书城文学唐诗宋词元曲(第七卷)
11206400000007

第7章 刘克庄

刘克庄(1187—1269年),字潜夫,号后村居士。莆田(今属福建)人。以荫入仕,淳祐六年(1246年)赐进士出身。官至工部尚书兼侍读。诗词多感慨时事之作,是南宋江湖诗人和辛派词人的重要作家。词风粗豪肆放,慷慨激越。著有《后村先生大全集》、《后村别调》。

生查子

元夕戏陈敬叟

繁灯夺霁华①,戏鼓侵明发②。物色旧时同,情味中年别。浅画镜中眉,深拜楼中月。人散市声收,渐入愁时节。

“注释”①霁华:指明朗的月光。②明发:天明。

“译文”繁多明亮的灯光,遮蔽了晴明的月光。笙箫戏鼓直到拂晓还在喧响。节物风情与旧时没什么两样,只是人到中年,情味有些凄凉。像汉朝的张敞,对着明镜为佳人描画新的眉样,共同在楼心深情地礼拜月亮。祈祷爱深情长。欢乐的人们渐渐散去,市街上恢复寂静一如往常,我的心情却渐渐感到有些忧伤恓惶。

“赏析”本词题为“元夕戏陈敬叟”,细玩词意,却并非游戏之作。首二句的“夺”、“侵”二字很有意思,“繁灯”胜过“霁华”,人光盖过天光,本来就勉强,故曰“夺!”;人逢乐事,亦应适可而止,“戏鼓”直到“明发”,显然是“侵”,所以上下两片皆以警策之语作结,妥贴而自然。

贺新郎

端午

深院榴花吐,画帘开、綀衣纨扇①,午风清暑。儿女纷纷夸结束,新样钗符艾虎②。早已有游人观渡。老大逢场慵作戏,任陌头、年少争旗鼓,溪雨急,浪花舞。灵均标致高如许,忆生平既纫兰佩,更怀椒醑③?谁信骚魂千载后,波底垂涎角黍,又说是蛟馋龙怒。把似而今醒到了④,料当年,醉死差无苦,聊一笑,吊千古。

“注释”①綀(shū)衣:粗布衣服。②钗符艾虎:皆为端午节头饰,艾虎还可作门饰。③椒醑:椒,香物,用来降神。醑,美酒,用来祭神。④把似:与其,假如。

“译文”深深的庭院里石榴花芳艳绽吐,彩绘的帷帘敞开,身穿粗麻衣服,丝绢扇子手中扑,中午的清风驱散了热暑。儿女们纷纷夸耀着自己的装束,鬓边插着钗头彩符,身上佩着艾草扎成的老虎。早已有游人到江边观看龙舟竞渡。我人已老大懒得跟着逢场作戏,任凭那些街头年轻人摇旗擂鼓,船桨起伏,搅得溪流飞溅如急雨,浪花翻卷飞舞。屈原有那么崇高的风度,追忆他的生平作为,既喜爱佩戴连缀的秋兰以修身香馥,又虔敬地手拢着香椒和美酒以娱神祈福,真是离群脱俗。谁料想千载以后,他的诗魂,引得江底蛟龙贪食包成角状的米黍。还说是为了保护沉江的屈原,使蛟龙解馋不发怒。假如而今屈原醒过来,定会觉得当年醉死,比现在更少痛苦。姑且开个玩笑,凭吊千古!

“赏析”本词上片从院内写到陌头,是一幅端午风俗图,但从下片的大篇议论来看,上片的描述仍有主观的意图,即以自己的“衣纫扇”与儿女的“新鲜钗符艾虎”作比,又与观渡的游人,竞舟的少年作比,字里行间又流露出一种年华已晚,身安废弃的抑郁不平之情,这样下阕的议论才有着落,故黄蓼园认为本词“非为灵均雪耻,实为无识者下一针砭,思理超超,意在笔墨之外”。

贺新郎

九日

湛湛长空黑①,更那堪、斜风细雨,乱愁如织。老眼平生空四海,赖有高楼百尺。看浩荡,千崖秋色。白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴②。追往事,去无迹。少年自负凌云笔,到而今春华落尽,满怀萧瑟。常恨世人新意少,爱说南朝狂客,把破帽年年拈出。若对黄花孤负酒③,怕黄花也笑人岑寂。鸿去北,日西匿。

“注释”①湛湛:本为水深貌,此处形容黑色之深。②牛山滴:指恋生惧死。牛山,在今山东临淄南。③孤负:辜负。

“译文”寥廓的长空一片昏黑,又交织着斜风细雨。实在令人难堪,我的心中纷乱如麻,万缕愁思如织。我平生就喜欢登高临远眺望四海,幸亏如今高楼百尺。放眼望去,千山万壑尽在秋色里,我胸襟浩大满怀意绪。虽只是白发书生,流洒的热泪却总是为着神州大地,绝不像登临牛山的古人,为自己的生命短暂而悲泣。追念以往的感衰兴废,一切都杳无踪迹。少年时我气冲斗牛,自负有凌云健笔。如今才华已经耗尽,只剩满怀萧条寂寞的心绪。常恨世人新意太少,只爱说南朝文人的疏狂旧事。每当重阳吟咏诗句,动不动就把孟嘉落帽的趣事提起,让人感到有些厌腻。如果对着菊花而不饮酒,恐怕菊花也要嘲笑人太孤寂。只见鸿雁向北飞去,昏黄的斜阳向西隐匿。

“赏析”冯煦在《宋六十一家词选例言》中说:“后村词与放翁、稼轩犹鼎三足,其生于南渡,拳拳君国,似放翁;志在有为,不欲以词人自诩,似稼轩。”本篇即是这类雄放畅达的作品。九日登高抒怀,前人名作颇多,但词人却能自出机杼,另立新意,竟发出“常恨世人新意少”的感慨,这是本词的超人之处。另外,此篇也并非一味地率直酣畅、豪情满纸,而是粗细结合,疏密有致,既有“斜风细雨,乱愁如织”,又有“看浩荡,千崖秋色”,结尾以“鸿北去,日西匿”作收,更是意余言外,令人寻味不尽。

木兰花

戏林推①

年年跃马长安市②,客舍似家家似寄。青钱换酒日无何③,红烛呼卢宵不寐④。易挑锦妇机中字,难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪⑤。

“注释”①林推:林推官。②长安:指临安。③无何:没别的事。④呼卢:古时赌具有五木,类似骰子,五子全黑称为“卢”,掷得“卢”便获全胜,所以赌徒们连连呼“卢”。⑤水西桥畔:泛指玉人居处。

“译文”年年骑着马在京城东跑西颠,旅舍像家园,家园倒好似寄宿的旅店。挥霍青铜换酒买醉,无所事事一天混到晚,点亮了红烛掷骰赌博,竟玩得个通宵不眠。对妻子所织出的锦字回文诗心有灵犀,容易理解,却难以猜透美丽的妓女内心的情感。男儿要心向西北神州故国,莫为花巷丽人泪滴水西桥畔。

“赏析”规劝之辞,采用何种方法,何种语气,当视对象而定。林推,应是作者的同乡好友,关系比较密切,故作者态度外柔内刚,情理结合。首句写其“年年跃马”,便画出了一个七尺男儿的雄姿,好男儿志在四方,故“客舍似家家似寄”也无可厚非,但“青钱”二句,极写其纵情游乐,表现出词人的惋惜,甚至痛心、责备。过片更从“锦妇”、“玉人”下手,与“西北有神州”作对比,虽一近一远,却是一轻一重,最后明确告以“莫滴水西桥畔泪”,委婉而又严厉,可谓“足以立懦”。