书城励志读《山海经》学生活
3698000000001

第1章 南山经(1)

昔隹山招摇山

原文

南山经之首曰昔隹山。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝余,食之不饥。有木焉,其状如榖而黑理,其华四照,其名曰穀,佩之不迷。有兽焉,其状如禺而白耳,伏行人走,其名曰,食之善走。丽之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕疾。

译文

南山第一大山脉叫昔隹山。第二大山脉叫招摇山。它濒临西海上端。山上生长的树种多为桂树,并且蕴含有大量的金矿和玉石。山中生长有一种草,形状很像韭菜,开着一种青色的小花。这种草名叫祝余,人吃了这种草就没有饥饿感了。山上生长有一种树木,形状很像构树一样,木纹是黑色的,它开出的花叶光芒四照。这种树林名叫迷穀。人将这种花叶佩带在身上就不会迷路。山上还有一种野兽,长相很像弥猴,但长着一双白色的耳朵。它时而爬行,时而像人一样站立行走。这种野兽名叫。人若吃了这种野兽就会变得非常健走。山下的一条丽水向西流入大海。丽水盛产一种名叫育沛的东西。若将这种贝壳佩带在身上可以防止腹胀病。

堂庭山

原文

又东三百里,曰堂庭之山,多棪木,多白猿,多水玉,多黄金。

译文

沿着昔隹山、招摇山往东走三百里有座山名叫堂庭山。这里有很多棪木,很多白猿,很多水玉,也很多黄金。

猨翼山

原文

又东三百八十里,曰猨翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不可以上!

译文

堂庭山再往东行三百八十里有座山,名叫猨翼山。据说山上有很多怪兽出没,水潭里有很多奇怪的鱼,还有很多白色玉石、反鼻虫、怪状的蛇和怪状的树木。山民对我讲:“最好不要上这山!”

杻阳山

原文

又东三百七十里,曰杻之山,其阳多赤金,其阴多白金。又兽焉,其状如马而白首,其文如虎,而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。

译文

从猿翼山再往东走三百七十里有座山,名叫杻阳山。山的南坡蕴藏赤金,山的北坡有许多白金。有一种野兽,身形像马,白色的头,身上的斑纹像虎斑,尾巴是赤红色的,鸣叫的声音如同人断断续续的歌谣。这种野兽名叫鹿蜀,吃了它有利于繁衍子孙。这座山还有奇怪的小溪,向东流入宪水。溪中有很多青龟,它的身形像乌龟,却长着鸟一样的头和毒蛇一样的尾巴。这种龟名叫旋龟。它鸣叫的声音像判官折打在案上的惊堂木所发出的响声。谁听见它的叫声,耳朵就聋,血气败逆的人听了就不再会血气堵塞。

柢山

原文

又东三百里柢山,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在下,其音如留牛,其名曰,冬死而复生,食之无肿疾。

译文

杻阳山再往东爬三百里,有座山,叫柢山。山上有很多水流、水洼,长年不生草木。水洼中生长有一种鱼,身形像牛,生活在深山谷的水中,长有蛇一样的尾巴,还长有一对翅膀,羽毛生在两胁的下边,有呜叫的声音像犁牛哞哞一样地叫。这种鱼名叫。它喜欢在冬季蛰伏,而在夏季到来时才出来活动。人如果吃了这种鱼就可以防治痈疽疾痛。

亶爰山

原文

又东四百里,曰亶爰之山,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦,其名曰类,自为牝牡,食者不妒。

译文

再往东四百里有座山,名叫亶(dǎn)爰(yáan)山。山上水很多,但却不生长草木。这座山十分险峻,是无法登上去的。山上有一种野兽,身形像野猫,但头上长有头发。这种野兽名叫类,一身同具雌雄两性。人要是吃了它的肉,就不会妒忌人。

基山

原文

又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼讠也,佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰,食之无卧。

译文

再往东三百里有座山叫基山。山的南坡有许多玉石,山的北坡生长有很多奇形怪状的树木。山上有一种野兽,身形像羊,但长着九条尾巴和四只耳朵,而眼睛却长在后背上。这种野兽名叫猼(bó)讠也(shī)。如果披着它的皮就可以不怕任何东西。山上还有一种鸟,形状像鸡,但却长着三个头、六只眼、六只脚和三只翅膀。这种鸟名叫(chǎng)(fú)。谁要吃了这种鸟的肉,就不用躺着睡觉。

青丘山

原文

又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青青蒦。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人,食者不蛊。有鸟焉,其状如鸠,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤蠕,其状如鱼而人面,其音如鸯鸳,食之不疥。

译文

再往东三百里有座山,名叫青丘山。山的南坡也有丰富的玉石,山的北坡许多可作青雘。山上生长着一种野兽,身形似狐但却长着九只尾巴,叫声似婴儿啼哭一般,能吃人,但若人吃了它的肉便可以避邪防妖。山上还生长着一种鸟,形状像,但鸣叫声就像人吵架似的,名叫灌灌。人若带着它,也可以避邪防妖。这座山中有一条名叫英水的水流流出,向南流入即翼泽。英水中有很多赤。这是一种形体似鱼、而脸似人的人鱼。它叫出的声音像鸳鸯啼叫一般。人若吃了这种人鱼,便可以不生疥癣。

箕尾山

原文

又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆于东海,多沙石。汸水出焉,而南流注于淯,其中多白玉。

凡昔隹山之首,自招摇之出,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼;毛用一璋玉瘗,糈用稌米,一壁稻米,白菅为席。

译文

青丘山再往东三百五十里就是箕尾山,山向东绵延至东海海滨。山上多沙、多石。一条名叫汸水流从山间流出,向南一直流入淯水,汸水中有很多的白色玉石。

纵观南山第一大山脉昔隹山,它西出招摇山,东至箕尾山,共计十座山,婉蜒二千九百五十里。这十座山的山神,都长着鸟的身形和龙的脑袋。人们祭祀山神时,将祭祀的牲畜与一块璋、一块玉共葬地下,祭祀用的精米是糯米,供山神用的坐席是用茅草编织的草席。

柜山

原文

南次二经之首,曰柜山,西临流黄,北望诸,东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟。有兽焉,其状如豚,有距,其音如狗吠,其名曰狸力,见则其县多土功。有鸟焉,其状如鸱而人手,其音如痺,其名曰朱鸟,其名自号也,见则其县多放士。

译文

南山第二山脉的西头,叫柜山。柜山西临流黄国,北边是诸山,东边是长右山。英水发源于此山,它向西南流入赤水。英水中有许多白色的玉石,还有许多的细丹砂。柜山山中有一种野兽,身形像小猪,长着分开的脚爪,叫声像狗吠。这种野兽名叫狸力。哪里出现这种野兽,那里的人就遭受繁重的的劳役。柜山山上还有一种鸟,形状像鹞鹰,但却长着一双像人手的脚,它发出的声音像痺一样。这种鸟名叫朱鸟。它有这个名字,是因为它天天发出“朱”的叫声。哪里出现这种鸟,哪里就有很多人被释放。

长右山

原文

东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺而四耳,其名长右,其音如吟,见则郡县大水。

译文

柜山再往东南方向四百五十里有座山,名叫长右山。山上不生长草木,有很多水。山上有种野兽,名叫长右。长右发出的叫声像人暗暗的叹息沉吟。哪里出现这种野兽,那里就会有洪灾。

尧光山

原文

又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金。有兽焉,其状如人而彘鬣,穴居而冬蛰,其名曰猾,其音如斫木,见则县有大繇。

译文

长右山再往东三百四十里有座尧光山。这座山的南坡蕴藏有丰富的玉石矿产,山的北坡蕴藏有丰富的金矿。山上有一种野兽,身形像人,但却长着猪鬃,住在洞穴里,冬天要冬眠。这种野兽名叫猾(huái音怀)。它发出的叫声就好像砍削木头的声音。哪里出现这种野兽,那里就会出现繁重的徭役。

羽山

原文

又东三百五百里,曰羽山,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮虫。

译文

尧光山再往东三百五十里有座羽山。山下多水流、水洼,山上经常下雨,却不生长草木。山上有许多蝮蛇。

瞿父山

原文

又东三百七十里。曰瞿父之山,无草木,多金玉。

译文

从羽山再往东三百七十里有座山,名叫瞿父山。山上寸草不生。山中有黄金和玉石。

句余山

原文

又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。

译文

瞿父山再往东四百里有座山,名叫句余山。山上寸草不生。山中有黄金和玉石。

浮玉山

原文

又东五百里,曰浮玉之山,北望具区东望诸。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。其中多鱼。

译文

从句余山再往东走五百里叫做浮玉山。这座山北边可以眺望到太湖,东边可以眺望到诸水。山上有一种野兽,身形像虎,但长着一根牛尾。它的叫声像狗吠。它的名字叫彘(zhì),是一种吃人的野兽。这座山的南坡有一条小溪流出,这条小溪名叫苕水,向北流去,最终流进太湖。苕水中生长有很多的鱼。

成山

原文

又东五百里,曰成山,四方而三坛,其上多金玉,其下多青雘。水出焉,而南流注于虖勺,其中多黄金。

译文

浮玉山再往东五百里有座山,名叫成山。这座山有四面山坡,且像三层土台重叠堆砌上去的。山顶蕴藏有丰富的黄金和玉石矿产。山脚有很多可作颜料用的赤石风化物。山间有条(zhuō)水流出,向南流入滹勺河,据说水底有许多黄金。