书城管理情景规划:为不确定的世界规划未来
10752600000047

第47章 译后记

“情景”一词源自电影脚本,意思是对未来电影中的某个情节进行详细研究和演示。20世纪40年代,就职于兰德公司和哈德逊研究院的著名未来学家赫尔曼·卡恩借用了这个词,并应用于美国空军的战略规划,来形象地说明针对一系列可能的未来,并对组织战略进行比较测试。情景规划的研究由此发端。

作为一种管理工具,情景规划一直被认为是应对不确定性的重要方法。50余年来,情景规划研究取得了丰硕的成果,领域内产生了众多的未来学家和学术大师,本书的作者彼得·施瓦茨先生就是其中非常著名并产生了重大影响的一位。

施瓦茨先生是国际著名的战略学家和未来学家,是全球商业网络(G。lobalBuslrlessNetwor、k,GBN)的创始人和董事长,同时也是位于美国旧金山的风险投资公司A]taPar、tners的合伙人,以及多家公司和组织的董事会成员。在1987年创建全球商务网络之前,施瓦茨先生在伦敦领导了荷兰皇家

壳牌集团情景规划小组,此外,施瓦茨先生还曾出任过斯坦福研究院的战略环境中心总监。

施瓦茨先生一直致力于未来研究及相关领域的咨询服译后记289务,曾出版过许多专著,如《情景规划:为不确定的世界规划未来》、《长期繁荣》、《当好的公司做了坏事》、《中国的未来》及《七个明天》等,本书就是施瓦茨先生众多著作中非常有代表性的一部。著名的战略管理大师、哈佛大学教授迈克·波特评价本书是“一部开启未来研究全新视角艺术之门的迷人著作,对任何组织而言,这都是一个根本性的挑战”。在本书中,施瓦茨先生用生动的语言向读者诠释了情景规划的思想精髓,详细介绍了情景规划的实施方法,并将未来世界的可能情景作为案例向读者作了介绍。

本书是情景规划研究方面的经典著作,具有重要的学术价值和应用推广价值。截至目前,亚马逊公司统计显示,已有121本著作引用本书;G。0gle学术搜索显示,本书被引用次数高达七百多次。另外,情景规划方法产生于管理实践,并在管理实践中获得不断丰富和发展。作为不确定性管理的重要工具,情景规划得到了企业界和学术界的广泛认可。本书作为情景规划研究的经典著作,应该成为研究者和实践者的必读书目。

也正是基于以上认识,译者及其所在的学术团队将本书译成了中文。在翻译本书的过程中,译者的导师一一成都电子科技大学管理学院新兴技术管理研究所所长银路教授——给予了译者最坚定的支持和最有益的指导,在此谨对银路教授表示衷心的感谢!此外,感谢华夏出版社的陈小兰主任和姬利敏编辑,是陈小兰主任对本书学术价值和应用推广价值的敏锐判断,坚定了译者完成本书翻译工作的信心,而姬利

敏编辑耐心细致的工作更为本书的可读性增色不少。再有,译者还要感谢国际商业网络公司的马克斯·巴克曼先生,英国约翰威利出版社的弗朗西斯卡·沃伦女士,以及英国约翰威利出版社北京代表处的黄涛先生,他们都为译者的工作提供了宝贵的支持。

本书是译者所在的学术团队集体努力的结果,具体分工如下,前言、第一至第五章、附录、尾注及相关文献由石忠国译;第六章和使用指南由李天柱译;第七章由朱新财译;

第八章由高峻峰译;第九章由程跃译;第十章由宋艳译;尾声和编后记由黄丽娟译;统稿工作由石忠国完成。感谢团队成员的辛勤工作!同时也感谢王敏师姐和冯薇老师所给予的帮助和指导!

译者2007年12月