书城古籍中国传统文化选编(随园诗话)
10938300000124

第124章 补遗卷二

一四五、不刻意求名

“原文”

钱辛楣少詹序冯畹庐之诗曰:“古之君子,以诗名者,大都自抒所得,而非有意于求名,故一篇一句,传诵于士大夫之口。后人荟萃成书,而集始名焉。南齐张融自题其集,有‘玉海金波’之名。五代和凝镌集行世,人多笑之。近世士人,未窥六甲,便制五言。又多求名公为之标榜,遂梓集送人。宜于诗学入之不深,而可传者少。”

“译文”

钱辛楣(字少詹)为冯畹庐的诗作序说:“古代的君子们,因为诗而扬名的,大都是用诗抒发自己的感受,而不是有意去求取名声。因此他们的每一首诗、每一句诗,都被士大夫所传诵。后人将这些诗汇集成书,于是有了‘集’这个名称。南齐的张融在自己的诗集上题字,有‘玉海金波’的美名。五代时的和凝把自己的诗集刻印传播,受到许多嘲笑。近代的士人,对于天干地支六甲之学还没学好,就写起了五言诗。还有不少人去请名家为他们题词标榜,然后刻印成集送人。由于他们对诗学研究不深,所以可以流传于世的佳作很少。

一四六、义犬四儿

“原文”

纪晓岚先生在乌鲁木齐数年,辛卯赐环东归。畜一黑犬,名曰“四儿”,恋恋随行,挥之不去,竟同至京师。途中,守行箧甚严,非主人至前,虽僮仆不能取一物。一日,过七达坂,车四辆,半在岭北,半在岭南,日已曛黑,不能全度。犬乃独卧岭巅,左右望而护视之。先生为赋诗曰:“归路无烦汝寄书,风餐露宿且随予。夜深奴子酣眠后,为守东行数辆车。”“空山日日忍饥行,冰雪崎岖百廿程。我已无官何所恋,可怜汝亦太痴生!”后被人毒死,先生为冢祀之,题曰“义犬四儿之墓”。

“译文”

纪晓岚先生在乌鲁木齐被放逐过几年,辛卯年皇上赦召他东归内地。他养的一条名叫“四儿”的黑狗,依依不舍地跟随着他,赶也赶不走,竟然一同回到京城。在途中,它看守行李可谓严防死守,不是主人来到跟前,即使是僮仆也不能取走一件物品。一天,路过七达坂,总共四辆车,一半在山岭北面,一半在山岭南面,眼看天色已暗下来,无法全部越过山岭。四儿于是独自卧于山岭之巅,左右眺望守护着车队行李。纪先生为它赋诗道:“归途中没有劳烦你为我传送书信,风餐露宿你一直跟随着我。夜深了奴仆们已酣睡后,你为我看守着东归的几辆车。”“每天忍着饥饿在空山中行走,踏着冰雪在崎岖的山路上行走一二百里。我已没有了官职,你对我还有什么依恋,可怜你也太痴情了!”后来四儿被人毒死了,纪先生为它立墓祭奠,在墓碑上题写着“义犬四儿之墓”。

一四七、诗贵近人情

“原文”

考据之学,离诗最远。然诗中恰有考据题目,如《石鼓歌》、《铁券行》之类,不得不徵文考典,以侈侈隆富为贵。但须一气呵成,有议论、波澜方妙,不可铢积寸累,徒作算博士也。其诗大概用七古方称,亦必置之于各卷中诸诗之后,以备一格。若放在卷首,以撑门面,则是张屏风、床榻于仪门之外,有贫儿骤富光景,转觉陋矣。圣人编诗,先《国风》而后《雅》、《颂》,何也?以《国风》近性情故也。余编诗三十二卷,以七言绝冠首,盖亦衣锦尚絅,恶此而逃之之意。

“译文”

考据学和诗相距最远,但诗中偏巧有许多与考据有关的题目,如《石鼓歌》、《铁券行》之类的诗,不得不征引文献考据典故,并以旁征博引为贵。但作诗必须一气呵成,有议论和起伏才算好,不可以一点点地堆积,否则只能算得上是一名知识广博之人。这种诗大概要用七言古诗才比较适宜,但也必须要放置在各本书中的各首诗之后,以备推究查寻。若是放在开头,用来支撑门面,那就是把屏风、床榻放在仪门的外面,大有穷人突然发财的样子,反而显得浅陋无知。孔夫子编辑《诗经》,把《国风》放在前面,然后才是《雅》、《颂》,这是因何呢?是因为《国风》更接近人的本性。我编了三十二卷的诗文,把七言绝句放在卷首,也是因为衣服虽华却单,讨厌它而想避开它的原因。“原文”

有人以某巨公之诗,求选入《诗话》。余览之倦而思卧,因告之曰:“诗甚清老,颇有工夫,然而非之无可非也,刺之无可刺也,选之无可选也,摘之无可摘也。孙兴公笑曹光禄:‘辅佐文如白地明光锦,裁为负版袴,非无文采,绝少剪裁’是也。”或曰:“其题皆壮语故耳。”余曰:“不然。笔性灵,则为忠孝节义,俱有生气;笔性笨,虽咏闺房儿女,亦少风情。”

“译文”

有人拿来某位显要人物的诗,求我将它选入《诗话》。我看着看着不觉感到疲倦,于是告诉他说:“这首诗写得很清老,有一定的功力,然而想指出其缺点又没有值得指出的,想讽刺又没有值得讽刺的,想选录又没有值得选录的,想摘录又没值得摘录的。孙兴公笑曹光禄说:‘写的公文像铺在白地上明艳闪光的锦缎,可若用它的反面来裁剪裤子,不是没有文采,而是没有什么可剪裁的。’这句话正是说的这个意思。”有人说:“诗题很大,诗句当然如此。”我说:“不是这样的。若文笔灵活,就算写的是忠孝节义也有生气;若文笔笨拙,即使写闺房儿女之情,也很少有风情。”