闪着寒光。旆(pèi):杂色镶边的旗子。叠鼓:击鼓。瀚海:指沙漠。笳(jiā):指胡笳,我国古代西北方少数民族的一种乐器,类似笛子。天山:在今新疆境内。以上四句描写将军出征时军容壮盛。〔13〕麒麟锦带:绣有麒麟的锦带。吴钩:钩是一种“似剑而曲”的兵器。吴王阖闾曾下令国中,“能为善钩者赏之百金”,传说吴国有人杀其二子,以血涂金,铸成二钩,献与吴王。见《吴越春秋》卷二。后相沿以吴钩称名贵的兵器。鲍照《代结客少年场行》:“骢马金络头,锦带佩吴钩。”〔14〕飒(sá)沓:众盛貌。青骊:毛色青黑相杂的马。紫骝(liú):枣红马。〔15〕天骄:指匈奴。《汉书·匈奴传》:“胡者,天之骄子也。”断臂:《汉书-西域传》:“孝武之世,图制匈奴,患其兼从西国,结党南羌”,“开玉门,通西域,以断匈奴右臂”。〔16〕饮月氏头:《史记·大宛列传》:“至匈奴老上单于,杀月氏王,以其头为饮器。”月支,即月氏(zhī),古部族名,秦汉之际游牧于敦煌、祁连间。后为匈奴所攻,一部分西迁至今伊犁河上游,称大月氏;未西迁者进入祁连山区与羌族杂居,称小月氏。〔17〕须:犹“虽”。赴汤火:《汉书·晁错传》:“故能使其众蒙矢石,赴汤火,视死如生。”〔18〕伐谋:以智谋伐敌。《孙子·谋攻》:“故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,下政攻城。”先伐谋,即以伐谋为先。
少年行四首
其一
新丰美酒斗十千〔1〕,咸阳游侠多少年〔2〕。
相逢意气为君饮〔3〕,系马高楼垂柳边。
题解
少年行,乐府杂曲歌辞有《结客少年场行》,《乐府诗集》卷六六引《乐府解题》说:“《结客少年场行》,言轻生重义,慷慨以立功名也。”《乐府诗集》录王维此诗于《结客少年场行》后。这是一组写侠士的诗,疑作于早年,具体时间不详,姑系此。此首只抓住游侠少年相逢即意气相投而共饮一事,就把他们爽朗豪迈的精神风貌给表现了出来。
注释
〔1〕新丰:古县名,汉始置,天宝七载(748)废。在今陕西临潼东北。古代新丰产名酒。斗十千:一斗酒值十千文钱,极言酒之名贵。曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”〔2〕咸阳:秦都,故址在今陕西咸阳东北。此借指唐都长安。〔3〕“相逢”句:谓游侠少年相逢,因意气彼此投合而举杯共饮。
其二
出身仕汉羽林郎〔1〕,初随骠骑战渔阳〔2〕。
孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香〔3〕。
题解
此首表现游侠少年从军边庭、为国杀敌,不怕苦、不畏死的英雄气概。
注释
〔1〕出身:委身事君之意。羽林郎:官名,掌宿卫侍从,秩比三百石。武帝太初时始置,属光禄勋,后汉同。参见《汉书·百官公卿表》、《后汉书·百官志》。唐时有左右羽林军,为皇家禁军之一。〔2〕骠骑:官名,即骠骑将军。汉武帝元狩二年,以名将霍去病为骠骑将军。见《史记·卫将军骠骑列传》。渔阳:地名。汉置渔阳郡,治所在渔阳县(今北京密云西南)。又唐有渔阳县(今天津市蓟县),本属幽州,开元十八年于县置蓟州,改隶之;天宝元年,尝改蓟州为渔阳郡,乾元元年复旧。〔3〕“孰知”二句:是说少年深知不宜去边庭受苦,但是,少年的想法是即使死在边庭,还可以流芳百世。孰知,熟知,深知。侠骨香,张华《博陵王宫侠曲二首》其二:“生从命子游,死闻侠骨香。”
其三
身能擘两雕弧〔1〕,虏骑千重只似无〔2〕。
偏坐金鞍调白羽〔3〕,纷纷射杀五单于〔4〕。
题解
此首描写游侠少年在战场上艺高胆大、从容杀敌的英姿,与前两首一样,都具有刚劲的气势和昂扬的格调。
注释
〔1〕擘(bāi):用手张弓。雕弧:有雕饰彩画的弓。弧,木弓。〔2〕重:《乐府诗集》作“群”〔3〕偏:犹正、恰。说见王镆《诗词曲语辞例释》。调白羽:调弄弓矢,指放箭。白羽,指箭。用白色羽毛做箭羽,故云。〔4〕五单于:汉宣帝时,匈奴内乱,“诸王并自立,分为五单于,更相攻击”(《汉书·宣帝纪》)。此处泛指敌人的许多首领。
被出济州
微官易得罪,谪去济川阴〔1〕。
执政方持法,明君无此心〔2〕。
闾阎河润上〔3〕,井邑海云深〔4〕。
纵有归来日,多愁年鬓侵〔5〕。
题解
出,谪为外官。济州,唐州名,领卢、平阴、长清、东阿、阳谷、范六县,治所在卢县(今山东茌平西南)。诗题《河岳英灵集》、《全唐诗》作“初出济州别城中故人”。开元九年(721),作者被贬为济州司仓参军,诗即是秋离京赴任时所作。诗中抒发了作者以细故遭贬的怨愤之情,但话说得委婉,所谓“怨而不怒”也。清黄周星评云:“忠厚和平至此,觉怨诽不乱四字,犹为浅薄。”(《唐诗快》卷八)
注释
〔1〕济川阴:济水之南。济水为古四渎之一,其故道流经今山东入海。按,唐济州所领各县,惟平阴、长清在济水之南,其馀皆在济水之西之北;济州天宝元年更名济阳郡,亦可证其辖区主要在济水之北。济川,宋蜀本、静嘉堂本俱作“济州”。古以坤为阴,“济州阴”或指济州之地。〔2〕方:犹“已”。说见王镁《诗词曲语辞例释》。持法:执法。以上二句谓执政者已依法行事,而圣明天子并无处罚自己之意。按,关于王维被贬的原因,《集异记》说:“及为太乐丞,为伶人舞黄师子,坐出官。黄师子者,非一人不舞也。”唐有《五方师子舞》,为天子享宴之乐;“五方师子”即青、赤、黄、白、黑五色师子,伶人所舞黄师子,只是其中之一;又唐太常寺太乐署置令一人,丞一人,丞是令的佐吏,则署中“伶人舞黄师子”,负有主要责任的应当是令。《旧唐书·刘子玄传》说:“(开元)九年,长子贶为太乐令,犯事配流。”看来,太乐令刘贶的“犯事”与王维的遭贬实属一案,但王维既然不是这次事件的主要责任者,那么他是否当贬,也就在两可之间。〔3〕闾阎:指里巷。河润:河水浸润之地。《庄子·列御寇》:“河润九里。”句指济州濒f临黄河。《元和郡县志》卷一。谓济州治所“西l临黄河(唐黄河下游河道与今异)”。〔4〕井邑:市井,邑里。句指济州近海。〔5〕多:适足,只是。年鬓侵:年岁渐大。
宿郑州
朝与周人辞〔1〕,暮投郑人宿〔2〕。
他乡绝俦侣〔3〕,孤客亲僮仆。
宛洛望不见〔4〕,秋霖晦平陆〔5〕。
田父草际归,村童雨中牧。
主人东皋上〔6〕,时稼绕茅屋。
虫思机杼〔7〕悲,雀喧禾黍熟。
明当渡京水〔8〕,昨晚犹金谷〔9〕。
此去欲何言〔10〕,穷边徇微禄〔11〕。
题解
郑州,唐州名,辖境在今河南荥阳、郑州、中牟、新郑及原阳一带,治所在郑州。这首诗作于开元九年(721)赴济州途中,抒写作者旅途中的所见与感慨。明杨慎《升庵诗话》卷九云:“崔涂《旅中》诗:‘渐与骨肉远,转于僮仆亲。’诗话亟称之。然王维《郑州》诗:‘他乡绝俦侣,孤客亲僮仆。’已先道之矣,但王语浑含胜崔。”清施补华《岘傭说诗》说:“‘孤客亲僮仆’,语极沉至。后人‘渐与骨肉远,转于僮仆亲’,衍作两句,便觉味浅。”“‘雀喧’一句亦简妙。可悟炼句法。”
注释
〔1〕周:指洛阳一带。周自平王以后,定都洛邑;后王室衰弱,辖区日益缩小,到战国时,只据有洛阳一带地方。〔2〕“暮投”句:指暮投宿于郑州辖境,非谓宿于郑州治所(据下“明当”句可知)。郑州春秋时为郑国之地,故云“郑人”。〔3〕俦侣:伴侣。〔4〕宛洛:东汉时代两个最繁盛的都市,古诗文中每并称。宛在今河南南阳,东汉时有南都之称。此实指洛(作者赴济州不当经过宛)。〔5〕秋霖:秋天久下不停的雨。晦:暗。〔6〕东皋:泛指田野。潘岳《秋兴赋》:“耕东皋之沃壤伅兮,输黍稷之馀税。”〔7〕思:悲。杼(zhù):织机上的梭。〔8〕京水:源出郑州荥阳县南(见《元和郡县志》卷八),东北流,绕经郑州治所,即今河南贾鲁河上游。参见《嘉庆一统志》卷一八六。作者东行过今荥阳县城,即当渡京水。〔9〕金谷:本涧名,在今河南洛阳西,晋石崇构园于此,世谓之金谷园。〔10〕言:《文苑英华》作“之”。〔11〕“穷边”句:谓曲从卑微的禄位而到穷僻边远的地方去。徇,从,曲从。
济上四贤咏三首
郑霍二山人
翩翩繁华子〔1〕,多出金张门〔2〕。
幸有先人业,早蒙明主恩。
童年且未学,肉食鹜华轩〔3〕。
岂乏中林士〔4〕,无人献至尊〔5〕。
郑公老泉石〔6〕,霍子安丘樊〔7〕。
卖药不二价〔8〕,著书盈万言。
息阴无恶木,饮水必清源〔9〕。
吾贱不及议,斯人竞谁论〔10〕!
题解
济,济水。见《被出济州》注〔1〕。诗题下《全唐诗》注云:“济州官舍作。”山人,谓隐士。本首诗题《河岳英灵集》、《文苑英华》并作“寄崔郑二山人”。这三首诗都作于在济州任职期间。本首将不学无术、骄贵奢侈的纨祷子弟同德才兼备却埋没山林的有志之士作鲜明对比,尖锐有力地针砭了社会的不公正。
注释
〔1〕翩翩:风流潇洒貌。繁华子:谓贵盛者。〔2〕金张:《汉书·盖宽饶传》:“下无金、张之托。”颜注:“应劭曰:金,金日也。张,张安世也。”按,金、张并为汉代显宦,金为武帝内侍,帝卒前,诏与霍光共辅昭帝;张于宣帝时官至大司马车骑将军。此处泛指权贵。〔3〕肉食:谓享有厚禄,得常食肉。鹜(wù):驰。华轩:华美的车。〔4〕“岂乏”句:晋王康琚《反招隐诗》:“今虽盛明世,能无中林士?”中林士,山林隐逸之士。〔5〕献:《河岳英灵集》、宋蜀本等作“荐”。至尊:对帝王的尊称。〔6〕公:《河岳英灵集》、《文苑英华》作“生”。〔7〕霍:《河岳英灵集》作“崔”。丘樊:山林。〔8〕“卖药”句:《后汉书·逸民列传》:“韩康,字伯林……常采药名山,卖于长安市,口不二价,三十馀年。时有女子从康买药,康守价不移,女子怒曰:‘公是韩伯休耶,乃不二价?’康叹曰:‘我本欲避名,今小女子皆知有我焉,何用药为?’乃遁入霸陵山中。”此借用其事,谓郑、霍过着隐逸生活。〔9〕“息阴”二句:意本《文选》陆机《猛虎行》:“渴不饮盗泉水,热不息恶木阴。”李善注引《尸子》:“孔子……过于盗泉,渴矣而不饮,恶其名也。”又引江邃《文释》:“《管子》曰:‘夫士怀耿介之心,不荫恶木之枝;恶木尚能耻之,况与恶人同处?“阴,树阴。二句谓郑、霍志趣、品格皆极高洁。〔10〕斯人:此人,指郑、霍。
寓言二首
其一
朱绂谁家子〔1〕,无乃金张孙〔2〕?
骊驹从白马〔3〕,出人铜龙门〔4〕。
问尔何功德,多承明主恩〔5〕?
斗鸡平乐馆〔6〕,射雉上林园〔7〕。
曲陌车骑盛,高堂珠翠繁〔8〕。
奈何轩冕贵〔9〕,不与布衣言!
题解
禹百,有所寄托之百。《禹百二首》表现的思想与《郑霍二山人》极接近,疑写作时间相去不甚远,今姑系于此。这首诗直截了当地抨击那些无“功德”却占据显位的贵族子弟,向他们提出义正辞严的责问,一吐了作者胸中的不平。
注释
〔1〕朱绂(fú):朱红色画有花纹的朝服。参见《汉书·韦贤传》“黻衣朱绂”颜注。〔2〕无乃:莫不是。金张:见前诗注〔2〕。〔3〕“骊驹”句:语本汉乐府《陌上桑》:“何用识夫婿?白马从(指后面跟着)骊驹。”骊,纯黑色马。驹,少壮的马。从,跟着。〔4〕铜龙门:即龙楼门,汉长安宫门之一。《汉书·成帝纪》:“太子出龙楼门,不敢绝驰道。”颜注:“张晏曰:‘门楼上有铜龙,若白鹤、飞廉之为名也。”〔5〕“问尔”二句:脱胎于应璩《百一诗》:“问我何功德,三人承明庐?”〔6〕平乐馆:西汉统治者斗鸡走狗的娱乐场所,在上林苑中。参见《汉书·武帝纪》。〔7〕上林园:即上林苑。秦置,汉初荒废,曾许民入苑开垦。武帝时,又收为宫苑。苑内放养禽兽,供天子射猎。故址在今陕西西安西及周至、户县界。〔8〕珠翠:妇女的饰物。此借指姬妾、女乐等。〔9〕轩冕:古制,大夫以上乘轩服冕,故以轩冕指官位爵禄,又用为贵显者的代称。
其二
君家御沟上〔1〕,垂柳夹朱门〔2〕。
列鼎会中贵〔3〕,鸣珂朝至尊〔4〕。
生死在八议〔5〕,穷达由一言。
须识苦寒士,莫矜狐白温〔6〕。
题解
此首《唐百家诗选》、《瀛奎律髓》作卢象《杂诗》,《全唐诗》重见卢、王两人集中。按,王维集宋蜀本、静嘉堂本、元刊须溪校本俱收此诗,似当从之。这首诗先从多方面描写权贵的显赫,末尾劝诫他们应体恤寒士之苦。元方回说:“此诗有古乐府之意。”(《瀛奎律髓》卷四六)清纪昀曰:“中四句虽对偶,然终是俳偶之古体,非律格也。”(李庆甲编《瀛奎律髓汇评》卷四六)
注释