书城文学苏曼殊作品集(二)
10322900000042

第42章 去国行

拜伦1909年1月,曼殊自上海至东京探望河合仙,“病起胸膈”,住在《民报》社章炳麟寓所,乃濡笔翻译拜伦诗,此为其中一首。译稿曾经章炳麟润色。

《去国行》——拜伦长篇叙事诗《恰尔德·哈洛尔德游记》第1章第13节,为主人公恰尔德·哈洛尔德在海上所唱的《晚安曲》。曼殊移译时沿用1898年11月5日《亚东时报》第4号梁启超的译题。

行行去故国,濑远苍波来。

鸣湍激夕风,沙鸥声凄其!

落日照远海,游子行随之。

须臾与尔别,故国从此辞。

日出几刹那,明日瞬息间。

海天一清啸,旧乡长弃捐。

吾家已荒凉,炉灶无余烟。

墙壁生蒿藜,犬吠空门边。

“童仆尔善来,恫哭亦胡为?

岂惧怒涛怒?抑畏狂风危?

涕泗勿滂沱,坚船行若飞;

秋鹰宁为疾,此去乐无涯!”

童仆前致辞,敷衽白丈人:

“风波宁足惮?我心谅苦辛。

阿翁长别离,慈母平生亲。

茕茕谁复顾?苍天与丈人。”

“阿翁祝我健,殷勤尚少怨。

阿母沉哀恫,嗟犹来无远。”

“童子勿复道,泪注盈千万。

我若效童愚,流涕当无算。”

“火伴尔善来,尔颜胡惨白?

或惧法国仇,抑被劲风赫?”

火伴前致辞:“吾生岂惊迫?

独念闺中归,岂页容定枯瘠。”

“贱子有妻孥,随公居泽边。

儿啼索阿爹,阿母心熬煎。”

“火伴勿复道,悲苦定何言?

而我薄行人,狂笑去悠然。”

“谁复信同心?对人阳太息。

得新已弃旧,媚目生颜色。

欢乐去莫哀,危难宁吾逼?

我心绝凄怆,求泪反不得!”

“悠悠仓浪天,举世莫与忻。

世既莫吾知,吾岂叹离群!

路人饲吾犬,哀声或狺狺。

久别如归来,啮我腰间□军。”

帆樯女努力,横幻泡。

此行任所适,故乡不可期。

欣欣波涛起,波涛行尽时。

欣欣荒野窟,故国从此辞。