书城哲学中华国学精典
5132400000034

第34章 集部(2)

替我驾着飞龙的车子啊,杂嵌美玉象牙以为车上装点。怎么离心离德的人可以合作啊,我将远行就自己和他们疏远!转我的路到那昆仑山啊,道路又长又远的来周游。飞扬云霓旗子的阴影啊,响动了玉铃声音的啾啾。

【原文】

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。凤皇冀其承旃兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

【译文】

早上开车于天河的渡口啊,晚上我要到达西方的极地。凤凰张翼随交龙的铃旗啊,高高地飞翔起来翅膀翼翼舞动。忽然我行到这个沙漠地带啊,沿着这条赤水的岸边就彷徨。指挥蛟龙使它们作桥摆渡啊,通告西方之神少暤给我渡江。

【原文】

路修远以多艰兮,腾众车使径待。路不周以左转兮,指西海以为期。屯余车其千乘兮,齐玉软而并驰。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

【译文】

道路的辽远而多艰难啊,传话众车使在路旁等待。路过不周山而向左转啊,直指西海去那里相会。集合了我们的车子有千辆啊,对准了轴头玉辖就并驾齐驱。驾着八龙的弯弯曲曲地前进啊,载着云旗的斜斜长长地自如。

【原文】

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

【译文】

抑制了情绪就放下鞭子徐行啊,精神高昂地奔驰到远远的地方。奏着《九歌》而舞着《九韶》啊,权且借了一个暇日来愉乐一场!升上了皇天的光明所在啊,忽然觌面瞧见了那个故乡。车夫悲伤我的马也留恋啊,别转回头就不肯再向前往!

【原文】

乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都?既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居。

【译文】

煞尾说:罢了哟!国中无人--都不了解我啊,又为什么留恋哟故都?既然不能共行美好的政治啊,我打算返回贤彭成的居所!湘君九歌

【原文】

君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟!令沅湘兮无波,使江水兮安流。望夫君兮未来,吹参差兮谁思?驾飞龙兮北征,遭吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。

【译文】

君不肯行夷夷犹犹!硬要等待谁啊在洲里头?美质细妙又宜打扮,迅痰地我就趁上了啊桂舟。命令沅、湘之神不起波浪,使得大江之水安然缓流。盼望那个神君还没有来,吹着排箫想念谁呢?驾着飞龙之舟北行,折转我的路向洞庭。薜荔席子附着舱壁蕙草缠着,荪草做的小桨兰草做的船旌。望着涔阳远浦,航过大江来显灵!显灵还没到呢,侍女搀扶为我长叹息。涕泪横流点点滴滴,暗自想君伤心悱恻!

【原文】

桂棹兮兰枻,斲冰兮积雪。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。心不同兮媒劳,思不甚兮轻绝。

【译文】

桂木长桨木兰桨桩,斫开层冰冰上积雪。水里头采薜荔之果,树尖末拔荷花。两心不同媒人徒劳,恩爱不深容易诀绝!

【原文】

石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。鼍驰骛兮江皋,夕弭节兮北渚。鸟次兮屋上,水周兮堂下。捐余块兮江中,遗余佩兮醴浦。采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。时不可兮再得,聊逍遥兮容与!

【译文】

石滩之流浅浅,飞龙之舟翩翩。相交而不忠诚长久抱怨,相约而不守信却骗我说:"没时间。"早上奔驰江边头,晚上停鞭北渚里。鸟栖息屋上头,水环绕啊堂脚底。把我的玉块丢进了江中,把我的玉佩投进了醴浦。采了洲上的杜若芳草,打算投赠啊给的侍女。时光不可再得,权且逍遥从容散步!

河伯九歌

【原文】

与女游兮九河,冲风起兮横波。乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭。登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡。日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀。

【译文】

和你同游在九河,暴风起了横过大波。乘着水车车盖是绿荷,驾着两龙帮驾的龙没角。登上昆仑山四面张望,心意飞扬胸襟浩荡。日色将晚怅然忘归,想到远浦觉有所怀!

【原文】

鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮朱宫,灵何为兮水中?乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚,流澌纷兮将来下。子交手兮东行,送美人兮南浦。波滔滔兮来迎,鱼邻邻兮媵予。

【译文】

鱼鳞为屋龙鳞堂,紫贝门楼红珠宫。神灵为什么在水中?乘着白色大鳖追逐文鱼,和你同游黄河里的沙渚。解冻的冰块纷纷你将下来。你拱手东行的人,送别美人在南浦!波浪滔滔来欢迎,鱼列队陪送我!

山鬼九歌

【原文】

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。乘赤豹兮从文貍,辛夷车兮结桂旗。被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

【译文】

喏,这里有人在山角落,披着薜荔带着女萝。既宜含情一瞟又宜笑,您爱我幽闲专静得好。乘赤豹随花狸,辛夷车扎桂旗。车上披了石兰带了杜衡,摘下了香花赠给想思的!我住竹林深处总不见天,道路阴阻偏来迟了一点!

【原文】

表独立兮山之上,云容容兮而在下。杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

【译文】

特表独立高山之巅!湿云溶溶就在山下面。微光暗淡淡竟是阴天,东风飘飘神灵下雨点。正等待着你灵脩贪恋忘归,年岁已晚给我光彩的是谁?采一年三花的芝草在巫山间,石堆子磊磊啊葛藤子蔓蔓。抱怨公子怅然忘归,君想我啊可不得闲。

【原文】

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。君思我兮然疑作。雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狄夜鸣。风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

【译文】

山里人好像是香草杜若,饮的石泉遮荫的是松柏。君想我啊是呀非呀起疑惑。雷声震震雨色冥冥,猿啼啾啾况又夜鸣。风沙沙树叶飕飕,想念公子空有离愁。

国殇九歌

【原文】

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉袍兮击鸣鼓。天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

【译文】

拿了吴戈披了犀甲,战车碰轴短兵相接。旌旗蔽日敌多如云,箭头对落勇士争先。犯我阵地跳我行列上,左边骖马死了右边腓马砍伤。陷下了车的两轮绊倒了四马,挥着玉槌更打响了战鼓。天是愤恨了神之威灵发了怒,狠狠地杀个干净抛尸在原野。

【原文】

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

【译文】

一出不入一往不返,平原辽阔路更遥远!带着长剑挟着秦弓,脑袋躯体分离心不悔恨!真是既勇敢又武猛,毕竟刚强不可欺凌!躯体既死神又灵,您们的魂魄坚毅死是英雄!

礼魂九歌

【原文】

成礼兮会鼓,传芭兮代舞。姱女倡兮容与。春兰兮秋菊,长无绝兮终古。

【译文】

祀礼告成合打着鼓,传递鲜花轮流歌舞,美女领唱从容合谱。春有兰花秋有菊花,永远不断千秋万古!

九章涉江

【原文】

余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。被明月兮佩宝璐,世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮齐光。哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。

【译文】

我从幼时爱好这种珍奇服饰啊,年纪已经老了而兴致不曾稍衰;带着长铗大剑、长的陆离啊,戴着切云高冠、高的好崔巍。披着明月珠子啊佩着美玉宝璐,人世间混浊就没有人知道我啊,我打算远走高飞也就不再回顾。驾了有角青龙啊旁驾无角白龙,我要和帝舜重华同游啊到瑶圃。登昆仑山啊吃玉英,愿和天地啊同寿,愿和日月啊同光!可怜南夷没有人知道我啊!一早我就要渡过长江到湘江。

【原文】

乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。步余马兮山皋,邸余车兮方林。乘舱船余上沅兮,齐吴榜以击汰。船容与而不进兮,淹回水而凝滞。

【译文】

登鄂渚而反顾啊,唉!秋冬的馀风。试走我的马啊在山下,煞住我的车啊在方林。乘着有窗的小船我上沅水啊,齐喊摇橹的号子来打开水波。船的行动犹豫而不前进啊,停留在漩涡里好像是胶着。

【原文】

朝发枉渚兮,夕宿辰阳。

苟余心其端直兮,虽僻远之何伤!入溆浦余值佃兮,迷不知吾所知。深林杳以冥冥兮,乃猿狄之所居。

【译文】

早上从沅水小湾枉渚出发啊,晚边就歇宿在沅水支流辰阳。如果我的心是正直啊,虽然被放僻远地方那又何妨!进入了溆浦我就徘徊啊,迷了路不知道我的所往。深林光暗就黑幽幽啊,这是猿猴群居的地方。

【原文】

山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。

【译文】

山头高峻就遮住太阳啊,山下黑暗了又多雨。雪珠雪花纷飞地那样无边啊,云朵又飞飞地承接到屋宇。可怜我活得没有乐趣啊,深自独居着在这个山中。我不能变心去跟随流俗啊,本来打算愁苦而终身困穷。

【原文】

接舆髡首兮,桑扈赢行。忠不必用兮,贤不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢。与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!吾将董道而不豫兮,固将重昏而终身。

【译文】

狂人接舆自刑剃着光头啊,隐士桑户穷到裸体了去游逛;忠臣不一定进用啊,贤人不一定用得上。伍子胥遭了殃啊,比干剁成了肉酱。如在前代就都是这样的啊,我又为什么抱怨于今的人!我打算正道而行就不犹豫啊,本来打算更加晦气而终身。

【原文】

乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。燕雀乌鹊,巢堂坛兮。露申辛夷,死林薄兮。腥臊并御,芳不得薄兮。阴阳易位,时不当兮。怀信侘傺,忽乎吾将行兮。

【译文】

煞尾说:鸾鸟凤凰,一天天飞远啊!燕雀鸟鹊,做窠在堂坛啊!瑞香、辛夷都美,它们枯死树丛啊!腥的臊的并用,芳香不得靠近啊!阴阳变换了位置,天时气候不准啊!怀抱忠信就得呆然失意,恍忽哟我会再要远行啊!

哀郢

【原文】

皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?民离散而相失兮,方仲春而东迁。去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。出国门而轸怀兮,甲之鼍吾以行。

【译文】

老天爷不能常保国运啊,为什么使得百姓震惊失所?人民离散就致一家相失啊,正当仲春二月而东迁逃躲。离开故乡去投靠远方啊,沿着江夏水路来流亡。出了都门就很痛心啊,逢甲的一朝我已走在路上。

【原文】

发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极?楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。

【译文】

从郢都出发了而离开故里啊,忧思慌慌张张地那里是终极?船桨同飞又很犹豫啊,可怜想见见君王就不能再得!瞧见木豇豆树就长声叹息啊,涕泪淫淫它好像是雪珠下落。船过了夏首就像向西飘浮啊,回顾郢都东关龙门已见不着!

【原文】

心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。凌阳侯之泛滥兮,忽翱翔之焉薄?心絓结而不解兮,思蹇产而不释。

【译文】

心有牵挂而伤怀抱啊,远去不知道何地会把脚歇。顺着风波来随流水啊,于是泛泛无归而出门作客。冲犯水神阳侯的大波啊,远哉遨游要到哪里停泊?心里有结子就解不开啊,思想有疙瘩就放下不得。

【原文】

将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。去终古之所居兮,今逍遥而来东。羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反?背夏浦而西思兮,哀故都之日远。

【译文】

打算行船就向下飘浮啊,上有洞庭而下有大江。离了祖上古老的住处啊,如今逍遥地就来东方。可叹灵魂将要归去啊!怎得有一刻而忘记归返?背着夏浦却想西方啊,可怜旧都愈离愈远。

【原文】

登大坟而远望兮,聊以舒吾忧心。哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。当陵阳之焉至兮,渺南渡之焉如?曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?

【译文】

登上了大堤来远望啊,暂且来散散我的忧心。可怜见国土很平坦丰乐啊,悲叹大江两岸的旧俗遗风。面对冲犯阳侯要到哪里啊?淼淼茫茫地南渡将要去何方?还不知道大厦会变为邱墟啊,谁知道郢都两个东门的可荒?

【原文】

心不怡之长久矣,忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。忽若去不信兮,至今九年而不复。惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

【译文】

心里不愉快已经长久了啊,忧和愁呀它是那样的相联接。想到郢都道路的辽远啊,大江和夏水的不可摆渡。一忽儿好像放逐没有两夜啊,至今已是九年了还不曾开复。烦燥郁郁就想不通啊,硬是短气而含着悲戚!

【原文】

外承欢之沟约兮,谌荏弱而难持。忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。尧舜之抗行兮,嘹沓沓而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。

【译文】

对外讨好的柔媚啊,确实孱弱了就难把国家维持。忠臣诚诚恳恳而愿意进用啊,嫉妒的人蒙蔽了而从中阻止。像那古帝尧舜的高德啊,光明远远地逼近了天空。好些多嘴谗人的嫉妒啊,加给他们以不慈的假名。

【原文】

憎愠怆之修美兮,好夫人之慷慨。众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。乱曰:曼余目以流观兮,冀壹反之何时?鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之?

【译文】

憎恶满腔忠愤之士的美洁啊,爱好那些坏人们的虚骄慷慨。众人小心碎步地日求进用啊,好人就越跑远了而步子更快!煞尾说:远张我的眼睛来周流四望啊,希望有一天回头在什么时候?鸟飞也要飞返到它的故乡啊,狐死一定死向它住过的山丘。确实不是我有罪而被放逐的啊,哪一天哪一夜就把它忘记不愁?

橘颂

【原文】

后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。

【译文】

君王有美树,橘来习服啊;禀性不移,生在南国啊。根深蒂固难以迁徙,更加坚定的意志啊。绿叶白花,那是多么的可喜啊。

【原文】

曾枝剡棘,圜果抟兮。青黄杂糅,文章烂兮。精色内白,类任道兮。纷緼宜修,姱而不丑兮。

【译文】

层层的枝叶、尖尖的刺儿,圆滚的果实一团团啊。青的黄的杂糅在一起,文彩的斑斑斓斓啊。外貌精莹、内心洁白,类似有力可以负重啊。生来丰满、恰宜修饰,俊脸而不是丑容啊。

【原文】

嗟尔幼志,有以异兮。独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。苏世独立,横而不流兮。

【译文】

唉!你的幼年志气,和那有什么差剐啊?独立不移,难道不可以喜悦啊?根深蒂固难以迁徙,那是超旷的无所求啊。醒世、独立,像航过去而不随波逐流啊。

【原文】

闭心自慎,终不失过兮。秉德无私,参天地兮。愿岁并谢,与长友兮。淑离不淫,梗其有理兮。年岁虽少,可师长兮。行比伯夷,置以为像兮。

【译文】

内闭此心、自守慎密,不至终有过失啊。执行本性、没有偏邪,可配天地无私啊!愿在岁寒俱凋的时候,相与长做朋友啊。善和美都不可动摇,那是梗直的而有条理啊!年纪虽然少小,可以做人师长啊。志行比于伯夷,树立以为榜样啊!

渔父

【原文】

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:"子非三闾大夫与?何故至于斯?"

【译文】

屈原已经被放逐了,游行至于江潭,边走边唱在水边。颜色那么憔悴,形容那么枯槁。渔父看见了就问他,说:"您不是三闾大夫么?为什么缘故到这么田地?"

【原文】