①便:改进。②备用:设备器用。③案:语助词。④阅:容纳。材:通“才”。伎:同“技”。⑤渐:加重。⑥先:引导。⑦继绝:“继绝世”的省称,使断绝了的后代继承关系得以继续,指让亡国之君的后代继续祭祀其祖先,使其香火不断。⑧说:通“悦”。⑥见:同“现”。⑨闵王:即齐闵王,或作齐涽王、齐愍王,战国时齐国国君,田氏,名地(一作遂),齐宣王之子.公元前323年~前284年在位。他曾一度强盛.在公元前288年与秦昭王并称东西帝,继又攻灭宋国。公元前284年,燕、秦、魏、韩、赵等五国联合攻齐,燕将乐毅攻入齐都临淄,齐闵王逃到莒城(今山东莒县)。后来楚国派卓齿率兵救齐,闵王为卓齿所杀。⑩鲁庄:即鲁庄公.春秋时鲁国国君,姬姓,名同,公元前693年一前662年在位。桓公劫于鲁庄:桓公五年(公元前681年),齐桓公与鲁庄公在柯(齐邑,位于今山东阳谷县东北五十里之阿城镇)订立盟约,庄公之臣曹沫以匕首胁迫齐桓公归还鲁国被齐国所侵占的领土汶阳之田(即汶水之北的土地),齐桓公只得许诺。后人大多认为此事出于战国人杜撰。
【译文】
那些奉行霸道的君主就不是这样。他开垦田野荒地,充实粮仓,加强军备,并且严格谨慎地招募、选择、接纳有才能有技艺的士人,之后加重奖赏来诱导他们,加重刑罚来纠正他们;他保存将要灭亡的国家,延续已经灭绝的国家,让其后代能够延续香火,保护弱小的国家,制止残暴的国家,但是并没有吞并他国的野心,那么各国诸侯就会乐意亲近他了。他与别的国家搞好关系,对别国采取恭敬的态度,那么各国诸侯就喜欢他了。
各国诸侯之所以亲近他,是因为他不吞并别国;一旦吞并别国的野心暴露出来,那么各国诸侯就会疏远他了。各国诸侯之所以喜欢他,是因为他和别的国家非常友好;一旦暴露出来政府别国的意图,那么各国诸侯就会背离他了。所以,表明自己不会有吞并别国的行为,信守自己和别的国家友好相处的原则,天下如果没有成就王业的君主,这奉行霸道的君主就能立于不败之地了。这是懂得称霸之道的君主。
齐闵王被燕、秦、魏、韩、赵五国联军摧毁,齐桓公被鲁庄公的臣子劫持,这没有其他的缘故,就是因为他们实行的不是王道却想靠它来称王。
【原文】
彼王者不然,仁眇①天下,义眇天下,威眇天下。仁眇天下,故天下莫不亲也。义眇天下,故天下莫不贵也。威眇天下,故天下莫敢敌也。以不敌之威,辅服人之道,故不战而胜,不攻而得,甲兵不劳而天下服,是知王道者也。知此三具②者,欲王而王,欲霸而霸,欲强而强矣。
【注释】
①眇:高。②三具:指上文所述或强、或霸、或王的条件。
【译文】
那些奉行王道的君主就不是这样。他的仁爱高于天下各国,道义高于天下各国,威势高于天下各国。仁爱高于天下各国,所以天下没有谁不亲近他。道义高于天下各国,所以天下没有谁不尊重他。威势高于天下各国,所以天下没有谁敢与他为敌。他拿不可抵挡的威势去辅助使人心悦诚服的仁义之道,所以不战而胜,不攻而得,不费一兵一卒天下就归服了,这是懂得称王之道的君主。哪个君主如果懂得了上述或王、或霸、或强的条件,他就可以想要称王就称王,想称霸就称霸,想强大就强大。
【原文】
王者之人①,饰②动以礼义,听断以类,明振毫末,举措应变而不穷,夫是之谓有原。是王者之人也。
【注释】
①人:指辅佐大巨。②饰:通“饬”,整治,端正。
【译文】
奉行王道而成就王业的君主所拥有的辅佐大臣:能用礼义来端正自己的行动,按照法度来处理决断政事,明察得能揭发出毫毛末端般的细微小事,能随各种变化而采取相应的措施,不会穷于应付。这叫做掌握了根本。这就是奉行王道的君主所拥有的辅佐大臣。
【原文】
王者之制:道不过三代,法不二后王;道过三代谓之荡,法二后王谓之不雅。衣服有制,宫室有度,人徒有数,丧祭械用皆有等宜①。声,则凡非雅声者举废;色,则凡非旧文②者举息;械用,则凡非旧器③者举毁。夫是之谓复古,是王者之制也。
【注释】
①宜:通“仪”,法度,标准。②旧:指夏、商、周三代的旧制。旧文:原色组成的文彩,指青、黄、赤、闩、黑五种颜色(古人将这五种颜色视为正色,将诸如紫色、粉红色、绿色等杂色视为问色)交错画成的花纹,如“黼黻文章”之类。③旧器:指珍奇玩物之类。
【译文】
奉行王道的君主所实行的制度:奉行的政治原则不超出夏、商、周三代,实行的法度不背离当代的帝王。政治原则古得超过了三代便叫做荒诞,法度背离了当代的帝王便叫做不正。不同等级的人衣服各有规格,住房各有标准,随从人员各有一定的数目,丧葬祭祀用的器具各有相称的规定。音乐,凡是不合乎正声雅乐的全部废除;色彰,凡是不合乎原色文彩的全部禁止;器具,凡是不同于原来器具的全部毁掉。这叫做复古。这就是奉行王道的君主所实行的制度。
【原文】
王者之论①,无德不贵,无能不官,无功不赏,无罪不罚。朝无幸位,民无幸生。尚贤使能,而等位不遗;折愿。禁悍,而刑罚不过。百姓晓然皆知夫为善于家而取赏于朝也,为不善于幽而蒙刑于显也。夫是之谓定论,是王者之论也。
【注释】
①论:审察及处理。②愿:通“傆”,狡诈。
【译文】
奉行王道的君主对臣民的审察处理:没有德行的不让他显贵,没有才能的不让他当官,没有功劳的不给奖赏,没有罪过的不加处罚。朝廷上没有无德无功而侥幸获得官位的,百姓中没有游手好闲而侥幸获得生存的。崇尚贤德,任用才能,授予的等级地位各与德才相当而没有疏失;制裁狡诈,禁止凶暴,施加的刑罚各与罪行相当而不过分。老百姓都明明白白地知道:即使在家里行善修德,也能在朝廷上取得奖赏;即使在暗地里为非作歹,也会在先天化日之下受到惩处。这叫做确定不变的审处。这就是奉行王道的君主对臣民的审察处理。
【原文】
王者之法,等①赋,政②事,财万物,所以养万民也。田野什一,关市几③而不征,山林泽梁,以时禁发而不税。相地而衰政④,理⑤道之远近而致贡,通流财物粟米,无有滞留,使相归移⑥也,四海之内若一家,故近者不隐其能,远者不疾其劳,无⑦幽闲隐僻之国,莫不趋使而安乐之。夫是之谓人师。是王者之法也。
【注释】
①等:使……有等级。②政:通“正”,治。③几:通“讥”,检查,查看。④衰:差异。政:通“征”。⑤理:分别。⑥归:通“馈”,供给。移:运输。⑦无:犹“虽”。
【译文】
奉行王道的君主的法度:规定好赋税等级,管理好民众事务,管理好万物,因为这是用来养育亿万民众的。对于农田,按收入的十分之一征税;对于关卡和集市,进行检查而不征税;对于山林湖堤,按时封闭和开放而不收税。考察土地的肥瘠来分别征税,区别道路的远近来收取贡品。使财物、粮米流通,没有滞留积压;使各地互通有无来供给对方,四海之内就像一家人一样。所以近处的人不隐藏自己的才能,远处的人不厌恶奔走的劳苦,即使是幽远偏僻的国家,也无不乐于前来归附而听从役使。这种君主可以叫做人民的师表。这就是奉行王道的君主所实行的法度。
【原文】
北海①则有走马吠犬焉,然而中国得而畜使之。南海则有羽翮、齿革、曾青②、丹干③焉,然而中国得而财④之。东海则有紫纭⑤、鱼、盐焉,然而中国得而衣食之。西海则有皮革、文旄焉,然而中国得而用之。故泽人足乎木,山人足乎鱼,农夫不斫削、不陶冶而足械用,工贾不耕田而足菽粟。故虎豹为猛矣,然君子剥而用之。故天之所覆,地之所载,莫不尽其美,致⑥其用,上以饰⑦贤良,下以养⑧百姓而安乐之。夫是之谓大神⑨。《诗》曰:“天作高山,大王⑩荒之;彼作矣,文王康之。”此之谓也。
【注释】
①北海:特指北方边远地区。下文的“东海”、“南海”、“西海”亦类同。②曾青:矿产品。是铜的化合物,色青,可供绘画及熔化黄金,产于四川西昌一带。一说即碳酸铜。③丹干:同“丹矸”,朱砂,又叫丹砂,即硫化汞。④财:通“裁”,指根据情况安排使用。⑤紶:“绤”字之误。络:粗葛布。⑥致:极,尽。⑦饰:装饰,指装饰车服。⑧养:供养,指供给衣食。⑨神:治。④大王:周太王,即古公宣父,周文王的祖父,占代周族领袖。相传他因戎、狄所逼,由豳(今陕西彬县东北)迁至岐山下的周(今陕西岐山北),周族从此逐渐强盛。
【译文】
北海有善于奔走的马和善于吠叫的狗,而中原各国可以得到并畜养役使它们。南海有羽毛、象牙、犀牛皮、曾青、朱砂,而中原各国可以得到并使用它们。东海有紫色的粗麻布、鱼、盐,而中原各国可以得到并穿着、食用它们。西海有皮革和色彩斑斓的牦牛尾,而中原各国可以得到并使用它们。所以湖边打鱼的人会有足够的木材,山上伐木的人会有足够的鲜鱼,农民不砍削、不烧窑冶炼而有足够的器具,工匠、商人不种地而有足够的粮食。虎、豹要算是凶猛的了,但是君子能够剥下它们的皮来使用。所以苍天所覆盖的,大地所承载的,没有什么东西不充分发挥它们的优点、竭尽它们的效用,上用来装饰贤良的人,下用来养活老百姓百使他们都安乐。这叫做大治。《诗经》上说:“天生高大的岐山,太王使它大发展;太王创造了雄伟的都城,文王使它长平安。”说的就是这个意思。
【原文】
以类①行②杂,以一③行万,始则终,终则始,若环之无端也,舍是而天下以衰矣。天地者,生之始也;礼义者,治之始也;君子者,礼义之始也。为之,贯之,积重之,致好之者,君子之始也。故天地生君子,君子理天地。君子者,天地之参也,万物之总也,民之父母也。无君子,则天地不理,礼义无统,上无君师,下无父子,夫是之谓至乱。君臣、父子、兄弟、夫妇,始则终,终则始,与天地同理,与万世同久,夫是之谓大本。故丧祭、朝聘、师旅一也。贵贱、杀生、与夺④一也。君君、臣臣、父父、子子、兄兄、弟弟一也。农农、士士、工工、商商一也。
【注释】
①类:同一类事物的法则,即同类事物所共有的规律。这里用作复数。②行:做,治理。③一:指统括一切之道,这里指礼义。④与夺:给予、剥夺,指赏罚。
【译文】
用各类事物的法则去治理各种纷繁复杂的事物,用统括一切的法则去治理万事万物,从始到终,周而复始,就像圆环一样无始无终。如果舍弃了这个原则,那么天下就要衰微了。天地,是生命的本源;礼义,是天下大治的本源;君子,是礼义的本源。学习研究礼义,熟悉贯通礼义,积累增多礼义方面的知识,极其爱好礼义,这是做君子的开始。所以天地生养君子,君子治理天地。
君子,是天地的参赞,万物的总管,人民的父母。没有君子,那么天地就不能治理,礼义就没有头绪,上没有君主、师长的尊严,下没有父子之间的伦理道德,这叫做极其混乱。君臣、父子、兄弟、夫妻之间的伦理关系,从始到终,从终到始,它们与天地有上下之分是同样的道理,与千秋万代同样长久,这叫做最大的根本。所以丧葬祭祀的礼仪、诸侯定期朝见天子的礼仪、军队中的礼仪,其道理是一样的。使人高贵或卑贱、将人处死或赦免、给人奖赏或处罚,其道理是一样的。君主要像个君主、臣子要像个臣子、父亲要像个父亲、儿子要像个儿子、兄长要像个兄长、弟弟要像个弟弟,其道理是一样的。农民要像个农民、读书人要像个读书人、工人要像个工人、商人要像个商人,其道理是一样的。
【原文】
水火有气①而无生,草木有生而无知,禽兽有知而无义,人有气、有生、有知,亦且有义,故最为天下贵也。力不若牛,走不若马,而牛马为用,何也?曰:人能群,彼不能群也。人何以能群?曰:分。分何以能行?曰:义。故义以分则和,和则一,一则多力,多力则强,强则胜物,故宫室可得而居也。故序四时,裁万物,兼利天下,无它故焉,得之分义也。
【注释】
①气:古代哲学概念,指构成宇宙万物的基因,它是一种物质性的东西。
【译文】
水、火有气却没有生命,草木有生命却没有知觉,禽兽有知觉却不讲道义,人有气、有生命、有知觉,而且讲究道义,所以人最为天下所贵重。人的力气不如牛,奔跑不如马,但牛、马却被人役使,为什么呢?就是因为人能结合成社会群体,而它们不能结合成社会群体。人为什么能结合成社会群体?就是因为有等级名分。等级名分为什么能实行?就是因为有道义。所以,根据道义确定了名分,人们就能和睦相处;和睦相处,就能团结一致;团结一致,力量就大;力量大了,就强盛;强盛了,就能战胜外物;正因为如此,人才有可能在房屋中安居。所以,人才能依次排列四季,管理好万事万物,使天下都得到利益,这并没有其他的缘故,而是从名分和道义中得来的。
【原文】
故①人生不能无群,群而无分则争,争则乱,乱则离,离则弱,弱则不能胜物,故宫室不可得而居也,不可少顷舍礼义之谓也。能以事亲谓之孝,能以事兄谓之弟,能以事上谓之顺,能以使下谓之君。君者,善群②也。群道当,则万物皆得其③宜,六畜④皆得其长⑤,群生皆得其命。故养长时,则六畜育;杀生时,则草木殖。政令时,则百姓一,贤良服。
【注释】
①故:犹“夫”,发语词。②这里以“群”来解释“君”,在训诂学上叫作声训,即以语音相近的字来训释,它往往揭示了词汇之间的同源现象。③其:指意之所属。即合乎理想的。④六畜:六种家畜,即猪、羊、牛、马、鸡、狗。⑤长:抚养。
【译文】
人要正常生活就不能没有社会群体,但结合成了社会群体而没有等级名分的限制就会发生争夺,一发生争夺就会产生动乱,一产生动乱就会离心离德,离心离德就会使力量削弱,力量弱了就不能胜过外物,所以也就不能在房屋中安居了,也就是说人不能片刻舍弃礼义。能够按礼义来侍奉父母叫做孝,能够按礼义来侍奉兄长叫做悌,能够按礼义来侍奉君主叫做顺,能够按礼义来役使臣民叫做君。所谓君,就是善于把人组织成社会群体的意思=组织社会群体的原则恰当,那么万物都能得到应有的合宜安排,六畜都能得到应有的生长,一切生物都能得到应有的寿命。所以饲养适时,六畜就生育兴旺;砍伐种植适时,草木就繁殖茂盛;政策法令适时,老百姓就能被统一起来,有德才的人就会乐于为社会服务。
【原文】
圣王之制也:草木荣华①滋硕②之时,则斧斤不入山林,不夭其生,不绝其长也。鼋③、鼍④、鱼、鳖、鳅、鳣孕别⑤之时,罔罟、毒药不入泽,不夭其生,不绝其长也;春耕、夏耘、秋收、冬藏,四者不失时,故五谷不绝,而百姓有余食也;污池⑥、渊沼、川泽⑦,谨其时禁,故鱼鳖优多,而百姓有余用也;斩伐养长不失其时,故山林不童,而百姓有余材也。
【注释】
①荣华:草木植物开花叫“荣”,木本植物开花叫“华”。②滋:生长。硕:大。③鼋:大鳖,背青黄色,头有疙瘩,俗称癞头鼋。④鼍:扬子鳄,俗称猪婆龙。⑤别:指离别母体,即生育。⑥污:停积不流的水。污池:蓄水的池塘。⑦渊:深水潭。沼:水池。川:河流。泽:湖泊。
【译文】
圣明帝王的制度是:草木正在开花长大的时候,砍伐的斧头不准进入山林。这是为了使它们的生命不夭折,使它们不断生长;鼋、鼍、鱼、鳖、泥鳅、鳝鱼等产卵的时候,鱼网、毒药不准投入湖泽,这是为了使它们的生命不夭折,使它们不断生长。春天耕种、夏天锄草、秋天收获、冬天储藏,这四件事都不丧失时机,所以五谷不断地生长而老百姓有多余的粮食;池塘、水潭、河流、湖泊,严格禁止在规定时期内捕捞,所以鱼、鳖丰饶繁多而老百姓有多余的资财;树木的砍伐与培育养护不错过季节,所以山林不会光秃秃而老百姓有多余的木材。
【原文】