野外罕人事①,穷巷寡轮鞅②;
白日掩荆扉,虚室绝尘想③。
时复墟曲中④,披草共来往;
相见无杂言⑤,但道桑麻长。
桑麻日已长,我土日已广⑥,
常恐霜霰至⑦,零落同草莽。
【注解】
①人事:指社会交际。
②轮鞅:指车马。鞅,拉车时套在牲口脖子上的皮带。
⑧尘想:世俗的杂念。
④墟曲:同“墟里”,村庄。
⑤杂言:世俗的言谈。
⑥我土:指自己耕种的土地。
⑦霰(xiàn):小雪珠。
【点评】
诗人用质朴无华的语言,悠然自在的语调,叙述乡间生活的日常片断。沿着野草丛生的田间小路,和乡邻们来来往往,一起谈论桑麻的生长,不计较官场浮沉。诗人与乡邻的关系友好淳厚。与充满了权诈虚伪的官场相比,真是古朴恬静。这里描绘的正是一个宁静谐美的理想天地。