书城文学不奴隶,毋宁死?
22500000001

第1章 一、关于书名(1)

一、关于书名

《红楼梦》原名《石头记》,书里第一回就说了,实际版本也是如此,脂评本、戚本、列(宁格勒)藏本都叫《石头记》。

本书第一回里还提到另外的书名:《情僧录》和《金陵十二钗》。虽有此名,却未见这样的版本。

用得最广泛的还是《红楼梦》的书名,所有外文译本都是用这个名称,最多翻译时加个介词,使之类似"梦在红楼"或"红楼之梦"。

还有一个名字被坊间采用过:《金玉缘》。我上小学时就读过名为《金玉缘》的《红楼梦》。

我拙于考据,拎不清几个名称出现的缘起始末,只想从文学性、书名学的意义上说一说。

"金玉缘"云云,向通俗小说方面发展,它突出了薛宝钗的地位,不准确,因为全书一直贯穿着究竟是"金玉良缘"还是"木石前盟"的悖论,困扰、撕裂灵魂的悲剧性矛盾。

"金陵十二钗"取名不错,既金陵又一家伙十二个女性,有气势也有魅力,或者说有"卖点",不知为什么未被书界接受。可能是只提出十二个女性,嫌单纯了些。我倒是见过以此命名的画图。澳门濠景酒店就出售一种茶托,图画是"金陵十二钗"。

"情僧录"是十二钗的另一面,与十二钗互为对象,从情僧(即贾宝玉)眼里看出去,是"十二钗";从十二钗眼里看出去,只有一个贾宝玉。"情"与"十"两个名称都有人物但缺少构成小说的一个特质:故事。有道是艺术性强的小说应以人物为重心,有理,但叙事诗、报告文学、散文速写也都可以写人为主。还有不论你默认也好,气急败坏地骂娘也好,多数读者读小说,首先是由于受到了故事的吸引。

情僧云云,多少有主题先行、装腔作势、与常识较劲直至洒狗血的嫌疑。

最好的书名当然是《石头记》,这方面我曾与宗璞讨论过,我们两个的意见一致。石头云云,最质朴,最本初,最平静,最终极也最哲学,同时又最令人欷歔不已。多少滋味,尽在不言中。