书城传记曾国藩那些事儿
19671700000070

第70章 附录二(2)

齐家教子篇

1.禀父母书

【原文】

夫家和则福自生,若一家之中,兄有言弟无不从,弟有请兄无不应,和气蒸蒸而家不幸者未之有也,反是而不败者,亦未有也。

【译文】

道光二十三年正月十七日

“家和万事兴”,如果一家人能兄长说话弟弟无不听从,弟有请求,兄长无不答应,总是团结和气家道就能够兴旺,反之,则家运就会走向败落。

2.致澄、温、沅、季弟书

【原文】

吾细思凡天下官宦之家,多只一代享用便尽,其子孙始而骄佚,继而流荡,终而沟壑,能庆延一二代者鲜矣。商贾之家,勤俭者能延三四代;耕读之家,谨朴者能延五六代;孝友之家,则可以绵延十代八代。

【译文】

道光二十九年四月十六日

我仔细思考凡是天下做官的人家,大多只一代就衰败了,主要是他们的子孙开始骄横放纵,接着流落漂泊,最终死在荒郊野外,能延续一两代的很少;做生意的人家,勤劳俭朴的能延续三四代;有读书人的农民家庭,谨慎朴实的人家,能延续五六代;孝顺父母、友爱兄弟的人家,就可以十代八代绵延不断。

3.致澄弟书

【原文】

余与沅弟论治家之道,一切以星冈公为法。大约有8个字诀,其4字即上年所称书、蔬、鱼、猪也,又4字则曰早、扫、考、宝。早者,起早也;扫者,扫屋也;考者,祖先祭祀,敬奉显考、王考、曾祖考,言考而妣可该也;宝者,亲族邻里,时时周旋,贺喜吊丧,问疾济急,星冈公常曰人待人无价之宝也。

咸丰十年闰三月二十九日

【译文】

我和沅弟讨论治家的方法,一切以祖父为榜样,大致有8个字,其中4个字就是上年所说的书(读书)、蔬(种菜)、鱼(养鱼)、猪(养猪),还有4个字是早、扫、考、宝。早,是起床要早,勤奋持家;扫,是清扫房屋和院落;考,是祭祀祖先,敬奉亡故的父母亲、祖父母、曾祖父母;宝,是亲族邻里常常来往,祝贺喜事,吊唁丧事,慰问病人,救助急难的人。祖父常说人待人是无价之宝。

4.致澄弟书

【原文】

余在外无他虑,总怕子侄习于骄奢逸三字。家败离不得个奢字,人败离不得个逸字,讨人嫌离不得个骄字,弟切戒之。

【译文】

咸丰十年十月二十四日

我在外边心中没有其他放心不下的事,只是担心孩子们习惯于骄、奢、逸三字,家业败落离不开“奢”字,个人败落离不开“逸”字,让人讨厌离不开“骄”字,希望你一定要教导子侄们警惕这三个字。

5.谕纪鸿儿书

【原文】

凡世家子弟衣食起居,无一不与寒士相同,庶可以成大器;若沾染富贵习气,则难望有成。

【译文】

同治元年五月二十七日

凡是官宦人家的子弟,他们的衣食起居,如果能和贫寒人家一样,生活艰苦朴素,思想积极向上,才有希望成器;如果沾染只知吃喝玩乐不思进取的贵公子习气,就别指望他能有所成就。

6.同治三年十二月月二十五日日记

【原文】

傍夕训两儿,言做人之道以知艰苦为重要。

【译文】

早晚都要教育孩子,告诉他们做人的方法他们才会知道艰难困苦为最重要。

7.致澄弟书

【原文】

凡家道所以可久者,不恃一时之官爵,而恃长远之家规;不恃一二人之骤发,而恃大众之维持。我若有福罢官回家,当与弟竭力维持。老亲旧眷、贫贱族党不可怠慢,待贫者亦与富者一般,当盛时预作衰时之想,自有深固之基矣。

【译文】

同治五年六月初五

凡是能够使一个家庭繁盛不衰,不是依靠一个人的一时官职和爵位,而是靠一家人长久的勤俭。我如果有福气被免职回家,一定和你们一块竭力维持这个家庭。多年的老亲戚旧眷属,贫贱的宗族,都不能怠慢,对待贫苦人要和对待富人一样,当现在门第兴盛的时候,要作好家庭衰败的打算,这样你自然就有应付处境变换的思想基础了。

8.谕纪泽书

【原文】

李申夫之母尝有二语云:“有钱有酒款远亲,火烧盗抢喊四邻。”诚富贵之家不可敬远亲而慢近邻也。

【译文】

同治五年十一月二十六日

李申夫的母亲曾经说过这样两句话:“有钱有酒款待远方的亲戚,火烧盗抢喊叫四邻帮忙。”告诫儿孙自己虽属富贵人家,但不要慢待邻里,对邻里经济帮助、酒饭招待要宽厚,礼貌要恭敬。

9.同治七年正月十七日日记

【原文】

大约兴家之道,不外内外勤俭、兄弟和睦、子弟谦谨等事。

【译文】

一般使家庭兴旺的方法,不外乎在家里、在外边都要勤劳俭朴,兄弟和睦,子弟谦虚谨慎等。

10.同治七年二月二十九日日记

【原文】

居家四败曰:妇女奢淫者败,子弟骄怠者败,兄弟不和者败,侮师慢客者败。

【译文】

居家过日子走向破败的四个方面,一是妇女奢侈淫乱;二是子女骄傲懈怠;三是兄弟不和睦;四是侮辱师长怠慢客人。

治国治军篇

1.致沅弟书

【原文】

水师自近日以来法制大备,然其要全在得人,若不得好哨好勇,往往以利器资寇。

咸丰七年正月二十六日

【译文】

管理水军的各种制度现在已经很健全了,但关键的是还需要有才干的管理者和勇猛的士兵,如果没有好的将领和士兵,有再好的管理模式也是枉然。

2.致沅弟书

【原文】

凡将才有四大端:一曰知人善任,二曰善觇敌情,三曰临战胆识,四曰营务整齐。

【译文】

咸丰七年十月二十七日

凡是有才能的将军应具备四方面的优点,一是要知人用人,二是善于观察敌情,三是临阵有胆识,四是要善于管理,并注意观察同事和部下。

3.致沅弟书

【原文】

第善觇国者,睹贤哲在位,则卜其将兴,见冗员浮杂,则知其将替。善觇军者亦然。

咸丰八年三月三十日

【译文】

善于观察国家大事的人,看到有才干有智慧的人能得以重用,便可以知道国家将要兴盛;看到闲散人员杂乱无章,人浮于事,就可以预测国家将要衰废。善于观察军情的人也是这样。

4.致沅季弟书

【原文】

爱禾者必去稗,爱贤者必去邪,爱民必去害民之吏,治军必去蠹军之将,一定之理也。

【译文】

咸丰十年七月二十三日

爱惜禾苗必定要去除稗子,爱惜人才必定要去除不正派的人,爱护百姓必定要去除不能为百姓办实事的官吏,统帅军队一定要去除没有才干的将领,这是亘古不变的道理。

5.致沅弟书

【原文】

大抵欲言兵事者,须默揣本军之人才:能坚守者几人,能陷阵者这几人。欲言经济,须默揣天下之人才:可保为督抚者几人,可保为将帅者几人。

咸丰十年九月初十

【译文】

凡是谈论军事的人,必须暗暗地观察重用军中的人才:能够打硬仗能够坚守的有哪些人,能够身先士卒冲锋陷阵的有哪几个人。凡是谈到治理国家,必须默默地揣摩天下的人才:可以保荐为总督、巡抚的有哪些人,可以保荐为将帅的有哪些人。

6.致沅季弟书

【原文】

大约军事之败,非傲即惰,二者必居其一;巨室之败,非傲即惰,二者必居其一。

【译文】

咸丰十年九月二十四日

凡是在战场上打了败仗,不是由于骄傲轻敌,就是因为懒惰,二者之中必定有一种;一个大家富户的衰败,不是由于骄傲,就是因为懒惰,二者之中也必然有一种。

7.致沅弟书

【原文】

用兵人人料必胜者,中即伏败机;人人料必挫者,中即伏生机。庄子云:两军相对,哀者胜矣。

【译文】

咸丰十一年四月十二日

在带兵打仗的时候,骄傲轻敌,就有可能打败仗。庄子说:对抗的两军力量相当,不骄不躁的一方会获得胜利。

8.致沅弟书

【原文】

审机、审势,犹在其后,第一贵审力。审力者,知己知彼之切实工夫也。

同治元年九月二十四日

【译文】

在开战之前,审度时机和形势,还在其次,最重要的是了解自己的战斗力量。审度力量,就是做到知己知彼的切实工夫。

9.致沅弟书

【原文】

凡办大事,以识为主,以才为辅;凡成大事,人谋居半,天意居半。

同治二年七月二十一日

【译文】

曾国藩教导弟弟说:办大事,要统观全局,要头脑冷静,不要代天主张,大凡要办大事以胆识为主,才能为辅;大凡要成大事,人的谋划占一半,天意占一半。