书城古籍文天祥集
17323700000052

第52章 有感而赋(十七首选五)

元至元十六年(1279)十月初一日晚,作者被押北至燕京,十月初五日入狱。本题下共有十七首五七言律诗,是作者入狱后所作。诗歌或回忆以前金戈铁马生涯,或抒发国土沦丧、家破人亡之哀痛,也有流露世事虚幻之感慨,但更多的是表示要坚守民族气节及决心流芳千古的顽强意志。己卯:即元至元十六年。罹(lí):遭遇不幸,这里指被投进监狱。狴犴(bì’àn):监狱。

其一

落落南冠自结缨,桁杨卧起影纵横。

坐移白日知何世,梦断青灯问几更。

国破家亡双泪暗,天荒地老一身轻。

黄粱得失俱成幻,五十年前元未生。

落落南冠自结缨,桁杨卧起影纵横——落落:开朗、豁达的样子。南冠:参见前选《真州杂赋》“晓来到处捉南冠”句注释。自结缨:参见前选《言志》诗“结缨犹当效子路”句注释。桁(hánɡ)杨:带在颈上和脚上的刑具。这两句的意思是:虽身为俘囚,但我无畏豁达;虽身披枷锁,但起卧自如,连身影都纵横矫健。

坐移白日知何世,梦断青灯问几更——青灯:指油灯,其光青莹,故称。这两句是说:白天坐在狱中,但见太阳升起落下,不知道究竟是什么日子;夜里以灯为伴,不知道是什么时间。按此诗后面原附作者自注云:“范晔(yè)在狱中,为士题扇云:‘去白日之皎皎,即长夜之悠悠。’”说的也是这个意思。

国破家亡双泪暗,天荒地老一身轻——这两句是说:现在国破家亡,为之痛心,泪已流尽。对我来说,虽天地之大,时光悠悠,但我已无所牵挂了。

黄粱得失俱成幻,五十年前元未生——黄粱:见前选《六歌》第六首“黄粱得丧俱草草”句注释。五十:作者出生于宋理宗端平三年(1236),此时年四十四,举成数。元:原来,本来。这两句是说:世间万事,风风雨雨,转眼成空,只不过是黄粱一梦;想想五十年前,我还没有出生呢!

其二

亦知戛戛楚囚难,无奈天生一寸丹。

铁马行鏖南地热,赭衣坐拥北庭寒。

朝淡薄神还爽,夜睡崎岖梦自安。

亡国大夫谁为传?祗饶野史与人看。

亦知戛戛楚囚难,无奈天生一寸丹——戛戛(jiájiá):艰难的样子。一寸丹:一颗赤诚之心。这两句是说:尽管身陷牢狱,艰难困苦,但我坚守我自己一片赤胆忠心。

铁马行鏖南地热,赭衣坐拥北庭寒——鏖(áo):激烈的战斗。南地:这里指作者战斗过的福建、江西、广东等南方地区。赭(zhě)衣:古代囚徒穿的衣服。这里借指作者已经身为囚徒。北庭:这里指元朝都城燕京。这两句是说:当年金戈铁马激战在炎热的南方,而今身为囚徒被关在寒冷的燕京。

朝淡薄神还爽,夜睡崎岖梦自安——(sūn):也写作“飧”或,本义是晚餐,泛指一日三餐。崎岖:这里指狱中睡的地方高低不平。这两句说明了作者坦然自安的狱中心态。意思是:一日三餐,虽然淡薄,可我的精神还很爽快;睡的地方高低不平,但是我睡得很安闲。

亡国大夫谁为传?祗饶野史与人看——“亡国”句:作者在五坡岭被捕时,张弘范劝降,曾对作者说:“国已亡矣,杀身以忠,谁复书之?”参看前选《张元帅谓予:“国已亡矣,杀身以忠,谁复书之?”予谓:“商非不亡,夷齐自不食周粟。人臣自尽其心,岂论书与不书。”张为改容。因成一诗》“题解”部分。大夫:对有官位者的通称,这里指作者自己。祗(zhǐ):仅仅,恰好。饶:增加,添加。野史:私家的记载,以别于官书正史。这两句是说:我这个亡国官僚,以后谁给立传呢?我所有的经历,只能给野史增加一些内容罢了。

其三

风雪重门老楚囚,梦回长夜意悠悠。

熊鱼自古无双得,鹄雀如何可共谋。

万里山河真堕甑,一家妻子枉填沟。

儿时爱读忠臣传,不谓身当百六秋。

风雪重门老楚囚,楚回长夜意悠悠——重门:这里指狱门。这两句是说:风雪之夜,我在狱中醒来,显得衰老,思绪悠长。

熊鱼自古无双得,鹄雀如何可共谋——熊鱼:两种都想得到的选择。《孟子·告子上》:“鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也;生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。”这句诗便是隐括《孟子》这段话而来。意思是:当生命与大义不能两全的时候,宁可牺牲生命也要坚守大义。鹄雀:《史记·陈涉世家》:“燕雀安知鸿鹄之志哉!”作者用来说明,作者坚守节操是凡夫俗子所无法理解的。这两句是说:自古以来熊掌和鱼不能同时得到,大雁与燕雀不可能在一起共谋大计。

万里山河真堕甑,一家妻子枉填沟——堕甑(zènɡ):《郭林宗别传》载,孟敏买了甑,挑着走,甑坠地碎了,孟敏连头都不回。郭泰问他,他说:“甑已破了,看它有什么用处?”甑:古代一种蒸饭用的瓦器。枉:徒然的意思。填沟:即填沟壑,比喻白白地死去。杜甫《醉时歌》:“但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑。”这两句是说:大好河山已经破碎,无法再完复;一家妻小全部被俘,白白地送死。

儿时爱读忠臣传,不谓身当百六秋——不谓:没想到。当:遭遇。百六:指厄运、多灾多难的时期。参看前选《二月六日,海上大战,国事不济,孤臣天祥坐北舟中,向南恸哭,为之诗曰》“我生之后遭阳九”句注释。秋:时期。这两句是说:我从小就爱读忠臣传,立志成为一名忠臣,可没想到身遭乱世,以致如此。

其四

环堵尘如屋,悗然一故吾。解衣烘稚虱,匀救残须。

坐处心如忘,吟馀眼已枯。不应留滞久,何日裹碖。

环堵尘如屋,砱然一故吾——环堵:四周的土墙。常用来形容居室的隘陋。屋:这里指盖棺材的小帐。悗(léi):囚禁。一:相同,一样。故吾:从前的我,本来的我。《庄子·田子方》:“虽忘乎故吾,吾有不忘者存。”这两句是说:四周土墙上的灰尘如同覆盖棺材的帐子,我被囚禁在里面,可是我依然如故。

解衣烘稚虱,匀救残须——(suǒ):同“锁”。这里指囚人颈上的锁链。这两句是说:把衣服解下来,对着火把小虱子给烘出来;转动锁链,使之均匀,然后把夹在里面的胡须拨拉出来。

坐处心如忘,吟馀眼已枯——处:时。眼已枯:欲哭无泪的意思。这两句是说:整日坐在那儿不动,置生死于度外,心中忘记了自己的处境;常常自唱自吟,唱完了,欲哭还无泪。

不应留滞久,何日裹籧篨——留滞:这里指活在世上。籧篨(qúchú):用苇或竹编的粗席。《晋书·皇甫谧传》:“气绝之后,便即时服幅中故衣,以籧篨裹尸。”这两句的意思是:这世界已无可留恋了,什么时候才能一死呢?

其五

俨然楚君子,一日造王庭。议论探坚白,精神入汗青。

无书求出狱,有舌到临刑。“宋故忠臣墓”,真吾五字铭。

俨然楚君子,一日造王庭——俨(yǎn)然:庄重的样子。楚君子:即楚囚。造:亲自到。王庭:这里指燕京。这两句是说:虽身为囚徒,来到元都燕京,可我依然保持庄重。

议论探坚白,精神入汗青——探:探讨。坚白:战国时,赵国平原君有门客名叫公孙龙,善辩论,他最著名的论辩就是“离坚白”。这里用来说明作者敢于同敌人辩论,表现了作者的大无畏精神。汗青:史书。这两句是说:在敌人面前,我敢于同敌人辩论;我伸张正义的精神将会流传史册。

无书求出狱,有舌到临刑——“无书”句:汉景帝时邹阳游于梁。梁孝王听了羊胜、公孙诡等的坏话,下邹阳于狱,将要杀他。邹阳在狱中上书自辩,后得释,为梁孝王上宾。“有舌”句:参见前选《平原》“哀哉常山惨钩舌”一句注释。这两句是说:不能像邹阳那样上书自救,却能像颜杲卿那样伸张正义。

“宋故忠臣墓”,真吾五字铭——铭(mínɡ):碑铭。刻在墓碑上的文字。这两句是说:只要我的墓碑上有“宋故忠臣墓”五个字,就够了。

正如题中所说,这些诗是作者“有感而赋”。作者此时身陷囹圄,国破家亡。他的精神状态肯定与此前大不一样,甚至有相反的转变。但有一点是不容怀疑的,那就是作者“从容取义”的坚强信念,这也是作者被捕后在狱中想得最多的。对于国破家亡,作者以“天荒地老一身轻”超越之;对艰难的狱中生活,作者反觉“神还爽”、“梦自安”;对于狱中的寂寞难忍,作者以“解衣烘稚虱、匀救残须”排遣之,这些都表现了中国古代士大夫“谋道不谋身”的高尚精神境界。作者所在乎的是“宋故忠臣墓”这五个字的价值。其实,身陷缧绁而孜孜追求人格的完美,比沙场立功建勋更难以做到。理解到这一点,对于文天祥诗中诸多对于苏武、颜真卿等人的赞美就不难理解了。

组诗均用五七律近体写成,就所选的这几首诗而言,既没有像作者《高沙道中》、《二月六日,海上大战,国事不济。孤臣天祥坐北舟中,向南恸哭,为之诗曰》、《言志》、《平原》等五、七言长歌那样感情奔放,笔力浩瀚,也没有像《过零丁洋》、《金陵驿》等律体诗那样意绪起伏,行气如虹。在这些诗歌中,作者用一种低沉的口吻,平静的语气,诉说着自己的囚徒生活过程及在狱中的感想。诗歌节奏舒缓,语意也没有巨大的跳跃,这大概与作者具有“孟敏坠甑”的平静心态有关。