书城哲学忍经活学活用
19516300000029

第29章 变

原文

志不慑者,得于预备;胆易夺者,惊于猝至。

勇者能搏猛兽,遇蜂虿而却走;怒者能破和璧,闻釜破而失色。

桓温一来,垣之手板颠倒;爰有谢安,从容与之谈笑。

郭晞一动,孝德彷徨无措;亦有秀实,单骑入其部伍。

中书失印,裴度端坐;三军山呼,张泳下马。噫,可不忍欤!

译文

干什么事情都不会被突发的事故所吓倒,得益于事先有充分的准备。意志不坚定,胆量不够且毫无准备的人,在突然发生的变故前只会手足无措。

勇者因为有思想准备,所以与猛兽搏斗时毫无惧色,但是与突然而至的蜂蝎相遇时只能仓皇逃跑;愤怒时与和氏璧共存亡的人,却也吃惊于铁锅被打破。

桓温带兵“朝见”皇帝,王坦之吓得连手板都拿颠倒了,而谢安却泰然处之,与其开怀畅谈。郭晞仗势欺人,白孝德敢怒不敢言,而段秀实却无所畏惧,独自一人去见郭晞,劝其弃恶从善。

中书省丢失官印,裴度镇静自若;三军高呼起哄,张泳面无惧色。面对变故,需要有足够的勇气,聪明的智慧,沉着的心态去应对,否则就会手忙脚乱。唉!当意外变故来临时,怎能不抑制住心中的胆怯和惊慌呢?

活学活用:勇气智慧,应变良策

一个人有所准备,往往就不会轻易地被征服,而一下子被吓破胆者大都是因毫无准备所致。在这个复杂的世界,你不可能对每一件事情都有所防备,甚至于你根本就无法预测到会发生什么,所以防备也就无从谈起。面对随时发生的变故,勇气和智慧是应变的良策。

智者往往能根据不同情况作出不同应变,不拘泥于成规。灵活的变通,运用自己的智慧,跳出思维方法的固定模式,充分发挥人的主观能动性,全方位地看问题,而不为突发的事变所震慑。

有一次,中国驻美国纽约总领事离职回国,纽约市商会为总领事设宴饯行,美国汉学家夏德应约担任了那位总领事临别致辞的翻译。在纽约商会和中国领事馆看来,让夏德先生担当此任实在是再恰当不过的。

但是当这位总领事起立致辞时,夏德教授却惊慌失措了,因为总领事说的是福州话,他一句也听不懂;事到临头,他当然不能向商会当局临时解释说中国方言太多,他根本听不懂福州话。在一瞬间的局促不安之后,教授情急生智,他竭力做出洗耳恭听的样子,不仅默不作声,而且大做笔记。当领事演说完毕之后,只见夏氏从容起立,用英语为总领事重新演说一番,一开头他便说,我(总领事)这次离纽约返国,内心充满了一喜一悲的矛盾。喜的是即将重返祖国与亲朋久别重聚,悲的是与纽约新交旧识再次握别……夏氏如此这般发挥了一气,说得情文并茂。当夏的“翻译”演说结束的时候,全场热情洋溢,掌声如雷。

断章取义:

事物都在运动,这是众所周知的规律。运动自然包含变化,变化就得有讲究、有方式。