书城亲子帝王将相家训
7059800000073

第73章 张之洞家训(1)

【撰主简介】

张之洞(1837-1909),清直隶南皮(今属河北)人。字孝达,又字香涛,号无竟居士,晚号壶公抱冰。同治年进士。历任翰林院编修、侍讲、山西巡抚,两广、湖广、两江总督,督办商务大臣、协办大学士,体仁阁大学士、军机大臣等要职。1879年,因激烈反对崇厚与俄国签订的《里瓦基亚条约》而崭露头角。1884年,中法战争期间,他升任两广总督,积极主战,极力筹划广东、福建等地海防,并起任冯子材等,在广西边境击败法军。他曾积极倡办洋务活动,在筹议海防时,主张购船、筹款、练将、设船厂、造炮台、大治水师。在湖广、两江总督任上,他开办了汉阳铁厂、湖北枪炮厂;设织布、纺纱、缫丝,制麻四局;创办两湖书院;筹办芦汉铁路;购进新式后膛炮、改筑西式炮台、练江南自强军等,成为后期洋务派的重要代表。

1894年中日《马关条约》议订时,他上疏反对,提出要变通陈法,力除积弊。他也曾捐金而列名北京强学会,但又与维新派有着原则性分歧。1894年,他撰成《劝学篇》一书,提出“旧学为体,新学为用”。

1900年,义和团运动兴起时,他力主镇压,并与两江总督刘坤一创东南互保,镇压两湖反洋教斗争和唐才常自立军起事。在清末新政期间,他多次提出各种方案,并同顽固守旧势力进行了一定的斗争,他的洋务思想也有一定的发展。如1901年,与刘坤一联衔会奏变法条陈。强调办学首重师范;国民生计莫要于农工商实业。由于他对教育的重视,对清末教育有过很大影响。1908年,督办粤汉铁。1909年病逝。

诫努力学业并磨练身心【原文】

吾儿知悉:汝出门去国,已半月余矣。为父未尝一日忘汝。父母爱子,无微不至。其言恨不一日离汝,然必令汝出门者,盖欲汝用功上进,为后日国家干城之器[1]、有用之才耳。

方今国是扰攘[2],外寇纷来,边境屡失,腹地亦危。振兴之道,第一即在治国。治国之道不一,而练兵实为首端。汝自幼即好弄[3],在书房中,一遇先生外出,即跳掷嬉笑,无所不为。今幸科举早废,否则汝亦终以一秀才老其身[4],决不能折桂探杏[5],为金马玉堂中人物也[6]。故学校肇开,即送汝入校。当时诸前辈犹多不以为然。

然余固深知汝之性情,知决非科甲中人[7],故排万难以送汝入校。果也除体操外,绝无寸进。余少年登科,自负清流[8]。而汝若此,真令余愤愧欲死。然世事多艰,习武亦佳,因送汝东渡,入日本士官学校肄业,不与汝之性情相违。汝今既入此,应努力上进,尽得其奥[9]。勿惮劳,勿恃贵,勇猛刚毅,务必养成一军人资格。汝之前途,正亦未有限量。国家正在用武之秋[10]。汝纵患不能自立,勿患人之不已知。志之志之[11],勿忘勿忘!

抑余又有诫汝者,汝随余在两湖,固总督大人之贵介子也[12],无人不恭待汝。今则去国万里矣。汝平日所挟以傲人者,将不复可挟[13]。万一不幸肇祸,反足贻堂上以忧。汝此后当自视为贫民,为贱卒,苦身戮力[14],以从事于所学。不特得学问上之益[15],且可藉是磨练身心。即后日得余之庇,毕业而后,得一官一职,亦可深知在下者之苦,而不致予智自雄[16]。

余五旬外之人也,服官一品[17],名满天下,然犹兢兢也[18]。常自恐惧,不敢放恣[19]。汝随余久,当必亲炙之[20],勿自以为贵介子弟,而漫不经心。此则非天之所望于尔也,汝其慎之。

寒暖更宜自己留意,尤戒有狭邪赌博等行为[21]。即幸不被人知悉,亦耗费精神,抛荒学业。万一被人发觉,甚或为日本官吏拘捕,则余之面目,将何所在?汝固不足惜,而余则何如?更宜力除,至嘱、至嘱!

余身体甚佳,家中大小亦均平安。不必系念。汝尽心求学,勿妄外鹜[22]。

汝苟竿头日上[23],余亦心广体胖矣。

——节录自《张文襄公全集》

【注释】

[1]干城:干,盾。城,城郭。喻扞卫者或御敌立功的将领。

[2]国是:国家大计。此处同国事。扰攘:混乱;纷乱。

[3]好弄;喜欢玩乐。

[4]秀才:此处专指入县学之生员。

[5]折桂:指登科。探杏:指中举。此处指中举为进士。

[6]金马玉堂;指汉代金马门和玉堂殿。后以此称翰林院。

[7]科甲:原指科举,此处谓由举人及进士而入仕。

[8]清流:指负有时望清高的士大夫。

[9]奥:奥义、奥旨,即含义、要旨。

[10]用武:使用武力、用兵;施展才能。秋:在此作时机、日子讲。

[11]志:铭记。

[12]贵介:显贵。

[13]挟:夹持;拥有。此处作依仗讲。

[14]苦身:劳苦其身。戮力:勉力,努力。

[15]特:但;只。不特:不但;不只。

[16]予智自雄:妄自夸大。

[17]一品:清代官级,文官自正一品、从一品至正九品、从九品,凡十级。一品乃最高等级。

[18]兢兢:小心戒慎的样子。

[19]放恣:骄横纵肆。

[20]亲炙:亲承教化。

[21]狭邪:即狭斜,原谓小街曲巷。后指娼妓住处。

[22]外鹜(w俅):心思在外。指用心不专,追求外在的东西。

[23]苟:假如。竿头日上:指不断上进。

【译文】

我儿应知道,你离开家门、离开国门,已经半月多了,为父的不曾有一天忘记你。父母之爱子女,可以说是无微不至。他们常说,恨不得一天也不离开你们。然而,必定要你出门的原因,不外乎想让你用功读书,以求上进,日后成为国家的栋梁之材,成为一个有用之人。

当今国事纷乱,外敌纷纷而至,边境之地不断丧失,内地也在危险之中。振兴国家的办法,第一条就是要治理好国家。而治国之道多种多样,但把军队训练好,实在是首要之事。

你从小就好玩乐,在书房里,一遇上老师出外,就跳跳蹦蹦,丢这掷那,嬉笑不已,什么事都干得出来。幸而今天早已废除了科举,否则,你考到老充其量也只是一个秀才而已,绝不可能中举,成为进士,点中状元探花,成为皇帝身边、翰林院里的人物。所以,学校开始创办之时,我就把你送去读书。当时,许多老前辈都对我的决定很不以为然。不过,我素来深知你的性情,知道你不属科举而找出路之人。因此,我排除万难也要把你送进学校。果不出我所料,除体操课外,你的各科成绩毫无进步。我少年时即科场得意,以有时望的清高的士大夫而自负于人。可你却是这样一塌糊涂,真叫我又气愤,又惭愧,在人前恨不得一死了之。

但回过头来想想,现今世事多艰难,学武也会有出息的。因而送你东渡大海,让你进日本士官学校学习,这个专业不会与你的性情相抵触。

现在,你既已入校,就应当努力上进,掌握军事学的全部知识。不要怕辛苦劳累,不要以显贵子弟而自恃,要勇猛、刚毅,一定要培养出一种军人的资格来,你的前途,正是不可限量。因为,眼下正是国家不断用兵之时。虽然你可以担心自己不能自立,却不必顾虑别人不了解你的才干。

切记、切记!勿忘、勿忘!

不过,我还要告诫你的是,你曾随我在两湖生活过,你作为总督大人这样显贵官员的儿子,没有人不对你表示恭敬之意。而现今,你已离开祖国有万里之遥,你平时所赖以自傲于人的条件,已不再可以依仗了。万一你不幸闯了祸,反倒会给父母亲造成忧患、麻烦。你此后应当把自己看做是一介贫民,是一个低贱的士兵,劳苦其身,尽力学习,把心力放到所学的课程上。那么,你不仅会在学问上收益不少,而且,可由此而磨炼自己的身心。即使今后得到我的庇护,毕业后得到一官半职,也可因此而深知社会下层人民的痛苦,不至于妄自尊大。