书城传记屈原(中国十大文豪)
4624700000016

第16章 大司命

大司命是主宰整个人类生命的神。本篇由男巫扮神,女巫伴唱。

广开兮天门,

纷吾乘兮玄云。(1)

令飘风兮先驱,(2)

使癮雨兮洒尘。(3)

君回翔兮以下,

逾空桑兮从女。(4)

纷总总兮九州,(5)

何寿夭兮在予。

高飞兮安翔,

乘清气兮御阴阳,(6)

吾与君兮齐速,(7)

导帝之兮九坑。(8)

灵衣兮被被,(9)

玉佩兮陆离。(10)

一阴兮一阳,(11)

众莫知兮余所为。(12)

折疏麻兮瑶华,(13)

将以遗兮离居。(14)

老冉冉兮既极,(15)

不寝近兮愈疏。(16)

乘龙兮辚辚,(17)

高驰兮冲天。(18)

结桂枝兮延伫,(19)

羌愈思兮愁人。(20)

愁人兮奈何,(21)

愿若今兮无亏。

固人命兮有当。(22)

孰离合兮可为?(23)

(男)赶快把那天门大大打开,

我要乘浓浓的乌云下来。

我命令旋风作我的先导,

令暴雨洒除那空中尘埃。

(女)你盘旋着已经降临下界,

我越过空桑山跟随你来。

(男)九州里有人众千千万万,

他们的寿和夭由我主宰。

(女)我们俩高高地安闲飞翔,

乘着清明之气驾御阴阳。

我和你恭敬地迎接上帝,

引导上帝灵威来到世上。

(男)我身上的神衣徐徐飘动,

我腰间的玉佩闪闪发光。

灵光忽隐忽现若有若无,

谁也不知道我干的勾当。

(女)我要折下神麻玉色的花,

将送给隐者他远离开家。

人老了渐渐地趋向垂暮,

不亲近大司命更加生疏。

大司命乘龙车轰轰隆隆,

迅速地奔驰向高高天空。

我编结桂树枝徘徊盼顾,

越想他越使我思虑无穷。

忧愁啊真使人毫无办法,

只愿他像现在自己珍重。

本来啊人寿命各有短长,

生和死谁又能主宰操纵?

【注释】

(1)纷,盛多的意思。这是“玄云”的定语。提到主语之前。这是《楚辞》中常见的句型。

玄云,乌云。

(2)飘风,《集注》:“回风也。”

(3)雨,《集注》:“暴雨也。”洒尘,洒除空中的尘埃。

(4)空桑,神话中的山名。《补注》:“《山海经》云:‘东曰空桑之山’《注》云:‘此山出琴瑟材。’《周礼》:‘空桑之琴瑟’是也。”女,同“汝。”指大司命。

(5)纷总总,盛多的意思。这里指人的众多。

(6)清气,《集注》:“谓轻清之气。”

这里指古人认为的存在于天地之间的正气。阴阳,这是古代哲学概念。它既是指自然的物质实体,如天是阳,地是阴。又是指造化万物的功能。这里指造化功能。

(7)齐速,马茂元《楚辞选》:“即斋邀,诚虔而恭敬的样子。”

(8)九坑,(——gāng)《补注》:“坑,音冈,山脊也。”《章句》:“九州之山。”九坑,即九州的代称。

(9)被被,同“披披”,被风吹动的样子。

(10)陆离,光彩闪烁的样子。《通释》:“文彩貌。”

(11)一阴一阳,《通释》:“状神之容,在若有若无之间。”

(12)余所为,这句表现大司命神秘莫测的形象。反映出人们对命运不可知的思想。

(13)疏麻,《山带阁注》:“神麻。”瑶华,《章旬》:“玉华。”这里应为玉色的花。朱季海《楚辞解故》:“言瑶,所以美之尔。”

(14)离居,《章旬》:“谓隐者。”

(15)冉冉,渐渐。极,至。

(16)寝近,稍稍亲近。《集注》:“寝,渐也。”

(17)龙,龙车。辚辚,车行的声音(18)高驰,高飞远举。驰,一本作驼。

(19)延伫,徘徊盼顾。

(20)愁人,使人忧愁。这里的愁字是使动用法。

(21)愁人,忧愁的人。

(22)当,正常的意思。有当,有一个正常的规律。

(23)离合,指与神的离合,与神离则死,合则生。可为,《山带阁注》:“人命至大而神主之,其尊甚矣,其离与合,人孰敢参预其间哉。”意思是认为人不能主宰自己的寿命。