书城文学来自天堂的玫瑰:最浪漫的诗歌(时文选粹)
13228200000140

第140章 一支恋歌

◆文/伊尔莎·拉斯克尔·许勒尔

自从你不在,

城市就暗了。

我收藏着

你在下面散步的

棕榈的影子。

我不得不一直哼着

一支微笑地挂在树枝上的曲调。

你又爱我了——

我该向谁诉说我的迷醉?

向一个孤儿或者一个

在回音中倾听幸福的新婚者。

我总会知道,

你什么时候想念我——

那时我的心变成一个孩子

啼哭起来。

在沿街每扇门前

我游荡着并且梦想

并且帮助太阳描绘你的美

在所有房屋的墙上。

但我缺少

你的形象。

伊尔莎·拉斯克尔·许勒尔(1876—1945),是德国表现主义诗歌的先驱,著名的德语女诗人。她活跃在20世纪上半叶的德国文坛,生活也充满了动荡。她曾经和一家先锋派文学刊物的主编赫尔瓦特·瓦尔登结婚,后来两个人因为文学和生活观念的冲突而离婚,从此,她就对婚姻生活带有着女权主义的观点,认为女人应该掌握自己的感情和命运。她后来和一些德国著名的诗人同居,诗歌的风格充满了表现主义、印象主义的风格。移居瑞士之后,在第二次世界大战期间,到达了巴勒斯坦,死在了耶路撒冷。

这首《一支恋歌》,可以看出来她对爱情的复杂心态。每段两行的诗句,展现出感情表达的空白和困顿,游移与闪烁,拒斥与迎接,呼唤与沉默,写得十分克制、内敛和自尊,有一种很好的旋律感。

我缠绕着细高的圆柱

直到它们晃动起来。

到处是红鹿,

我们的鲜血之花;

我们潜入了神圣的苔藓,

是用金羊羔毛做成的。

如果有一只老虎

伸展它的躯体

在把我们分开的远方,

像伸向一颗近处的星。

在我的脸上

早就吹拂着你的气息。