书城历史战国策(中华国学经典)
12007700000006

第6章 秦策(3)

张仪回答说:“我们先去亲近魏国跟楚国结盟,然后再出兵到三川、堵住缑氏山的通口,挡住屯留的孤道,这样魏国和南阳就断绝了交通,楚军逼进南郑,秦兵再攻打新城、宜阳,这样我们便兵临东、西周的城外,惩罚二周的罪过,并且可以占领三川一带的土地。周王知道自己的危急,一定会交出九鼎。我们据有传国九鼎,再掌握地图户籍,假借周天子的名义号令诸侯,天下又有谁不敢听我们命令呢?这才是霸王之业。至于蜀国,那是一个在西方边远之地,和戎族、狄族同属一类,我们即使劳民伤财发兵前往攻打,也不足以因此而建立霸业;臣常听人说:‘争名的人要在朝廷,争利的人要在市场。’现在三川、周室,乃是天下的朝廷和市场,可是大王却不去争,反而争夺戎、狄等蛮夷之邦,这就距离霸王之业实在太远了。”

司马错说:“事情并不像张仪所说的那样,据我所知:‘要想使国家富强,务必先扩张领土;要想兵强马壮,必须先使人民富足;要想得到天下,一定要先广施仁政。这三件事都做到以后,那么天下自然可以获得。’如今大王地盘小而百姓穷,所以臣恳请大王先从容易的地方着手。因为蜀国是一个偏僻小国,而且是戎狄之邦的首领,并且像夏桀、商纣一样紊乱,如果用秦国的兵力去攻打蜀国,就好像派狼群去驱逐羊群一样简单。秦国得到蜀国的土地可以扩大版图,得到蜀国的财富可以富足百姓;虽是用兵却不伤害一般百姓。并且又让蜀国自动屈服。所以秦虽然灭亡了蜀国,而诸侯不会认为是暴虐;即使秦抢走蜀国的一切财富珍宝,诸侯也不会以秦为贪。这样我们只要做伐蜀一件事,就可以名利双收,甚至还可以得到除暴安良的美名。今天如果我们去攻打韩国,就等于是劫持天子了,这是一个千夫所指的恶名,而且也不见得能获得什么利益,反而落得一个不仁不义的坏名。干天下人不愿做的事情,实在是一件危险的事。这其中危险在于:周天子是天下的共主,同时齐是韩与周的友邦,周自己知道要失掉九鼎,韩自己清楚要失去三川,这样两国必然精诚合作,共同联络齐、赵去解楚、魏之围,两国会自动地把九鼎献给楚,把土地割让给魏,这一切大王是不能制止的,这也就是臣所说的危险所在。因此,攻打韩国是失策,先伐蜀才是万全之计。”秦惠王说:“好的!寡人听你的。”

于是秦国就出兵攻打蜀,经过十个月的征讨,终于占领了蜀地,把蜀主的名号改为侯,并且派秦臣陈庄去作蜀的相国。蜀地既已划归秦国的版图,秦国就越发强盛富足,而且更加轻视天下诸侯。

张仪又恶陈轸于秦王

【原文】

张仪又恶①陈轸于秦王。曰:“轸驰②楚、秦之间,今楚不加善秦而善轸,然则是轸自为而不为国也。且轸欲去秦而之楚,王何不听③乎?”王谓陈轸曰:“吾闻子欲去秦而之楚,信乎?”陈轸曰:“然。”王曰:“仪之言果信也。”曰:“非独仪知之也,行道之人皆知之。曰:‘孝己爱其亲,天下欲以为子;子胥忠乎其君,天下欲以为臣。卖仆妾售乎闾巷者,良仆妾也;出妇嫁乡曲者,良妇也。’吾不忠于君,楚亦何以轸为忠乎?忠且见弃,吾不之楚,何适乎?”秦王曰:“善。”乃止之也。

【注释】

①恶:诽谤。

②驰:奔走。

③听:明察。

【译文】

张仪又在秦王前面诽谤陈轸说:“陈轸奔走于楚、秦之间,但现在楚国不见得对秦友好,反而却和陈轸的关系非常亲密。如此看来,陈轸一切举动都是为自己打算,而不是为了秦国。况且陈轸现在又要离开秦国而到楚国去,大王为什么不明察此事呢?”于是秦王就问陈轸说:“我听人说你准备离开秦国而去楚国,有这回事吗?”陈轸说:“是的。”秦王说:“那么张仪所说的话是真的了。”陈轸说:“何止张仪知道这件事,就连路人也知道这件事!常言道:‘孝已(著名孝子,殷高宗之子)孝顺他的父母,因而天下父母都希望有他这样的人做自己的儿子;由于伍子胥忠于他的君王,因而天下的君王都希望有他这样的人作自己的大臣。卖仆妾时如果能不出里巷就卖出去了,这是一位好仆妾;被遗弃的妇女如果能嫁到本乡,那就证明她是一位好女人。’如果我不忠于君主,那么楚王又凭什么认为我忠心呢?忠心耿耿尚且被遗弃,我不去楚国又去哪里呢?”秦王说:“对。”于是就把陈轸挽留下来。

陈轸去楚之秦

【原文】

陈轸去楚之①秦。张仪谓秦王曰:“陈轸为王臣,常以国情输②楚。仪不能与从事,愿王逐之。即复之楚,愿王杀之。”王曰:“轸安敢之楚也。”

王召陈轸告之曰:“吾能听子言,子欲何之?请为子车约。”对曰:“臣愿之楚。”王曰:“仪以子为之楚,吾又自知子之楚。子非楚,且安之也!”轸曰:“臣出,必故之楚,以顺王与仪之策,而明臣之楚与不也。楚人有两妻者,人誂③其长者,詈之;誂其少者,少者许之。居无几何,有两妻者死。客谓誂者曰:“汝取长者乎?少者乎?”“取长者。”客曰:“长者詈汝,少者和④汝,汝何为取长者?”曰:“居彼人之所,则欲其许我也。今为我妻,则欲其为我詈人也。‘今楚王明主也,而昭阳贤相也。轸为人臣,而常以国输楚王,王必不留臣,昭阳将不与臣从事矣。以此明臣之楚与不。”

【注释】

①之:来到。

②输:输出、透露。

③誂:勾引。

④和:附和、答应。

【译文】

陈轸离开楚国来到秦国,张仪对秦惠王说:“陈轸身为大王的臣子,竟然经常把秦国的国情泄露给楚国。我不愿跟这样的人同朝共事,希望大王能把他赶出朝廷。如果他要想重回楚国,希望大王杀掉他。”惠王说:“陈轸怎么敢去楚国呢?”

秦惠王召来陈轸并告诉他说:“寡人愿意尊重你的意见,你要到哪里去?寡人就为你准备车马。”陈轸回答说:“我愿意去楚国!”惠王说:“张仪认为你必然去楚国,而寡人又亲自听到你想去楚国,你不去楚国,又将到哪里去呢?”陈轸说:“我离开秦国以后,必然要去楚国,以顺从大王和张仪的策略和判断,而且可以表明我与楚国的真正关系。楚国有一个人娶了两个妻子,有人去勾引他年老的妻子,年老的就骂他;勾引年轻的妻子时,她就欣然顺从了。没有多久,这个拥有两个妻子的男人死了,有个客人问勾引者说:‘你是娶那个年老的还是年轻的?’勾引者回答说:‘我娶年老的!’客人问:‘年老的曾经骂过你,而年轻的却答应了你,你为什么反倒要娶年老的呢?’勾引者说:‘处在她当时的地位,我希望她接受我的勾引;如果做了我的妻子以后,我就希望她替我去骂别人。’现在楚王是位贤明君主,而昭阳也是一位贤明的宰相。我身为大王的臣子,如果经常把国事泄露给楚王,那么楚王必定不收留我,而昭阳也不愿意跟臣同朝共事。我如果离秦去楚完全可以表明我到楚国去不是要帮助他们。”

齐助楚攻秦

【原文】

齐助楚攻秦,取曲沃。其后,秦欲伐齐,齐、楚之交善,惠王患之,谓张仪曰:“吾欲伐齐,齐、楚方欢,子为寡人虑之,奈何?”张仪曰:“王其为臣约①车并币,臣请试之。”

张仪南见楚王曰:“弊邑之王所说②甚者,无大大王;唯仪之所甚愿为臣者,亦无大大王。弊邑之王所甚憎者,亦无先齐王;唯仪之甚憎者,亦无大齐王。今齐之罪,其于弊邑之王甚厚③,弊邑欲伐之,而大国与之欢,是以弊邑之王不得事令,而仪不得为臣也。大王苟④能闭关绝齐,臣请使秦王献商于之地,方六百里。若此,齐必弱,齐弱则必为王役矣。则是北弱齐,西德于秦,而私商于之地以为利也,则此一计而三利俱至。”

楚王大说,宣言之于朝廷,曰:“不毂得商于之田,方六百里。”群臣闻见者毕贺,陈轸后见,独不贺。楚王曰:“不毂不烦一兵,不伤一人,而得商于之地六百里,寡人自以为智矣!诸士大夫皆贺,子独不贺,何也?”陈轸对曰:“臣见商于之地不可得,而患必至也,故不敢妄贺。”王曰:“何也?”对曰:“夫秦所以重王者,以王有齐也。今地未可得而齐先绝,是楚孤也,秦又何重孤国?且先出地绝齐,秦计必弗为也。先绝齐后责地,且必受欺于张仪。受欺于张仪,王必惋之。是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。”楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”楚王使人绝齐,使者未来,又重绝之。

张仪反⑤,秦使人使齐,齐、秦之交阴合⑥。楚因使一将军受地于秦。张仪至,称病不朝。楚王曰:“张子以⑦寡人不绝齐乎?”乃使勇士往詈⑧齐王。张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。”使者曰:“臣闻六百里,不闻六里。”仪曰:“仪固以小人,安得六百里?”使者反报楚王,楚王大怒,欲兴师伐秦。陈轸曰:“臣可以言乎?”王曰:“可矣。”轸曰:“伐秦非计也,王不如因而赂之一名都,与之伐齐,是我亡于秦而取偿于齐也。楚国不尚全事。王今已绝齐,而责欺于秦,是吾合齐、秦之交也,固必大伤。”

楚王不听,遂举兵伐秦。秦与齐合,韩氏从之。楚兵大败于杜陵。故楚之土壤士民非削弱,仅以救亡者,计失于陈轸,过听于张仪。

【注释】

①约:准备。

②说:通“悦”。

③厚:多,严重。

④苟:如果。

⑤反:通“返”。

⑥阴合:偷偷地联合起来。

⑦以:以为,认为。

⑧詈:大骂。

【译文】

齐国帮助楚国进攻秦国,攻下了曲沃。后来秦国想去进攻齐国。可是由于齐、楚之间非常友好,秦惠王为此甚感忧虑,就对张仪说:“我想要发兵讨伐齐国,无奈齐、楚两国关系密切,请你为我考虑一下,怎么样?”张仪说:“请大王为我准备好车马和金钱,让臣去试试看!”

于是张仪去南方楚国见楚怀王,说:“敝国国王最敬重的人莫过于大王了,我做臣子,也莫过于希望给大王你做臣子;敝国所最痛恨的君主莫过于齐国,而臣张仪最讨厌的君主莫过于齐王。现在齐国罪恶,对秦王来说是最严重的,因此秦国才准备发兵征讨齐国,无奈贵国跟齐国关系很好,因此秦王无法好好侍奉大王,同时也不能使我张仪做大王的臣下。然而如果大王能封起关口跟齐断绝交邦,我就会劝秦王献上商于方圆六百里的土地。如此一来,齐就必定走向衰弱;齐走向衰弱以后,就必然听从大王号令。这样一来,楚国不但在北面削弱了齐国的势力,而又在西面对秦国施有恩惠,同时更获得了在商于这个地方的利益,这真是一举三得的上策。”

楚怀王非常高兴,就在朝宣布:“寡人将从秦国得到商于六百里的土地!”群臣听到了这个消息,都一致向怀王道贺,陈轸最后来晋见,而且根本不向怀王道贺。这时怀王问:“寡人不发一卒,而且没有伤亡一名将士,就得到商于六百里土地,寡人认为这是很明智的事,朝中文武百官都向寡人道贺,偏只有你一人不道贺,这是为什么?”陈轸回答说:“因为我认为,大王不但得不到商于这块土地,反而会招来祸患,所以臣才不敢随便向大王道贺。”怀王问:“这是什么道理呢?”陈轸回答说:“秦王所以重视大王的原因,是因为有齐国这样一个强大盟邦。如今土地未必可以得手,大王就跟齐国断绝邦交,如此就会使楚国陷于孤立状态,秦国又怎会重视一个孤立无援的国家呢?何况如果先让秦国割让土地,楚国再来跟齐断绝邦交,估计秦国必不肯这样做;我们先跟齐国断交,然后再向秦国要求割让土地,那么必然遭到张仪欺骗。受了张仪的欺骗,以后大王必然懊悔万分;结果是西面惹出秦国的祸患,北面和齐国断绝邦交,这样秦、齐两国的军队都将进攻楚国。”楚王不听从,说:“我这件事已经办妥当了,你就闭口不要再多说,你就等待寡人的成功吧!”于是怀王就派使者前往齐国宣布跟齐断绝邦交,还没等第一个绝交使者回来,楚王竟急着第二次派人去与齐国绝交。

张仪回到秦国之后,秦王就赶紧派使者前往齐国游说,秦、齐两国暗中缔结。当楚国一名将军去秦国接收土地时,楚将军到了秦国,张仪装病不上朝,楚怀王说:“张仪以为寡人没有跟齐国断交吗?”于是楚怀王就派了一名勇士前去齐国大骂齐王。张仪在证实楚齐确实断交以后,这才出来接见楚国的使臣,说:“是这里到那里,方圆总共是六里。”楚国使者说:“我听说是六百里,却没有听说是六里。”张仪说:“我在秦国只不过是一个微不足道的小官,哪里会有方圆六百里的土地呢?”楚国使节回国报告楚怀王以后,怀王大怒,就准备发兵去攻打秦国。陈轸说:“我可以说话了吗?怀王说:“可以。”陈轸说:“楚国发兵去攻打秦国,绝对不是一个好办法。大王不如趁此机会,送给秦一个大都市,跟秦国连兵伐齐,如此或许我们虽然有一个城市落到了秦国手里,但是可以从齐国补偿回来,这不就等于楚国没有损失吗?大王既然已经跟齐国绝交,现在又去责备秦国的失信,岂不是等于在加强秦、齐两国的邦交吗?这样的话,楚国必受大害!”

楚怀王仍然没有采纳陈轸的忠谏,发兵攻打秦国。秦、齐两国联合作战,韩国也出兵跟随他们,结果楚军被三国联军在杜陵打得惨败。本来,楚国的土地并非不大,而人民也并非比其他诸侯软弱,但是之所以会弄得几乎要亡国的惨境,就是由于怀王没有采纳陈轸的忠实良言,而过于听信张仪诡诈游说的缘故。