书城历史二十四史精华(第六卷)
10891000000023

第23章 理财

第一节 杨素富极

时素①贵宠日隆,其弟约,从父文思、弟文纪,及族父异,并尚书列卿。诸子无汗马之劳,位至柱国、刺史。家僮数千,后庭妓妾曳绮罗者以千数。第宅华侈,制拟宫禁。有鲍亨者,善属文,殷胄者,工草隶,并江南士人,因高智慧②没为家奴。亲戚故吏,布列清显,素之贵盛,近古未闻……上③赐王公以下射,素箭为第一,上手以外国所献金精盘,价值钜万,以赐之……素负冒财货,营求产业,东、西二京④,居宅侈丽,朝毁夕复,营缮无已,爰及诸方都会处,邸店、水并利田宅以千百数⑤,时议以此鄙之。

(《隋书·杨素传》)

【注释】

①素:即杨素,隋大臣,封越国公,左仆射,掌朝政,贵幸无比。然无品行,以奸诈自立。②高智慧:隋朝人,曾起兵反隋,兵败被杀。③上:指隋文帝杨坚。④“东、西”句:东京,指洛阳。西京,指长安。⑤“邸店”句:邸店,古代兼具堆栈、商店、客舍性质的市肆。水碨(wèi),水磨石。田宅,田庄。

【译文】

当时杨素很贵幸,皇上对他非常宠爱,他弟弟杨约、叔父杨文思、弟弟杨文纪,以及同宗父辈杨异,都是尚书公卿等显官贵人。他的儿子没有汗马功劳,却都位至柱国、刺史。家里有奴仆几千人,有歌妓妻妾穿绮美丽服者上千人。住宅豪华,造作规模精致比得上皇帝宫殿。鲍亨,善写文章,殷胄,工于草书隶书等书法,以及江南地区众多文才士人,因高智慧叛乱失败后都被杨素收为家奴。亲戚家族,都位列清贵显职,杨素的贵幸之极,近古都不曾听说过……隋文帝杨坚赏赐王公以下的人宴射,杨素射箭为第一,文帝亲手将外国进献的金精盘,价值数以万计,赐给他……杨素强为贪取财货,营求田产地业,长安、洛阳东、西二京,住宅很是奢丽豪华,早上造成,晚上又拆毁,修缮不已,以及各城市要道会合之地,邸店、水磨石建筑以及田庄数以千计,当时舆论因此而鄙薄他。

第二节 梁毗以身止争

先是,蛮夷酋者皆服金冠,以金多者为豪俊,由此递相陵夺,每寻干戈,边境略无宁岁。毗①患之。后因诸酋长相率以金遗毗,于是置金坐②侧,对之恸哭而谓之曰:“此物饥不可食,寒不可衣。汝等以此相灭,不可胜数。今将此来,欲杀我邪?”一无所纳,悉以还之。于是蛮夷感悟,遂不相攻击。

(《隋书·梁毗传》)

【注释】

①毗:即梁毗,字景和,隋安定人,曾为太守,刑部尚书等职,耿介正直,不畏权贵。②坐:通“座”,座位。

【译文】

在此之前,蛮夷各族的酋长都戴金制的帽子,金子多的人被认为是豪俊,因此互相欺凌掠夺,常常发生争斗,边境因此没有安宁的岁月。梁毗对此感到忧虑。后来各酋长相继送金子给他,他把这些金子全放在座位旁边,对着金子大声痛哭,说:“这东西人饿了不能当食物吃,寒了不能当衣服穿。你们都因这东西相互攻杀,死伤的人不能用数字来计算了。现在拿这东西来,想杀害我吗?”分毫不接受,把金子全还主人。于是蛮夷人感动醒悟,不再相互攻击了。