书城古籍历代赋评注(魏晋卷)
2298400000023

第23章 喜霁赋

缪袭

缪袭(186—245),汉魏间作家、学者,字熙伯,东海(今山东郯城一带)人。建安中辟御史大夫府。曹丕代汉以后参与修撰《皇览》。黄初太和中与卫觊草创魏纪传,累载未成,后由王忱总纂为《魏书》(《史通》卷一二)。明帝太和初迁侍中,曾与王肃等论乐,许昌修治宫殿,作《许昌宫赋》;次年“青龙见郏之摩陂井中”,改元青龙,又作《青龙赋》。正始间迁尚书、光禄勋。今存赋五篇,皆有残缺,有的只存残句。见严可均辑《全三国文》。

《喜霁赋》写暴雨对广大农民造成的灾害,表现了作者对现实生活的关注和对广大劳动人民的关怀。霁(jì):雨雪停后天色很快转晴。

嗟四时之平分兮[1],何阴阳之不均[2]。当夏至之句萌兮[3],或旱干以历旬。既麦之方登兮[4],洎注潦以成川[5]。忍下民之昏垫兮[6],弃嘉谷于中田[7]。

倬彼昊天兮[8],旁魄后土[9]。育我黎苗兮[10],降之伊祜[11]。既垂曜于辰角兮[12],申劝之以九[13]。何灾沴之无常兮[14],曾粢盛之弗顾[15]。览唐氏之洪流兮[16],怅侘傺以长怀[17]。日黄昏而不寐兮,思达曙以独哀。

白日时其浩旭兮[18],云滃勃而交回[19]。雷隐隐而震其响兮[20],雨霖霖而又[21]。察长霤之潺湲兮[22],若龙门之未开[23]。赖我后之明圣兮[24],独克躬而罪己[25]。发一言而感灵兮,人靡食其何恃[26]?咨天鉴之遄速兮[27],犹影响之未彰[28]。屯玄云以东徂兮[29],扇凯风以南翔[30]。穹苍皎其呈色兮[31],羲和粲以扬光。农夫欣以敛川,田畯耕于封疆[32]。

(严可均校辑《全上古三代秦汉三国六朝文·全三国文》卷三八,中华书局,1958年)

[1]四时:一年分春、夏、秋、冬四季,也称“四时”。平分:每季均为三个月,故云。

[2]阴阳:这里指天气的阴晴寒暑。

[3]句(gōu)萌:草木初生的嫩芽、幼苗。《礼记·月令》:“季春之月,生气方盛,阳气发泄,句者毕出,萌者尽达,不可以内。”郑玄注:“句,屈生者。芒而直曰萌。”

[4](móu)麦:大麦。方登:正在成熟中。登,成熟。《礼记·曲礼下》:“岁凶,年谷不登。”

[5]洎(jì):至,及。注潦:倾泻的水流,大水。川:河。

[6]忍:忍心。这里是岂忍、不忍心的意思。昏垫:陷溺,多指困于水灾。《尚书·益稷》:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民昏垫。”孔颖达疏:“言天下之人,遭此大水,精神昏瞀迷惑,无有所知,又若沉溺,皆因此水灾也。”昏,没也。垫,陷也。

[7]弃:毁弃,指被水冲淹。嘉谷:好的庄稼。中田:田中。

[8]倬(zhuō)彼昊天:语出《诗经·大雅·桑柔》:“倬彼昊天,宁不我矜?”倬,明大的样子。昊天,苍天。

[9]旁魄:亦作“旁礴”,广大,宽大。后土:对大地的尊称,泛指土地。《左传·僖公十五年》:“君履后土而戴皇天。”

[10]黎苗:民众。

[11]伊:语助,无义。祜(hù):大福。

[12]辰角:星宿名。即角宿。古人认为辰角出现则预示天将转睛。《国语·周语中》:“夫辰角见而雨毕。”

[13]九(hù):又作“九扈”。相传我国上古时代主管农事的官名。《左传·昭公十七年》:“九扈为九农正”。杜预注:“扈有九种也……以九扈为九农之号,各随其宜以教民事。”

[14]灾沴(lì):天地阴阳不调造成的自然灾害。

[15]粢(zī)盛(chéng)弗顾:言神灵竟不顾及田里不生粮食,将连祭祀之物也没有。粢盛,盛在祭器里用来祭祀的谷物。

[16]唐氏:指陶唐,即帝尧。尧初居于陶,后封于唐。尧时洪水泛滥成灾。

[17]侘(chà)傺(chì):恍惚失神的样子。

[18]白日:光耀的太阳。时:当时。浩旭:晴朗。

[19]滃(wěng)勃:又作“滃渤”、“滃浡”。云气蒸腾的样子。交回:交集回旋。

[20]隐隐:雷声。

[21]霖霖:久雨不止。(tuí):水下流淌。

[22]霤(liù):下流的水。潺(chán)湲(yuán):水流的样子。

[23]龙门:地名,又称“伊阙”,在今河南洛阳市南。两山相对,伊水流经其间。相传大禹治水,山陵当路者毁之。《淮南子·修务训》:“禹决江疏河,凿龙门,辟伊阙,修彭蠡之防,乘四载,随山刊木,平治水土,定千八百国。”

[24]我后:犹言“我王”,应指曹操。建安二十一年(216)五月,进曹操爵为魏王。缪袭历事魏四代,此赋应作于曹操时。明圣:明达圣哲。

[25]独克躬而罪己:克制自身,有过失则归罪于自己。

[26]人靡食其何恃:人没有吃的怎能生活(吃饭无所依靠)。古人言“民以食为天”。

[27]咨:表感叹之词。天鉴:上天的明察。遄(chuán)速:疾速。

[28]影响:影子和回声。“犹影响之未彰”,言上天感应之快,就像放下一个东西影子尚未出现,发出一个声音回声还未响的一瞬间。言因“明圣”克躬罪已的一言之请,而使上天很快收回天灾,转雨为晴。

[29]屯:聚集。玄云:黑云。徂:散去,消逝。

[30]凯风:和暖的南风。《诗经·邶风·凯风》:“凯风自南,吹彼棘心。”

[31]穹苍:苍天。

[32]羲和:神话中为日驾车者,这是用以代指太阳。《后汉书·崔骃传》李贤注:“羲和,日也。”田畯:农夫。封疆:疆域,土地。

缪袭此赋,应玚、王粲、曹丕、曹植有同题之作,据此,则应作于建安二十一年五月以后至二十二年(217)前半年之间。因建安二十一年五月曹操始晋为魏王,而二十二年春夏疫病,应玚死。也有可能是奉和曹丕之作。它们的共同特征是在写实情的当中,表现了对广大人民生活的关切和忧虑。这同曹丕立太子之后很重视树立“居高自慎”、体下亲民的形象有关。那么,他周围的文人,也便都表现出这样的一种意识。这是曹丕比曹植聪明的地方。曹植的诗人气质太重,言语随意,行为较为放诞,这恰恰又是作为大政治家的曹操担心的地方。从大臣、侍从文人来说,自然也是要看准哪一个更有可能当国,便向哪一个靠近。曹丕在即帝位之后,也能比较明智地拉拢臣下,做出一些比较开明的事。所以,臣子在这类题材中,也自然从主人的圣明方面加以发挥。本篇一则表现对老百姓生存条件的关切,一则对曹操的功业加以歌颂,对自己的主公能从臣下及百姓方面立言、行事加以赞扬,而两方面都以对大雨造成的灾情的描写为基础,既有充实的内容,深刻的思想,也有较强的艺术感染力。这是比南北朝时很多完全以个人生活为题材的作品好的地方。

(赵逵夫)