书城古籍历代赋评注(魏晋卷)
2298400000090

第90章 蜀都赋并《三都赋》序(1)

左思

左思(约250—约305),西晋临淄(今山东临淄县)人,字太冲。“其先齐之公族有左右公子,因为氏焉。家世儒学。”(《晋书·文苑传》)左思体陋口讷而辞藻壮丽。他曾造《齐都赋》,一年乃成。又欲作《三都赋》,乃诣著作郎,访岷邛之事,构思十年,“门庭藩溷皆著笔纸,偶得一句,即便疏之”。又自以为见闻不博而求为秘书郎。及赋成,当世逸士皇甫谧称善而为之作序,张载、刘逵、卫权等为作注解,司空张华见而叹曰:“班、张之流也。使读之者尽而有馀,久而更新。”于是都邑豪贵竞相传抄,洛阳为之纸贵。其诗今存十四篇,以《咏史》八首最为著名。钟嵘《诗品》谓其“文典以怨,颇为精切,得讽喻之致”。《隋书·经籍志》著录“晋齐王府记室《左思集》二卷(注云:梁有五卷)”,已佚。明人张溥《汉魏六朝百三名家集》辑有《左太冲集》一卷,其中赋有《三都赋》《白发赋》及《齐都赋》残句。《晋书·文苑》有传。

李善《文选注》云:“三都者,刘备都益州,号蜀;孙权都建业,号吴;曹操都邺,号魏。思作赋时,吴、蜀已平,见前贤文之是非,故作斯赋,以辨众惑。”从三赋的文字看,作者坚持晋承魏统的立场;从序文看,作者重在创造一种与“假称珍怪,以为润色”不同的京都赋,即“美物者贵依其本,赞事者宜本其实”,真实确切地描写了三地的形胜特产和历史文化,《蜀都赋》也明显地体现了这一意图,且于《三都赋》中成就最高,故录焉。

盖诗有六义焉[1],其二曰赋。杨雄曰:“诗人之赋丽以则。”[2]班固曰:“赋者,古诗之流也。”[3]。先王采焉,以观土风。见“绿竹猗猗”[4],则知卫地淇澳之产;见“在其版屋”[5],则知秦野西戎之宅。故能居然而辨八方[6]。然相如赋《上林》而引“卢橘夏熟”[7],杨雄赋《甘泉》而陈“玉树青葱”[8],班固赋《西都》而叹以出比目[9],张衡赋《西京》而述以游海若[10]。假称珍怪,以为润色,若斯之类,匪啻于兹[11]。考之果木,则生非其壤;校之神物,则出非其所。于辞则易为藻饰,于义则虚而无征[12]。且夫玉卮无当[13],虽宝非用;侈言无验,虽丽非经。而论者莫不诋讦其研精[14],作者大氐举为宪章[15]。积习生常,有自来矣。

余既思摹《二京》而赋《三都》[16],其山川城邑则稽之地图,其鸟兽草木则验之方志;风谣歌舞,各附其俗;魁梧长者[17],莫非其旧。何则?发言为诗者,咏其所志也;升高能赋者,颂其所见也[18]。美物者贵依其本,赞事者宜本其实。匪本匪实,览者奚信?且夫任土作贡,《虞书》所著[19];辩物居方,《周易》所慎[20]。聊举其一隅,摄其体统[21],归诸诂训焉[22]。

[1]诗:指《诗经》。六义:《毛诗序》曰:“诗有六义焉:一曰风、二曰赋、三曰比、四曰兴、五曰雅、六曰颂。”

[2]杨雄(前53—18),《汉书》作“扬雄”,字子云。西汉著名文学家、哲学家。“诗人之赋丽以则”见《法言·吾子》,谓诗人作赋,文辞华丽,但符合规则。

[3]班固(32—92),字孟坚。东汉著名史学家、文学家。“赋者,古诗之流也”见《两都赋序》,谓赋从古诗演化而来。

[4]绿竹猗猗:《诗经·卫风·淇澳》诗句。绿,通“菉(lù)”,一种可染绿的草。猗猗,茂美。淇澳:淇水深曲处。

[5]在其版屋:《诗经·小雅·小戎》诗句。版:同“板”。《汉书·地理志》:“天水、陇西,山多林木,民以板为屋。”

[6]这句是说由于采风,便能坐着识别天下不同之物。

[7]相如:司马相如(前179—前117),字长卿。西汉著名文学家。《上林》:即《上林赋》,司马相如的名赋之一,“卢橘夏熟”出自此篇。卢,黑色。

[8]甘泉:即《甘泉赋》,杨雄作,中有“翠玉树之青葱兮”句,颜师古注:“玉树者,武帝所作,集众宝为之,用供神也。非谓自然生之。”(《汉书·扬雄传》)

[9]西都:即《西都赋》,班固作,其中有“揄文竿,出比目”之句。比目:比目鱼。《尔雅·释地》:“东方有比目鱼焉,不比不行,其名谓之鲽。”

[10]张衡(78—139),字平子。东汉著名天文学家、文学家、科学家,其《西京赋》有“海若游于玄渚,鲸鱼失游而蹉跎”之句。海若:海神名若。刘渊林注:“凡此四者,皆非西京之所有也。”

[11]匪啻(chì)于兹:不止这些。

[12]征:征验。

[13]玉卮(zhī):玉石酒杯,一名觯。无当(dànɡ):无底。

[14]诋讦(jié):诋毁、攻击。

[15]大氐(dǐ):大都。

[16]二京:指张衡的《西京赋》《东京赋》。《三都》:《蜀都赋》《吴都赋》《魏都赋》。

[17]魁梧长者:指身材高大、德高望重的人物。

[18]发言为诗者,咏其所志也:诗本是歌咏心中之事的。语出《毛诗序》:“在心为志,发言为诗。”升高能赋:登高远望时将所见的事物描绘出来,这里指赋诗。《韩诗外传》七:“孔子曰’君子登高必赋。‘”又《汉书·艺文志》:“登高能赋,可以为大夫。”

[19]任土作贡:《尚书·禹贡》语句,意思是根据其土地所产而定贡赋的品种和数量。

[20]辩物居方:辩:当作“辨”,分辨。此句谓各种物产应生长在其适宜之地。《周易·未济》:“君子以慎辨物居方。”

[21]摄其体统:抓住其大纲。

[22]诂训:故训,古义。

有西蜀公子者言于东吴王孙[1],曰:“盖闻天以日月为纲,地以四海为纪;九土星分[2],万国错跱[3]。崤函有帝皇之宅[4],河洛为王者之里[5]。吾子岂亦曾闻蜀都之事欤[6]?请为左右扬榷而陈之[7]:

[1]公子、王孙:指王者之子孙,也泛指贵族子孙。

[2]九土星分:按照天上星宿指向把大地分成九州。九土:九州。《尚书·禹贡》分中国为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州九州。

[3]错跱(zhì):杂列。跱,同”峙“。

[4]崤(xiáo)函:崤山和函谷关,这里泛指长安一带,即西京。

[5]河洛:黄河、洛水,这里泛指洛阳一带,即东京。

[6]吾子:对人的尊称,相当于”您“。

[7]左右:婉辞。古人为了表示对对方的尊重,不直称对方,而以”左右“、”足下“等代之。扬榷(què):粗略地、概括地。

夫蜀都者,盖兆基于上世[1],开国于中古[2]。廓灵关以为门[3],包玉垒而为宇[4],带二江之双流[5],抗峨眉之重阻[6]。水陆所凑[7],兼六合而交会焉[8];丰蔚所盛[9],茂八区而菴蔼焉[10]。

[1]兆基:开创基业,此指建城。上世:上古时代,指秦汉以前。

[2]中古:指战国秦汉时期。秦惠王讨灭蜀王,封公子繇通为蜀侯,惠王二十七年(前311)使张若与张仪筑成都城,其后置属郡,以李冰为守。

[3]廓:开。灵关:灵关山,古关名,在成都西南。以南为前,故曰门。

[4]玉垒:山名,在成都西北,湔水发源于此。宇:屋檐,指房屋四周向外伸出的地方。以北为后而山势环绕,故曰宇。

[5]二江:岷江,又名都江、外水汶江。源于岷山北部的羊腰岭,南流经松潘县至灌县出峡分内外二江,至江口复合。成都市即在二江及其支流的环绕中,故曰以二江为带。

[6]峨眉:即峨眉山,在成都之南。抗:面对。因峨眉山在成都之南与犍(qián)为等少数民族为界,故曰以峨眉为抗。

[7]凑:《文选》五臣注作”臻“,至,到达。

[8]六合:东西南北上下。焉:于此,指蜀都。

[9]丰蔚:指山林果产丰饶。

[10]八区:八方。菴(yǎn)蔼:树木茂盛貌。

于前则跨蹑犍牂[1],枕交趾[2]。经途所亘[3],五千馀里。山阜相属,含溪怀谷;岗峦纠纷[4],触石吐云。郁葐蒀以翠微[5],崛巍巍以峨峨[6];干青霄而秀出[7],舒丹气而为霞[8]。龙池瀑其隈[9],漏江伏流溃其阿[10]。汩若汤谷之扬涛[11];沛若濛汜之涌波[12]。于是乎邛竹缘岭[13],菌桂临崖[14]。旁挺龙目[15],侧生荔枝。布绿叶之萋萋[16],结朱实之离离[17]。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗[18]。孔翠群翔[19],犀象竞驰[20]。白雉朝雊[21],猩猩夜啼。金马骋光而绝景[22],碧鸡倏忽而曜仪[23]。火井沉荧于幽泉[24],高焰飞煽于天垂[25]。其间则有虎珀丹青[26],江珠瑕英[27]。金沙银砾[28],符采彪炳[29],晖丽灼烁[30]。

[1]前:指蜀都之南。跨蹑(niè):接壤、交错。犍:犍为郡,在今四川宜宾市西南(zānɡ):牂柯郡,今贵州凯里西北。

[2]枕(yǐ):相连靠近。交趾:郡名,在今广西梧州一带。此处举三郡,泛指南部边远地区。

[3]亘(ɡèn):延续、绵延。

[4]纠纷:互相缠绕、交错。

[5]此句谓青葱的山上弥漫着浓郁的水汽。葐(fēn)蒀(yūn):水气弥漫貌。翠微:轻淡青葱的山色。

[6]崛(jué):高耸。

[7]干:犯,这里是直插之义。秀出:突出,特立。

[8]舒:吐。丹气:红色云气。

[9]龙池:池名,在四川宜宾市西南。(xuè)瀑:水沸涌之声。(pēn):喷涌。隈(wēi):水流弯曲处。

[10]漏江:江名,属牂柯郡。伏流:水从地下流。刘渊林注云:”漏江在建宁,有水道,伏流数里复出,故曰漏江。“溃(kuì):水从地下喷涌而出。阿(ē):山的凹曲处。

[11]汩(ɡǔ):涌波貌。《庄子·达生》:”与齐俱入,与汩偕出。“郭象注:”磨翁而旋入者,齐也;回优而涌出者,汩也。“《经典释文》曰:”汩,司马云:涌波也。“汤(yánɡ)谷:即”旸谷“,相传为日出之处。

[12]沛:澎湃貌。濛汜(sì):传说为日入之处。亦作”蒙汜“,《楚辞·天问》:”出自汤谷,次于蒙汜,自明及晦,所行几里?“王逸注:”言日出东方汤谷之中,暮入西极蒙水之涯也。“

[13]于是:在此中。卭竹:卭崃之竹。缘:绕。

[14]菌(jùn)桂:桂树的一种,又名肉桂,月桂。

[15]龙目:亦名龙眼,俗称桂圆。

[16]萋萋:茂盛貌。

[17]离离:果实繁茂下垂貌。

[18]晔(yè)晔:光亮貌。猗(yī)猗:美盛貌。

[19]孔翠:孔雀和翠鸟。

[20]犀象:犀牛和大象。

[21]雉(zhì):野鸡。雊(ɡòu):鸣叫。

[22]金马:传说中的神物。《汉书·郊祀志》载,汉宣帝时,”或言益州有金马、碧鸡之神,可醮祭而致,于是遣谏大夫王褒使持节而求之“。《汉书集注》引如淳曰:”金形似马,碧形似鸡。“骋光而绝景:飞驰如流光,神速得连影子都没有。景,”影“的古字。《后汉书·南蛮西南夷传》云,越嶲(xī)郡”其土地平原,有稻田。青蛉县禺同山有碧鸡、金马,光景时时出现“。

[23]碧鸡:亦传说中的神物。倏(shū)忽:疾速貌。曜仪:闪现仪容。此与上句互文见义,皆状金马、碧鸡神速之形。今按,金马、碧鸡的传说盖因金、碧之辉煌闪耀而产生。今云南昆明市东面有金马山,西面有碧鸡山,亦由此传说得名。西汉王褒有《碧鸡颂》,已佚,《后汉书·南蛮西南夷传》李贤注引之云:”持节使王褒谨拜南崖,敬移金精神马缥碧之鸡,处南之乡。深溪回谷,非土之乡。归来归来,汉德无疆。兼乎唐虞,泽配三皇。“

[24]火井:能产可燃性天然气的井。古多用以煮盐,也称盐井。荧:光。

[25]煽:本指火光炽盛。这里用作名词,指炽盛的火光。刘渊林注云:”蜀郡有火井,在临邛县西南。火井,盐井也。欲出其火,先以家火投之,须臾许,隆隆如雷声,NFDF3出通天,光辉十里,以筩盛之,接其光而无炭也。“

[26]虎珀(bó):五臣本作”虎魄“,义同,古代松柏类植物脂液化石。丹青:丹砂和青雘(huò),两种可制颜料的矿石。

[27]江珠、瑕英:皆珠玉名。

[28]砾(lì):粗沙。

[29]符采:玉的纹理光彩。彪炳:文采焕发貌。

[30]晖(huī)丽:光辉。灼(zhuó)烁(shuò):光彩闪耀。

于后则却背华容[1],北指昆仑[2]。缘以剑阁[3],阻以石门[4]。流汉汤汤[5],惊浪雷奔[6]。望之天回[7],即之云昏[8]。水物殊品,鳞介异族[9]。或藏蛟螭[10],或隐碧玉[11]。嘉鱼出于丙穴[12],良木攒于褒谷[13]。其树则有木兰梫桂[14],杞椅桐[15],棕枒楔枞[16]。楩楠幽蔼于谷底[17],松柏蓊郁于山峰[18]。擢修干[19],竦长条,扇飞云,拂轻霄。羲和假道于峻歧[20],阳乌回翼乎高标[21]。巢居栖翔,聿兼邓林[22],穴宅奇兽[23],窠宿异禽[24]。熊罴咆其阳[25],雕鹗其阴[26],猨狖腾希而竞捷[27],虎豹长啸而永吟[28]。

[1]后:指北方。却背:背靠着。华容:水名,在江油之北。

[2]昆仑:昆仑山。按,古文献中的昆仑山所指有所不同,上古神话及秦汉人作品中多指今甘肃酒泉市西南的祁连山(参赵逵夫先生《屈骚探幽》,巴蜀书社2004年版,第362-365页)。

[3]缘:边,这里是围绕之义。剑阁:峡谷名,是一条由蜀地通汉中的要道,谷后有阁道。

[4]石门:山名,今汉中市西南有石门。剑阁、石门二处地势险要,为兵家重地。

[5]流汉:奔腾的汉水。汤(shānɡ)汤:水势浩大貌。

[6]惊浪雷奔:浪涛惊骇如雷声滚滚。

[7]望之天回:远望时似天旋地转。

[8]即之云昏:近看时水雾弥濛。

[9]鳞介异族:鳞类与介类生物分属不同族类。鳞,指鱼类有鳞水生物。介,指有甲壳的水生物。

[10]蛟:传说中一种似龙的动物,有鳞,能发洪水。螭(chī):古代传说中的无角龙。

[11]碧玉:水中之玉,也叫翠玉。

[12]丙穴:地名,在今陕西汉中沔阳县东南。《水经·沔水注》:”褒水又东南,得丙水口,水上承丙穴,穴出嘉鱼。“

[13]攒(cuán):聚集。褒谷:川、陕交界处终南山有褒斜谷,北口曰斜,南口曰褒。其两边山势险峻,为蜀都通往汉中的要道。

[14]梫(qǐn)桂:木桂。《尔雅·释木》:”梫,木桂。“郭璞注:”今江东呼桂厚皮者为木桂。“

[15]杞(qǐ):杞柳,木名。(xiāo):亦木名,刘渊林注:”大木也。“椅(yī):落叶乔木,又名山桐子,梓属。木可作琴。《尔雅·释木》:”椅,梓。“郭璞注:”即楸。“桐:梧桐。

[16]棕:棕榈树。枒(yē):同”椰“,即椰子树。楔(xiē):《尔雅·释木》:”楔,荆桃。“郭璞注:”今樱桃。“枞(cōng):木名。《尔雅·释木》:”枞,松叶柏身。“

[17]楩(pián):黄楩木。楠:楠木。幽蔼:茂密貌。

[18]蓊(wěnɡ)郁:茂盛貌。按此句与上句互文见义,谓幽谷山峰皆有楩楠松柏等繁盛茂密。

[19]擢修干:树干高高挺拔。擢,拔,这里是挺拔的意思。

[20]这句是说,由于高大树木的阻挡,太阳的御者只好驾车从旁出之道行走。羲和:神话传说中太阳的御者。岐:旁出之道。

[21]此句亦言因树木之高大,日中三足乌也只好回转翅翼。阳乌:神话传说日中有三足大乌,称阳乌。标:树梢。

[22]这两句说,此山林中栖翔之鸟,有邓林游止之鸟的两倍。聿(yù):语气词。兼:两倍。邓林:神话中的树林。《山海经·海外北经》:”夸父与日逐走,入日,渴,欲得饮。饮于河、渭,河渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死,弃其杖,化为邓林。“此以”兼乎邓林“极言珍禽之多。

[23]宅:用作动词,有住、栖之义。

[24]窠(kē):巢穴。

[25]阳:山的南面。

[26]阴:山的北面。雕:猛禽。鹗(è):鱼鹰。(yù):疾飞貌。按:此句与上句用互文见义的修辞手法,意即山南山北皆有珍禽异兽。

[27]狖(yòu):长尾猨。腾希:犹腾空跳跃。竞捷:比赛敏捷疾速。

[28]永:长。

于东则左绵巴中[1],百濮所充[2]。外负铜梁于宕渠[3],内函要害于膏腴[4]。其中则有巴菽巴戟[5],灵寿桃枝[6]。樊以蒩圃[7],滨以盐池[8]。蛦山栖[9],鼋龟水处[10],潜龙蟠于沮泽[11],应鸣鼓而兴雨[12]。丹沙赩炽出其坂[13],蜜房郁毓被其阜[14]。山图采而得道[15],赤斧服而不朽[16]。若乃刚悍生其方[17],风谣尚其武[18]。奋之则旅[19],玩之则渝舞[20]。锐气剽于中叶[21],容世于乐府[22]。

[1]左:指东面。绵:连接。巴:郡名,秦置,汉晋沿置。其地包括今重庆市和四川东北部的巴中市、达州市、南充市、广安市等地。

[2]百濮(pú):我国古代西南地区少数民族的通称。殷周时分布于长江以南,春秋以后逐渐散布于今湘南西北部澧、沅二水流域。以部族繁多,故称百濮。充:居住。因部族密集,故云”充“。

[3]此句谓宕渠郡背负着铜梁山。负:背靠着。铜梁:山名,在今重庆市铜梁县。宕渠:郡名,三国时刘备分巴西郡而置。

[4]要害:险要的地势。膏腴:肥沃的土地。

[5]巴菽(shū):巴豆。巴戟:巴戟天,中药名。

[6]灵寿:木名,似竹,有枝节。桃枝:竹属,可做手杖。

[7]樊:即藩,这里用作动词,有屏蔽之义。蒩(zū)圃:草圃。蒩,草名,一名土茄。

[8]滨:边。这里用作动词。盐池:产盐的沼泽。

[9](biē)蛦(yī):五臣本作”“,鸟名。《尔雅·释鸟》”雉“郭璞注:”似山鸡而小冠,背毛黄,腹下赤,项绿色鲜明。“

[10]鼋(yuán):大鳖。

[11]蟠(pán):盘曲。沮(jù)泽:水草丛生的沼泽带。

[12]此句谓泽中神龙听到鸣鼓之声就会兴风作雨。刘渊林注云:”巴东有泽水,人谓有神龙,不可鸣鼓,鸣鼓其旁,即便雨也。“

[13]丹沙:朱砂。赩(xì)炽:深红色。坂(bǎn):山坡。

[14]郁毓(yù):盛多貌。被:覆盖。阜:山丘。