她苦笑了一下,而安东却从她的脸上的神态看到了答案,这就是“可以”。
安东请她对自己的残酷教训给予宽恕,跟着把使她吃惊的80卢布递给了她。她羞羞地接过来,数都没有数一下就走出去了……
安东看着她背影想道: “在这个世界上做个有权势的强者,原来如此轻而易举!”
谁使她变美了
帮助自己的唯一方法就是帮助别人。
——哈伯德
几十年前在纽约的北郊,住着一位名叫艾米丽的姑娘,她总是自怨自艾,认定自己的理想永远都实现不了。而她的理想也和每一位妙龄少女的理想一样:跟意中人——一位潇洒的白马王子结婚,能够白头偕老。艾米丽认为别人会有这种幸福,但是自己永远不可能。
一个雨天的下午,不幸的艾米丽去找一位很出名的心理学家,据说他能解除人们的痛苦。她被请进了心理学家的办公室。当她与心理学家握手的时候,她冰凉的手使心理学家的心颤了一下。他打量了一下艾米丽,他看到艾米丽的眼神里透露出一种呆滞甚至是一种绝望,讲话的声音像是从坟墓里飘出来的。她整个人都好像在向心理学家声明:“我是无望的了,你不会有办法了。”
心理学家请她坐了下来,经过和她的一番谈话,心理学家的心里渐渐有了底。最后他对她说:“艾米丽,我会有办法解除你的痛苦的,但你必须要按照我讲的方法去做:明天一早,你就去买一套新衣服,不过你不要自己挑选,你只要问店员你穿哪一件合适,并按照她的主意买衣服,因为你很需要听听别人的建议。接着你去理个发,你也不要自己挑选发型,也只要问理发师哪一款发型适合你,也按照他的主意办,因为听别人好心的建议总是有益的。然后,星期二的晚上,我家有一个晚会,请你来参加……”
艾米丽摇了摇头,心理学家表示理解地点了点头,问:“你是说参加了晚会也不会愉快吧?” “肯定愉快不了。” “不过我是想请你来帮忙的。参加晚会的人不少,互相认识的却不多。你来了,可不能像蜡烛那样插着不动,等着别人上前跟你打招呼。相反,你得处处留心帮助别人。要是看见有哪些年轻人孤孤单单,你就上前问好……” “向年轻人问好?” “对,上前向他问好,就说你代表我欢迎他。见一个欢迎一个。你的任务就是帮助我照料客人,明白了?”
艾米丽一脸不安,心理学家继续说:“人都到齐了,那么你看看还能帮助客人做些什么。比如要是太闷热了,就去开窗,谁还没咖啡,就给他端上一杯。艾米丽,瞧你要帮我大忙呢!”
星期二这天,艾米丽的新发型很适合她,衣衫也很漂亮。当她来到晚会上时,她按照心理学家的吩咐尽职尽责,几乎忘了自己,只想着助人。她活泼可爱,笑容可掬,成了晚会上大家都喜欢的人。散会时,同时有三个青年说要送她回家。
一个星期又一个星期,一个月又一个月过去了,这三个青年人热烈地追求着艾米丽。艾米丽最后选中了其中的一位,让他给自己戴上了订婚戒指。
不久,在婚礼上,有人对这位心理学家说:“你创造了奇迹。” “算不上奇迹。”心理学家说,“这很简单,人不该老想着自己,怜悯自己;而应该想着别人,体恤别人。艾米丽懂得了这个道理,所以她才有所改变。这个道理其实很简单,人人都该懂得。”
匆忙之间
愚蠢总是在舌头跑得比头脑快的时候产生。
——彼德
“唔,我说,见到您我可真是高兴啊!”一个站在邮筒边正垂头丧气地的小个子男人说道。
“啊,您好,”科林·霍华德停下了脚步,“是辛普森,没错吧?”
“对,一点不错!”辛普森说。科林那么快就认出自己使他感到非常高兴:“我想问一下,您能不能借给我3便士?”科林把手伸进兜里到处掏着。辛普森接着说,“您看,我太太让我去寄一封信,而我刚刚才发现这封信还没有贴邮票呢。可这封信今晚上就得寄出去——一定得寄出去!”那时已经是晚上11点钟,邮局肯定关门了。“所以呢,我想我得用硬币从自动邮票出售机里取点邮票,”辛普森解释道,“只是我发现身上一个子儿都没有。”
“实在对不起,我也没有。”科林摸索一番后,遗憾地告诉他。
“哦,乖乖!”他叫嚷起来。
“可能,其他人——”科林提醒他。
“可这儿没有其他人。”
他站在那儿,手里攥着一只没贴邮票的蓝信封,一副很沮丧的样子,以至于科林实在不忍心丢下他。
“来,听我说,”科林说,“您最好跟我回趟家——离这儿只有几条街远——我想在那儿没准儿能翻出几个钱来。”
“您真是太好了!”辛普森热切地眨着眼睛说。
在科林家里,他们翻箱倒柜,好不容易找到了几个便士,辛普森带着一副一本正经的生意人的样子,从口袋里掏出一个小笔记本写下一张借据,然后就走了。科林从窗口看着他沿马路走了几步,犹豫了一会儿,然后又回到科林家门口。
“唔,我说,对不起我又得麻烦您,”他说,“唔——不瞒您说,我有点儿迷路了。大概您能告诉我怎样去邮局吧?”
科林滔滔不绝地讲了3分钟,告诉他邮局的确切位置。但说到最后,科林跟辛普森一样糊涂了。
“好吧。我最好还是领您走一趟。”科林说。
辛普森往自动邮票出售机里塞进一个硬士,硬币在机器里打个转,随着一声空洞的“叮咚”声,又跑了出来。
“邮票都卖完了。”
辛普森手中拿着的信“啪”地掉在了人行道上,信封的正面黏糊糊地粘上了一团污泥。
“上帝!”辛普森忽然喊道,大发脾气。他恨得把自动邮票出售机摇得“格格”响。
科林心里对他充满同情。
“我的天,我太太非坚持今晚把信寄出去。现在可怎么办呢?”
“啊——对了,我家里有一本邮票!”科林忽然想起来。
“我们早该想到的嘛!”辛普森又高兴起来。
他们花了好一阵子的时间终于找到了那本邮票。结果还是白费功夫,因为里面没有一张合适的邮票。
“我的信该怎么办?”辛普森说,满脸愁容。
“您只能不贴邮票就把信寄走,也只好这样。”
“让收信的那家伙明天早晨付双倍邮资不就得了。”
“我真不愿意这样做。”
“我也不愿意这样做。但不管怎么说,您现在得赶紧赶到邮局去,不然就赶不上今天的最后一次收信了。”
听见这样的提醒后辛普森大为担忧,马上一路小跑地到了街上。“嗨!另一头!”科林在他后面大喊。
“对不起!”他喘息着,一边转过身来一边对科林说:“我——我想我又忘了该怎么走了。”
科林紧紧地抓住他的胳膊,陪他走到了邮局,刚好能够赶上最后一班收信。
“我对您真是感激不尽,真的。”他热切地对科林说。“我——我想象不出要是没有您我该怎么办。那封信——那是一封请朋友来赴宴的请帖,给——哦,天哪!”
“咦,又怎么啦?”
他睁大了眼睛瞪着我,他的眼睛瞪得像一条病金鱼似的,嘴里蹦出一句“晚安”,然后就转身快步地走了。
一路上,科林都在想到底他记起了什么事。
第二天一大早科林就找到了答案。他收到一个正面有一块污迹的蓝信封,上面有邮局写到的:“您必须付给邮递员6便士”。
野狗的命运
我们不能控制生活,但是我们能够和它斗争。
——高尔斯华绥
丹尼是一名牧民,依靠牧羊为生。最近他家的羊不知被什么东西全都咬死了。丹尼和爸爸都很伤心。
一天半夜,丹尼被奇怪的声音弄醒了。他跑出屋去,看见他爸爸手握步枪正站在台阶上。
“孩子,是一种澳大利亚野狗,一定是它咬死了我们的羊。”
夜晚的寂静被野狗又长又尖的嚎叫声划破了。嚎叫声是从离屋子大约1/4英里远的悬崖上传来的。
丹尼的父亲举起步枪,朝悬崖的方向开了几枪。“这应该把它吓跑了。”他说。
第二天早晨,丹尼骑马出去,沿着旧石崖慢慢骑着,寻找着野狗的足迹。
突然,他发现了它,它正平躺在从峭壁上伸长出去的一棵树的分枝上。它一定是在夜晚的追逐中从悬崖边摔下来的,当它摔下来时一定掉在分枝上,树下是60英迟深的悬崖,这只野狗跑不掉了,丹尼跑回去告诉他的父亲。
“爸爸,你打算开枪打死它吗?”当他们返回悬崖时,丹尼问道。
“我想如此,它在那儿只会饿死。”爸爸举起步枪瞄准,丹尼等待着射击声——但枪没有响起来,爸爸已把枪放下了。
“你打算打死它吗?”丹尼问道。
“现在不,儿子。”
“你打算放了它吗?”
“儿子,如果我可以帮助它的话,我不会放的。”
“那你干吗不开枪打死它?”
“只是似乎不公平。”
第二天,他们骑马外出,野狗还在那儿。它似乎在测算树和崖顶的距离——也许它会跳上去。丹尼的爸爸仍没有开枪。
到第三天,野狗开始看上去又瘦又弱。丹尼的爸爸几乎伤感地慢慢举起步枪,他射击了。丹尼首先看看地面,期待着看到野狗的尸体。当他发现地上什么也没有后,他抬头朝树上望去。
野狗还在那儿,他爸爸以前从未在这么容易的射击中失手过。
受到惊吓的野狗望着地面,然后挪回了它的两条腿。
“爸爸,看,它要跳了,快,开枪!”
突然,野狗一跃而起。丹尼看着,等着它摔到地上。相反,他看到它停在悬崖外墙上,并在滑动的岩石上疯狂地挣扎着,它的后腿在往上踢。
“爸爸,快,”丹尼催促道,“否则它要跑了。”
爸爸并没有动。
野狗虚弱地爬上悬崖顶。爸爸仍没有举起枪。野狗沿着悬崖边跑远了——慢慢地跑出了视线。
“你放了它!”丹尼叫道。
“是的,我放了它。”父亲回答道。
“为什么?”
“我猜想我心肠变软了。”
“但让一只野狗跑了!在它吃了所有的羊之后!”
爸爸望着在微风中摇动的空荡荡的树感慨道:“儿子,有些事,人们似乎就是不能那么做。”
魔术师的报复
假如你是一个穷人,应该用你的操守来维护你的名誉;假如你是一个富翁,应该用你的慈善来维护你的名誉。
——茹贝尔
“现在,女士们,先生们,”魔术师说,“已经让你们看过的这个布袋完全是空的,我现在就要从它里面拿一碗金鱼出来。变!”
整个剧场的人都说:“哦,多么不可思议!他是怎样做的呢?”
但在前排座位上的“聪明人”对旁边的人压低嗓门说道:“他本来袖子里就藏着的。”
人们恍然大悟,对着“聪明人”点头说道:“哦,当然。”全场的人都低声传道:“他本来袖子里就藏着的。”
“我的下一套把戏,”魔术师说,“是著名的印度斯坦环。你们注意这些环是分开的,一击之下它们将全部连接起来。(哐啷,哐啷,哐啷)——变!”
观众被这套把戏迷住了,直到听见“聪明人”悄悄说:“他肯定另有一套藏在袖子里。”
每个人都再次点头说:“环本来就藏在袖子里。”
魔术师眉头紧皱。
“我现在准备,”他继续说,“为你们表演一套最有趣的把戏。我能从一顶帽子里拿出许多鸡蛋。哪位先生借顶帽子给我好吗?啊,谢谢。——变!”
他从帽子里拿出17个蛋,观众认为他真是太神奇了,才35秒钟!
“聪明人”沿着前排的长凳传道:“他把一只母鸡藏在袖子里。”很快所有的人都传遍了:“他把一只母鸡藏在袖子里。”
蛋的把戏被破坏了。
所有的演出继续像这样被破坏掉。根据“聪明人”的说法,魔术师肯定在他的袖子里藏着除了环、母鸡和鱼之外,还有几副扑克牌、一条面包、一只活兔、一枚五十分硬币,以及一张摇摆椅。
魔术师的名誉扫地。在这晚闭幕之前,他做出最后的努力。
“女士们,先生们,”他说,“最后我将献给你们一套最近发明的著名的日本魔术。请你,先生,”他转身对着“聪明人”继续说,“请你把你的金表给我好吗?”
金表被交给他。
“我是得到你的允许,把表投进研钵并捣成碎片的吧?”他客气地问道。
“聪明人”微笑着点点头。
魔术师把表丢进研钵中并从桌上抓起一个锤子。接着是一声猛烈的撞碎声。“他已把它藏进袖子里了。” “聪明人”小声说。