书城传记屈原(中国十大文豪)
4624700000038

第38章 九辩(1)

本篇为宋玉所作,《九辩》原是古代传下来的乐章名。“九”表示多,不代表数字。意思是由多组乐章组成的乐曲,就好像元曲的套数一样,本篇应是宋玉自述其“贫士失职”的抒哀之诗。诗中主要抒写了诗人落拓不遇的悲愁和哀愤,也在一定程度上揭露了当时世道之黑暗。诗有承袭屈原作品的不足之处,但仍有宋玉自己艺术上的独创性。它善于将诗人内心情感,融入对客观景物。氛围的措摹之中,使读者受到深深的感染。

《九辩》在形式上继承《离骚》而稍有发展。它打破了四句两韵的格式,句法更加灵活自由,句中字数增加,兮字位置的变化,双声叠韵的联绵词的叠音词的大量使用,加强了诗歌音节的谐适美。

悲哉,秋之为气也!

萧瑟兮草木摇落而变衰,(1)

?兮若在远行,(2)

登山临水兮送将归。

?寥兮天高而气清。(3)

寂寥兮收潦而水清。(4)

?凄增欷兮薄寒之中人,(5)

怆癱忄良兮去故而就新。(6)

悲凉啊秋天肃杀的气氛!

草木在秋风中枯黄凋零。

心情凄凉好像离乡背井,

又像登山临水送别故人。

碧空万里无云秋高气爽,

雨停水退秋水清澄平静。

微寒袭人使人倍增伤情,

离家远行心中怅然失意。

【注释】

(1)萧瑟,草木被秋风吹拂的声音。

(2)(1iáolì),凄凉。这里形容心情凄怆。

(3)寥(xuèliáo),天空高阔无云的样子。

(4)收潦(lǎo),雨后的积水。

(5)凄(cǎnqǐ),悲痛的样子。欷(xi),叹息声。薄寒:微寒。

中(zhòng),作动词用,伤害。

(6)怆(chuànghuǎng)、(kuànglǎing),都是形容人不得志、失意的样子。就:靠近。

坎廪兮贫士失职而志不平。(1)

廓落兮羁旅而无友生,(2)

惆怅兮而私自怜。

燕翩翩其辞归兮,(3)

蝉寂寞而无声。(4)

雁雍雍而南游兮,(5)

鸡啁哳而悲鸣。(6)

独申旦而不寐兮,(7)

哀蟋蟀之宵征。(8)

时??而过中兮,(9)

贫士挫折失位心中不平,

留滞异乡孤独难寻知音,

多么失望啊我独自哀怜。

燕子翩翩今又飞回南方,

秋蝉默默终日寂寞无声。

大雁雍雍和呜向南飞去,

鸡急促悲啼令人伤心。

我啊孤独一人通宵难寐,

怎堪听那蟋蟀彻夜哀鸣。

时光荏苒转眼人过中年,

蹇淹留而无成。(10)

悲忧穷戚兮独处廓,(11)

有美一人兮心不绎。(12)

去乡离家兮徕远客,(13)

超逍遥兮今焉薄?(14)

专思君兮不可化,(15)

君不知兮可奈何!(16)

我还久留异乡一事无成。

悲伤穷困独处空旷境地,

痛苦充满一个美人心里。

他离乡背井啊客居异地,

到处漂泊如今留在哪里?

一心思念君王忠贞不渝,

君王不知道有啥办法呢!

【注释】

(1)坎廪(lǐn),穷窘困顿的样子。

(2)廓落,空廓寂寥。羁(jì)旅,客居。

(3)翩翩,鸟飞的样子。

(4)寂寞,寂静无声。

(5)雍雍,鸟和鸣的声音。

(6)(kūn)鸡,鸟名,样子像鹤,黄白色。啁哳(zhāozhā),声音繁杂细碎。

(7)申旦,通宵达旦。

(8)宵征,原指夜行,这里指蟋蟀在夜间跳动。

(9)(wěi),行进的样子。

(10)蹇(jiǎn),句首语助词。淹留,停留。

(11)廓,空旷寥廓。

(12)有美一人,有一个具有美德的人。绎,原意指抽丝,这里形容人心绪烦乱,无法理清。

(13)徕,来。客,寓居。

(14)焉,哪里。超,远。薄,停止。

(15)化,改变。

(16)无奈何,无可奈何。

蓄怨兮积思,(1)

心烦癝兮忘食事。(2)

愿一见兮道余意,

君之心兮与余异。

车既驾兮?而归,(3)

不得见兮心伤悲。

倚结车令兮长太息,(4)

涕潺癡兮下轼。(5)

慨绝兮不得,(6)

中瞀乱兮迷惑。(7)

私自怜兮何极,(8)

心怦怦兮谅直。(9)

皇天平分四时兮,(10)

窃独悲此廪秋。(11)

怨恨忧愁在他胸中蓄积,

寝食俱废总是烦闷焦虑。

希望见见君王陈述心意,

但君王的心和我的相异。

车虽驾出来了还得回去,

我见不到君王心中悲戚。

只好靠着车箱长长叹息,

沾湿车板的是滚滚泪涕。

实难做到啊与君王绝决,

心中烦乱难解纷繁思绪。

独自悲伤此情何时终结,

内心忠诚正直坚定不移。

上天把一年平分为四季,

我只对凄凉的秋季悲伤。

【注释】

(1)怨,忧虑。

(2)烦(dàn),内心烦乱。忘食事,忘记吃饭与做事。

(3)(qiè),去,离开。

(4)结(líng),古时马车车箱的横木。

(5)潺(chányuán),河水缓慢流动的样子,这里形容泪流不断。轼,古时马车,乘者所扶的横木。

(6)伉慨,情绪激昂。

(7)瞀(mào)乱,昏乱。

(8)极,穷尽。

(9)谅直,诚实正直。

(10)四时,四季。

(11)廪,同凛,寒冷。

白露既下百草兮,(1)

奄离披此梧楸。(2)

去白日之昭昭兮,(3)

袭长夜之悠悠。(4)

离芳蔼之方壮兮,(5)

余萎约而悲愁。(6)

秋既先戒以白露兮,(7)

冬又申之以严霜。(8)

收恢台之孟夏兮,(9)

然?傺而沈藏。(10)

叶菸邑而无色兮,(11)

枝烦?而交横;(12)

白露已经降临百草之上,

梧桐楸树很快枝枯叶光。

离开了阳光灿烂的夏日,

进入茫茫秋夜无穷漫长。

百花盛开时节已经逝去,

草木枯萎衰败令人悲伤。

白露下降警戒秋季来临,

严霜又来告诫寒冬将降。

秋冬一扫盛夏繁茂景象,

旺盛生机不知哪里躲藏。

这时草木显得黯淡失色,

枝条纷乱交横错杂无章。

【注释】

(1)下,降下。古人以为露也如雨雪一样由天下落下。

(2)离披,分散,形容树叶黄萎欲落的样子。梧楸(qiū),梧桐、楸梓,这两种树秋季落叶很早。

(3)昭昭,光明。

(4)袭,承接着。

(5)蔼,繁茂。

(6)余,剩下。约,少,穷。

(7)戒,警告。

(8)申,加上。

(9)恢台,长养。孟夏,据闻一多说,“孟”当为“盛”字之误。

(10)傺(kǎnchì),枯萎凋落。沈藏,隐藏,埋葬。

(11)菸邑(yūyì),伤坏,形容树叶枯损的样子。

(12)烦挈(rú),纷乱。

颜淫溢而将罢兮,(1)

柯仿佛而萎黄。(2)

???之可哀兮,(3)

形销铄而瘀伤。(4)

惟其纷糅而将落兮,(5)

恨其失时而无当。(6)

揽马非辔而下节兮,(7)

聊逍遥以相佯。(8)

岁忽忽而遒尽兮,(9)

恐余寿之弗将。(10)

悼余生之不时兮,(11)

逢此世之亻狂攘。(12)

澹容与而独倚兮,(13)

蟋蟀鸣此西堂。(14)

心怵惕而震兮,(15)

何所忧之多方!

树叶凋敝零落即将萎谢,

树木枝干衰败颜色枯黄。

树杪光秃萧疏使人悲哀,

枝丫形销骨立内受损伤。

想到枝叶相杂将要飘落,

怅恨命乖运蹇失去时光。

抓住边马马缰缓缓而行,

姑且漫无边际徘徊游荡。

日月易逝眼看时近岁暮,

我担心自己的寿命不长。

自己生不逢时实堪悲伤,

遭逢混乱世道令人沮丧。

心中百无聊奈独倚栏杆,

愁听蟋蟀声声鸣叫西堂。

我的内心时时惊惧震动,

为何百感交集时牵愁肠。

【注释】

(1)颜,容,指树的外表。淫溢,过分。罢,通“疲”,指枝叶落尽。

(2)柯,树枝。仿佛,模糊,颜色不明。

(3)(xiāo),形容树木花叶凋落,只剩下枝干萧疏的样子。(xiāosēn),形容树叶凋落的样子。

(4)销铄(shuò),销毁,摧残。瘀,病。

(5)惟,恩,想。纷糅,多而杂乱,这里指败叶衰草相杂。

(6)失时,时令已过。当,遇。

(7)揽,持,拉着。(fēi),在辕马两侧拉车的马。辔(pèi),缰绳。下节,垂下马鞭。

(8)相佯,倘佯,自由自在地来往。

(9)遒(qiú),迫近。

(10)将,长久。

(11)不时,不逢时,指未赶上政治清明之时。

(12)攘(kuāngrǎng),混乱,纷扰不宁的样子。

(13)澹(dàn)容与,漫步,缓步行走。

(14)西堂,西房。

(15)怵(chù)惕,惊惧。震,摇动的样子。

仰明月而太息兮,(1)

步列星而极明。(2)

窃悲夫蕙华之曾敷兮,(3)

纷旖旎乎都房。(4)

何曾华之无实兮,(5)

从风雨而飞?(6)

以为君独服此蕙兮,(7)

羌无以异于众芳。(8)

闵奇思之不通兮,(9)

将去君而高翔。

心闵怜之惨凄兮,(10)

愿一见而有明。(11)

重无怨而生离兮,(12)

中结轸而增伤。(13)

夜里仰望明月长长叹息,

在星光下徘徊直到天亮。

我悲叹那蕙花曾经开放,

枝繁叶茂长在华丽北堂。

为何层层花朵没有结果,

花瓣顺着风雨到处飞扬?

我还以为君王独爱蕙花,

哪知蕙花也与众花一样。

可怜曲折心思无人理解,

我将离开君王远走高翔。

我的心啊多么忧愁凄凉,

希望一见君王倾诉衷肠。

深念自己无罪生生别离,

心情郁结沉痛更加悲伤。

【注释】

(1)(áng),望。

(2)极,至,到。

(3)蕙华,蕙花。曾敷,重重开放。

(4)旖旎(yǐnǐ),柔和美丽的样子。都(dū)房,华美的房屋。

(5)无实,不结果实。

(6)同扬。

(7)服,佩戴。

(8)羌,发语词,无意义。

(9)闵,自伤。奇思,指忠诚之心。不通,不得通达于楚王。

(10)心闵怜,自己暗暗伤心。

(11)有明,能向君王表明自己的心意。

(12)重,深深思考。无怨,没做什么事使君王怨恨自己。生离,被生生隔离。

(13)中,内心。结轸,郁结悲痛。

岂不郁陶而思君兮?(1)

君之门以九重。(2)

猛犬狺狺而迎吠兮,(3)

关梁闭而不通。(4)

皇天淫溢而秋霖兮,(5)

后土何时而得!(6)

块独守此无泽兮,(7)

仰浮云而永叹。

何时俗之工巧兮,(8)

背绳墨而改错!(9)

却骐骥而不乘兮,(10)

策驽骀而取路。(11)

当世岂无骐骥兮,

诚莫之能善御。(12)

见执辔者非其人兮,(13)

故跳而远去。(14)

哪会不思君而忧思郁结?

只是君门幽深重重关防。

猛犬守门迎着来人狂叫,

门关和桥梁都闭塞不畅。

老天爷降下了绵绵秋雨,

地上何时才有干燥地方。

阴雨连绵独处荒芜沼泽,

仰望蔽日阴云叹息深长。

为何社会风气善于取巧,

改变良好措施背离正道。

放着日行千里骏马不用,

却要赶着劣马慢慢上路。

当今世上难道没有骏马,

实在没有人善于驾驭它。

它看见驾驭的人不适当,

就会连蹦带跳远远逃跑。

【注释】

(1)郁陶(yáo),忧思郁结的样子。

(2)九重,形容君门深邃,君子难得一见。

(3)狺狺(yínyín),狗叫的声音。迎吠,向人狂叫。

(4)关梁,关隘桥梁。

(5)淫溢,这里指久雨连绵。

(6)后土,大地。,干。

(7)块,孤独的样子。无泽,即芜泽,乱草丛生的沼泽之地。

(8)工,工匠。

(9)绳墨,木匠画直线用的工具。

(10)骐骥(qíjì),良马,千里马。

(11)驽骀(nútái):劣马。

(12)御,驾马。古时一辆车由四匹马来拉,驾御很难,因而御术是“六艺”之一。

(13)辔(pèi),驾驭牲口用的嚼子和缰绳。

(14)蹋(jú)跳,跳跃。

凫雁皆唼夫粱藻兮,(1)

凤愈飘翔而高举。(2)

圜凿而方枘兮,(3)

吾固知其??而难入。(4)

众鸟皆有所登栖兮,(5)

凤独遑遑而无所集。(6)

愿衔枚而无言兮,(7)

尝被君之渥洽。(8)

太公九十乃显荣兮,(9)

诚未遇其匹合。(10)

谓骐骥兮安归?(11)

谓凤皇兮?(12)

变古易俗兮世衰,(13)

今之相者兮举肥。(14)

野鸭和大雁都争粮草食,

凤凰远远离去越飞越高。

圆的凿孔配上方的榫头。

不相合难容纳我早知道。

群鸟都有自己歇宿地方,

只有凤凰安身之处难找。

我情愿遇事情闭口不言,

曾受君王恩泽难以做到。

姜太公九十岁才显荣耀,

圣明君主实在未曾遇到。

千里马的归宿究竟在哪?

凤凰又应该在何处栖息?

改变古风习俗世道衰败,

相马的人只选肥的马匹。

【注释】

(1)凫(fú),野鸭。唼(shà),水鸟聚食声。粱,米。

(2)飘翔,飘然高飞。

(3)圜,通“圆”。凿(zuò),卯眼。枘(ruì),榫头。凿枘应该两相配合,圆凿方枘比喻格格不入。

(4)固,本来。(jǔyǔ),相互抵触,比喻互不相容。

(5)登,登高、栖息。

(6)遑遑,形容凤凰无处可栖而不安的样子。集,鸟停在树木上。

(7)衔枚,古时秘密行军时士兵口衔木片,以防喧哗。枚,形状像筷子的木片。

(8)被(pi),蒙受。渥(wò)洽,厚恩。

(9)显荣,显贵荣耀。

(10)匹合,相配合。

(11)安归,回哪里。

(12)凤皇,即凤凰。

(13)变古易俗,改变古法,变更习俗。

(14)相(xiàng)者,相马的人。举肥,称扬肥壮的马。

骐骥伏匿而不见兮,(1)

凤凰高飞而不下。

鸟兽犹知怀德兮,

何云贤士之不处?(2)

骥不骤进而求服兮,(3)

凤亦不贪而妄食。(4)

君弃远而不察兮,(5)

虽愿忠其焉得?

欲寂漠而绝端兮,(6)

窃不敢忘初之厚德。(7)

独悲愁其伤人兮,(8)

冯郁郁其何极!(9)

霜露惨凄而交下兮,(10)

心尚幸其弗济。(11)

骏马只好隐藏不肯露面,

凤凰高飞不愿下来停息;

鸟兽都知恋慕有德的人,

为何责怪贤士遁世隐居?