书城政治超越均势:冷战后的美国南亚安全战略
13100800000037

第37章 超越均势关系:克林顿南亚之行与美印、美巴安全关系的调整(4)

[14]U.S.Department of State,“Text:President Clinton's A ddress to India's Parliament”,Washington File,March 22,2000;U.S.Department of State,“Text:Clinton's Remark in Greeting to the People of Pakistan”,Washington File,March 25,2000.

[15]Bruce Riedel,“New Opportunities in US‐South Asia Relations:An Assessment of President Clinton's Visit to India”,CASI Occasional Paper,May 9,2000,p.12,in http://www.sas.upenn.edu/casi.

[16]Bruce Riedel,“New Directions in Indo‐U.S.Relations:President Clinton's Visit to India”,February 21,2000,in http://www.sas.upenn.edu/casi.

[17]Bruce Riedel,“New Opportunities in US‐South Asia Relations:An Assessment of President Clinton's Visit to India”,CASI Occasional Paper,May 9,2000,p.12,in http://www.sas.upenn.edu/casi.

[18]Dennis Kux,India and the United States:Estranged Democracies 1941—1991,Washington,D.C.:National Defense University Press,1992;Kanti Bajpai and Amitabh Mattoo,eds.,Engaged Democracies:India‐U.S.Relations in the 21 st Century,New Delhi:Har‐Anand Publicaitons Pvt.Ltd.,2000.

[19]这一说法最初是1998年瓦杰帕伊访问美国时提出的。

[20]Stephen P.Cohen,“India and America:A n Emer ging Relationship”,A Paper Presented to the Conference on The Nation‐State System and Transnational Forces in South Asia,December 8-10,2000,Kyoto,Japan.

[21]南亚是美国对外援助的重点地区之一。“9·11”事件以前,印度是南亚国家中接受美国援助最多的国家。美国在印度的援助项目旨在实现美国的三大利益:增加美国的贸易和投资机会;改善全球环境和健康;减少贫困。Thomas Lum,“U.S.Foreign A id to East and South Asia:Selected Recipients”,Congressional Research Service(CRS)Report for Congress,April 10,2002.

[22]印裔美国人是人均收入最高的族裔。根据美国人口普查局(U.S.Bureau)统计,印裔美国人家庭的平均年收入为60093美元,大大高于美国家庭平均年收38885美元。超过87%的印裔美国人完成了高中教育,62%接受大学教育,25岁以上的印裔美国人中获得学士或以上学位的人数占58%。72%以上的印裔美国人是劳动人口,其中43%是管理和专门技术人员,33%从事技术、销售和行政助理等职位。有5000多名印裔美国人服务于美国高等教育机构。约30万印裔美国人在加州硅谷的技术部门工作,占该地区高技术人员的15%。已有两位印裔美国人———麻省理工学院的HarGobind Khorana和芝加哥大学的Subrahmanyan Chandrashekhar———分别获得医学和物理学诺贝尔奖。据估计,印裔美国人每年在美国的购买力达200亿美元。参阅Robert Hathaway,“Un finishedPassage:India,Indian American and the U.S.Congress”,The Washington Quarterly,Vol.24,No.2,Spring 2001,pp.21-34.目前,印度已成为仅次于墨西哥的第二大向美国合法移民的国家,印度已超过中国成为在美国留学生最多的国家,达7万人。印度还是仅次于德国的美国富布赖特学者去海外研究时选择的国家。另据美国官员介绍,在美国,有5万名印裔医生,占美国医生总数的5%。美国5.2万家宾馆,其中2.2万家为印裔所有或管理。See Robert O.Blake,Jr.,“The United States and India—Building Strength in Diversity”,Remarks at Lucknow University,January 16,2004,in http://newdelhi.usembassy.gov/wwwhcdare12.html.

[23]例如,成立于1993年的美国“印度和印裔美国人国会连线”(The Congressional U.S.on India&;Indian‐Americans)现有124名国会议员参加,是最大的国会连线。据美印政治行动委员会(the US India Political Action Committee)估计,在2004年美国总统大选中,印裔美国人捐赠了约1000万美元。值得一提的是,在这次国会选举中,33岁的印裔美国人Bobby Jindal从路易斯安那州当选为美国众议院议员,成为继Dalip Singh Saund(1956—1962年美国众议院议员)之后的历史上第二位印裔美国议员,被认为是共和党的一颗政治新星。此外,同样出生于印度的53岁的Swati Dandekar(女)再次当选为爱荷华州州议会议员、32岁的Nikki Randhawa Haley则保持了其在南卡罗莱纳州州议会的职位。

[24]美国国务卿奥尔布赖特于2000年3月14日在美国亚洲协会的讲话。http://www.asiasociety.org/speeches/albright3.html.

[25]Bruce Riedel,“New Directions in Indo‐U.S.Relations:President Clinton's Visit to India”,February 21,2000,in http://www.sas.upenn.edu/casi.[26]美国国务卿奥尔布赖特于2000年3月14日在美国亚洲协会的讲话。http://www.asiasociety.org/speeches/albright3.html.

[27]Bruce Riedel,“New Opportunities in US‐South Asia Relations:A n Assessment of President Clinton's V isit to India”,CASI Occasional Paper,May 9,2000,p.12,in http://www.sas.upenn.edu/casi.

[28]“Remarks by the President Clinton in Greeting to the People of Pakistan”,Islamabad,Pakistan,March 24,2000.

[29]“W hat Role Does the United States H ave in the India‐Pakistan Crisis?”A Brookings Press Briefing,June 11,2001,in http://www.brookings.org/comm/trans/20020611.html.

[30][美]詹姆斯·多尔蒂、小罗伯特·普法尔茨格拉夫:《争论中的国际关系理论》(第五版),阎学通、陈寒溪等译,世界知识出版社2003年版,第346页。

[31]亨廷顿指出,文明之间的冲突,“在微观层面上,最强烈的断层线是在伊斯兰国家与其东正教、印度、非洲和西方基督教邻国之间。在宏观层面上,最主要的分裂是在西方和非西方之间,在以穆斯林和亚洲社会为一方,以西方为另一方之间,存在着最为严重的冲突。”见塞缪尔·亨廷顿著:《文明的冲突与世界秩序的重建》,周琪、刘绯、张立平、王圆译,新华出版社1998年版,第199页。关于伊斯兰文明与西方文明之间冲突历史的分析,参见该书第230-241页。

[32]塞缪尔·亨廷顿著:《文明的冲突与世界秩序的重建》,周琪、刘绯、张立平、王圆译,新华出版社1997年版,第229页。

[33]塞缪尔·亨廷顿著:《文明的冲突与世界秩序的重建》,周琪、刘绯、张立平、王圆译,新华出版社1997年版,第194页。