书城历史二十四史精华(第六卷)
10891000000003

第3章 御人

第一节 宋季雅买邻而居

初,宋季雅罢①南康郡,市宅居僧珍②宅侧,僧珍问宅价,曰:“一千一百万”。怪其贵,季雅曰:“一百万买宅,千万买邻。”及僧珍生子,季雅往贺,署函③曰“钱一千”。阍人④少之,弗为通,强之乃进。僧珍疑其故,亲自发,乃金钱也。遂言于帝,陈其才能,以为壮武将军、衡州刺史。将行,谓所亲曰:“不可以负吕公。”在州大有政绩。

(《南史·吕僧珍传》)

【注释】

①罢:被免去。②僧珍:吕僧珍,南朝齐、梁间人,得梁武帝信用。③署函:函,盒子、封套。署,书写。④阍人:守门人。

【译文】

起先,宋季雅被免去南康郡的职务,在吕僧珍家的旁边买了住宅,吕僧珍问他价格,回答是“一千一百万”。僧珍对这么昂贵的价格感到奇怪,季雅说:“我花100万买房,1000万买邻居。”待到僧珍生子,季雅前往祝贺,送了一个盒子,上面写着:“钱一千。”守门人觉得这份礼太轻,不给他通报,他硬要进去,才放他进。僧珍怀疑这里有什么名堂,亲自打开,原来是金子铸的钱。于是,吕僧珍向皇帝推荐宋季雅,说他很有才干,宋被起用为壮武将军、衡州刺史。在启程赴任时,宋对他的所亲信的人说:“不可以辜负了吕公啊。”到了衡州后,他大有政绩。

第二节 何、颜辩图官

有人尝求为吏部郎,尚之①叹曰:“此败风俗也。官当图②人,人安得图官。”延之③大笑曰:“我闻古者官人以才,今官人以势,彼势之所求,子何疑焉?”所与延之议论往反,并传于世。

(《南史·何尚之传》)

【注释】

①尚之:何尚之,南朝宋大臣。②)图:谋取。③延之:颜延之,南朝宋人,文章冠绝当时,与谢灵运齐名。又和何尚之有深交。

【译文】

有人曾提出要当吏部郎的官,何尚之叹息道:“这真是败坏风俗。应该是官职取人,人又怎么能去谋官职。”颜延之大笑说:“我听说古时凭才能任人为官,而今却是论势力授人官职,他凭势力求官,你又有什么令人不解呢?”他和颜延之在一起议论和互相答往的,都传播开去了。