幸蜀西至剑门①
【作者】
李隆基,即唐玄宗。高宗治孙,睿宗旦子,在位四十五年,禅位后,称太上皇帝七年。
李隆基
【原文】
剑阁横云峻,銮舆出狩②回。
翠屏千仞合,丹嶂五丁③开。
灌木萦旗转,仙云拂马来。
乘时④方在德,嗟尔勒铭才⑤。
【注释】
①幸蜀西至剑门:幸蜀,驾临四川。剑门,古县名,今四川省剑阁东北,因剑门山而得名。此诗是唐玄宗李隆基在平息安史之乱后从四川回长安时,行至剑门时所写。
②銮舆:皇帝的车驾,此处是李隆基自指。出狩:皇帝到外地巡视称出狩。
③五丁开:传说中蜀道是由五个大力士(五丁)开通的。
④乘时:造就时势。
⑤勒铭才:建功立业的才能。西晋时张载作《剑阁铭》,晋世祖司马炎派人刻于石上。铭中有“兴实在德,险亦难恃”之语。
【译文】
剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。
和晋陵陆丞早春游望①
【作者】
杜审言(约645—约708),唐代诗人,字必简,祖籍襄阳(今属湖北),迁居河南巩县。杜甫之祖父。咸亨进士。少与李峤、崔融、苏味道齐名,称“文章四友”。诗歌多为应制、酬和及写景之作,其五言律诗,格律谨严。原有集,已散佚,明人辑有《杜审言集》。
杜审言
【原文】
独有宦游人②,偏惊物候③新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气④催黄鸟,晴光转绿苹。
忽闻歌古调⑤,归思欲沾巾。
【注释】
①和晋陵陆丞早春游望:和(hè),应和;晋陵,唐时郡名,今江苏常州;陆丞,陆县丞。陆丞写了一首《早春游望》,这首是作者依意而应和之作。
②宦游人:外出做官的人。
③物候:时令。
④淑气:温暖的气候。
⑤古调:指陆丞古朴的《早春游望》诗。
【译文】
独有外出做官的人,对时令的改变特别敏感。太阳冉冉从东海升起,映红满天云霞;梅花柳叶渡江而至,送来欣欣向荣的春天。温暖的气候催促着黄莺婉转的鸣叫;明媚的春光让浮苹由浅变为深绿,忽然听到你高雅古朴的诗作,使我归家的思绪泛起,眼泪要沾满衣襟。
蓬莱三殿①侍宴奉敕②咏终南山
杜审言
【原文】
北斗挂城边,南山倚殿前。
云标③金阙迥,树杪玉堂④悬。
半岭通佳气,中峰绕瑞烟。
小臣持献寿,长此戴尧天⑤。
【注释】
①蓬莱三殿:唐人皇宫里的大明宫内有紫宸、蓬莱、含元三殿,统称“蓬莱三殿”。
②奉敕:奉皇帝之命。
③云标:云端。
④玉堂:指终南山上精美的建筑。
⑤尧天:尧舜时代的太平盛世。
【译文】
北斗星挂在长安城边,终南山好像倚靠在蓬莱三殿之前。山上华丽的宫殿耸入云端,精美的楼阁在树梢上高悬。半山腰飘浮着清新之气,山峰中环绕着祥瑞的云烟。小臣我持酒向皇上祝寿,愿永远生活在太平盛世中间。
春夜别友人
陈子昂
【原文】
银烛吐青烟,金樽对绮筵①。
离堂思琴瑟②,别路绕山川。
明月隐高树,长河没晓天。
悠悠③洛阳道,此会在何年。
【注释】
①绮筵:精美丰盛的酒宴。
②琴瑟:本为两种乐器,同时演奏,其音谐合,故比喻朋友的情意融洽。
③悠悠:悠长。
【译文】
明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远。宴席一直持续到明月隐蔽在高树之后,银河消失在拂晓之中。走在这悠长的洛阳道上,不知什么时候才能相会?
长宁公主①东庄侍宴
李峤
【作者】
李峤(645—714),字巨山,越州赞皇(今属河北)人,二十岁举进士,诗多咏物之作,是唐初“文章四友”之一。明人辑有《李峤集》。
【原文】
别业临青甸②,鸣銮③降紫霄。
长筵[宛鸟]鹭④集,仙管凤凰调。
树接南山近,烟含北渚⑤遥。
承恩咸已醉,恋赏未还镳⑥。
【注释】
①长宁公主:唐中宗李显的女儿。
②甸:京城的近郊。
③鸣銮:皇帝的车驾。
④[宛鸟](yuān)鹭:两种鸟,它们群飞而有序,因以喻朝官齐集,列队班行。
⑤北渚:渭河。
⑥镳(biāo):马嚼子,代指乘骑,此处指皇帝的车驾。
【译文】
长宁公主的东庄别墅在遍地青青的城郊,皇上的御驾好像从天而降来到这里。举行盛宴,百官有如[宛鸟]鹭齐集班行;箫管奏鸣,曲调优美动听。别墅树木高耸,要与终南山相接,显得很近;庄园烟霞缭绕,欲与渭水相映,显得很远。得到皇上的恩泽,群臣都已醉;皇上留恋东庄美景,要继续欣赏,还没有回宫。
恩赐丽正殿①书院赐宴应制得林字②
张说
【原文】
东壁③图书府,西园④翰墨林。
诵诗⑤闻国政,讲易⑥见天心。
位窃和羹⑦重,恩叨醉酒深。
载歌春兴曲,情竭为知音。
【注释】
①丽正殿:唐代宫殿名。
②应制得林字:奉皇帝之命作诗,规定用林字韵。
③④东壁、西园:皆代指丽正殿书院。
⑤诗:《诗经》。
⑥易:《易经》。
⑦和羹:宰相的代称。
【译文】
丽正殿设了书院,成了文人学士聚会的地方。诵读《诗经》了解国事,讲解《易经》知道天意。我位为宰相责任重大,承蒙皇恩赐宴酒醉深。诵唱春兴曲,竭尽才智作诗酬知音。
送友人
李白
【原文】
青山横北郭①,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬②万里征。
浮云游子意,落日故人③情。
挥手自兹去,萧萧④班马⑤鸣。
【注释】
①北郭:北城门外。
②孤蓬:蓬是一种草,枯后断根,遇风吹散,飞转无定。此处孤蓬喻孤独远行的友人。
③故人:诗人自称。
④萧萧:马的嘶叫声。
⑤班马:离群之马,喻人之分别。
【译文】
北城门外青山横亘,东城之外白水环绕。在此地一分别,你就要像孤蓬一样万里飘泊了。白云飘浮不定如游子心意,太阳缓缓落山像我依依不舍的感情。彼此挥手,从此别离;萧萧马鸣,不忍分别。
送友人入蜀
李白
【原文】
见说蚕丛①路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈②,春流绕蜀城③。
升沉④应已定,不必问君平⑤。
【注释】
①见说:听说。蚕丛:传说中古代蜀王之名,此处代指蜀地。
②秦栈:从秦入蜀的栈道。
③蜀城:成都。
④升沉:指功名得失。
⑤君平:西汉人,隐居不仕,曾在成都以算命占卜为生。
【译文】
听说到蜀地去的路,险阻崎岖很不好走。直立的山崖在人的面前耸立,白云靠近马头飘浮。芳树笼罩着从秦入蜀的栈道,春江环绕着美丽的成都城。仕途的升降是命中注定的,不必去问成都算命占卜的人。
次北固山①下
【作者】
王湾,唐朝洛阳人。早有文名,与綦毋潜友善。流传下来的诗不多。
王湾
【原文】
客路②青山外,行舟绿水前。
潮平③两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书④何处达,归雁洛阳边。
【注释】
①次:停下住宿,此处指船停泊。北固山:今江苏省镇江市北,三面临江。
②客路:旅客要走的路。
③潮平:涨潮的江水和江岸快要平了。
④乡书:家书,即家信。
【译文】
我要走的路还远在青山之外,乘着帆船在绿水中前进。江潮涌涨,水岸相平,两岸顿显开阔;风顺平和,白帆高悬,小船急速行驶。海日冲破残夜冉冉而升,旧年未逝春天已悄然来临。家书如何寄故乡?让北归的大雁捎回洛阳城。
苏氏别业
【作者】
祖咏(699—约746),洛阳(今属河南)人。后迁居汝水以北。开元进士。与王维友善。其诗多写景绘物,宣扬隐士生活。明人辑有《祖咏集》。
祖咏
【原文】
别业居幽处,到来生隐心①。
南山当户牖②,沣水③映园林。
竹覆经冬雪,庭昏未夕④阴。
寥寥人境外,闲坐听春禽。
【注释】
①隐心:隐居之心。
②牖(yǒu):窗户。
③沣(fēnɡ)水:水名,发源于秦岭,经户县、西安入渭水。
④未夕:还未到黄昏。
【译文】
苏氏的别墅在非常清幽的地方,人们到此一看就会顿生隐居的心情。终南山正对着别墅的门窗,沣水围绕着庄园的园林,经冬未化之雪覆盖在竹梢,天还未到黄昏庭院已昏暗。别墅幽深寂静远离入境,可以悠然闲坐谛听春鸟的啼鸣。
春宿左省①
杜甫
【原文】
花隐掖垣②暮,啾啾栖鸟过。
星临③万户动,月傍九霄④多。
不寝听金钥⑤,因风想玉珂。
明朝有封事⑥,数问夜如何?
【注释】
①宿:值晚班。左省:唐代的门下省在皇宫之东。杜甫任左拾遗属门下省。
②掖垣(yuán):宫殿旁的墙壁。
③临:居高临下。
④九霄:在此指高耸入云的宫殿。
⑤金钥:开锁的声音。
⑥封事:向皇帝奏事的人封上奏折以上呈。唐时的拾遗,掌供奉讽谏,小则廷诤,大则上封事。
【译文】
晚上,花枝掩隐在宫殿墙垣之中,投林栖息的鸟儿啾啾鸣叫而过。群星闪耀,皇宫的千门万户闪动;皓月当空,高耸的宫殿愈显明亮。夜值不睡,谛听宫门的声音;风吹檐铃,想起百官上朝的马铃声。明天上朝有奏本上呈,多次询问天亮了没有。
题玄武禅师屋①壁
杜甫
【原文】
何年顾虎头②,满壁画沧洲③。
赤日石林气,青天江海流。
锡飞常近鹤④,杯渡不惊鸥⑤。
似得庐山路,真随惠远⑥游。
【注释】
①玄武禅师屋:是一佛寺,故址在今四川省三台县。玄武禅师是一位和尚的法号。
②顾虎头:晋代画家顾恺之。
③沧洲:滨水的地方。古称隐士所居之地。
④锡飞常近鹤:这是一个典故。梁时,僧侣宝志与白鹤道人都想隐居山中,二人皆有灵通,因此梁武帝令他们各用物记下他们要的地方。道人放出鹤,志公则挥锡杖并飞入云中。当鹤飞至山时,锡杖已先立于山上。梁武帝以其各自停立之地让他们筑屋居住。
⑤杯渡不惊鸥:这是画面上画的另一个典故。昔有高僧乘木杯渡海而来,于是称他为杯渡禅师。
⑥惠远:东晋时高僧,住庐山。惠,应作“慧”。
【译文】
是哪一年顾恺之在这满壁上画了这一幅隐士居地的风景图?鲜红的太阳映照着石林,云雾缭绕;青天连接着江海,日夜奔流。志公和尚的禅杖飞舞靠近白鹤道人的仙鹤,高僧乘木杯渡海轻快敏捷得连海鸥都不惊动。看了这幅壁画,就好像得到入庐山的道路,真的要随慧远高僧远游。
终南山
王维
【原文】
太乙近天都①,连山到海隅。
白云回望②合,青霭入看③无。
分野④中峰变,阴晴众壑殊。
欲投人处⑤宿,隔水问樵夫。
【注释】
①太乙:即终南山。天都:唐朝都城长安。
②回望:四面望。
③入看:接近观看。
④分野:古人以天上二十八宿星座和地上各州相对应,分为若干区域,称为分野。
⑤人处:有人居住的地方。
【译文】
终南山接近京城长安,崇山峻岭相连一直到海边。四边观望,白云缭绕,聚合不散;远处青青的烟云,接近后又看不见了。地域的分野在主峰成为分界,向阳背阴的山峰山谷阴晴各不相同。想到有人居住的地方投宿,隔着流水询问砍柴的樵夫。
寄左省杜拾遗①
岑参
【原文】
联步趋丹陛②,分曹限紫微③。
晓随天仗④入,暮惹⑤御香归。
白发悲花落,青云羡鸟飞。
圣朝无阙⑥事,自觉谏书稀。
【注释】
①寄左省杜拾遗:岑参为右补阙,居尚书右省;杜甫任左拾遗,居门下省,同居禁中,故赠之以诗。
②联步:同步。丹陛:宫殿前红色的台阶。
③分曹:自己和杜甫分属不同官署。限紫微:自己隶属于紫微(中书)省。
④天仗:皇帝的仪仗队。
⑤惹:沾染。
⑥阙:同“缺”。
【译文】
我和你同步走上朝廷,分属两个官署而站立在两边。早上随着皇上的仪仗队上朝,黄昏沾染着御香炉中的馨香回来。我的头发花白,悲叹花已落去,远望青天,羡慕那些飞鸟。如今皇帝圣明而没有缺憾之事,自然感觉到劝谏的奏折少了。
登总持阁①
岑参
【原文】
高阁逼诸天②,登临近日边。
晴开万井树③,愁看五陵烟。
槛外低秦岭,窗中小渭川④。
早知清净理,常愿奉金仙⑤。
【注释】
①总持阁:在终南山上。
②诸天:天空。
③井树:井边之树。
④渭川:渭水。
⑤金仙:用金色涂抹的佛像。
【译文】
总持阁高峻直逼云天,登上楼阁好像靠近日边。晴天俯视,万井之树尽收眼底,五陵烟雾迷茫动人愁思。凭靠栏杆,看那秦岭低矮;站在窗边,看那渭水细小。早知佛教清净之理,希望经常侍奉佛像。
登兖州①城楼
杜甫
【原文】
东郡趋庭②日,南楼纵目初。
浮云连海岱③,平野入青徐④。
孤嶂秦碑⑤在,荒城鲁殿⑥余。
从来多古意⑦,临眺独踌躇。
【注释】
①兖州:唐代州名,在今山东省。杜甫父亲杜闲任兖州司马。
②东郡趋庭:到兖州看望父亲。
③海岱:东海、泰山。
④青徐:青州、徐州。
⑤秦碑:秦始皇命人所刻的歌颂他功德的石碑。
⑥鲁殿:汉时鲁恭王在曲阜城修的灵光殿。
⑦古意:伤古的意绪。
【译文】
我在来到兖州看望我父亲的日子里,初次登上城楼放眼远眺,飘浮的白云连接着东海和泰山,一马平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的石碑像一座高高的山峰屹立在这里,鲁恭王修的灵光殿只剩下一片荒芜的城池。我从来就有怀古伤感之情,在城楼上远眺,独自徘徊,心中十分感慨。