桓公问于管子曰:“楚者,山东之强国也,其人民习战斗之道。举兵伐之,恐力不能过。兵弊于楚,功不成于周,为之奈何?”管子对曰:“即以战斗之道与之矣。”公曰:“何谓也?”管子对曰:“公贵买其鹿。”桓公即为百里之成,使人之楚买生鹿。楚生鹿当一而八万。管子即令桓公与民通轻重①,藏谷什之六。令左司马伯公将白徒而铸钱于庄山。令中大夫王邑载钱二千万,求生鹿于楚。楚王闻之,告其相曰:“彼金钱,人之所重也,国之所以存,明王之所以赏有功。禽兽者群害也,明王之所弃逐也。今齐以其重宝贵买吾群害,则是楚之福也。天且以齐私楚也。子告吾民急求生鹿,以尽齐之宝。”楚人即释其耕农而田鹿。管子告楚之贾人曰:“子为我致生鹿二十,赐子金百斤。什至而金千斤也。”则是楚不赋于民而财用足也。楚之男子居外,女子居涂。隰朋教民藏粟五倍,楚以生鹿藏钱五倍。管子曰:“楚可下矣。”公曰:“奈何?”管子对曰:“楚钱五倍,其君且自得而修谷。钱五倍,是楚强也。”桓公曰:“诺。”因令人闭关,不与楚通使。楚王果自得而修谷。谷不可三月而得也,楚籴四百。齐因令人载粟处芊之南,楚人降齐者十分之四。三年而楚服。
[注释]
①通轻重:指做生意。
[译文]
桓公问管仲说:“莱、莒两国砍柴与农业一样重要,该怎样应对他们?”管仲答复说:“莱、莒两国的山上丰产柴薪,您可带新征士兵炼庄山之铜铸币,提升菜国的柴薪价格。”莱固国君知道此事后,对左右近臣说:“钱币,是谁都看重的。紫薪既是我国的特产,用我国特产换完齐国的钱币,就能够吞并齐国。”莱国接下来弃农业而专事打柴。管仲则吩咐隰朋撤回士兵种地。过了两年,桓公中止购柴。莱,莒的粮价提高到每石三百七十钱,齐国才每石十钱,莱、莒两国的百姓十分之七屈从齐国。二十八个月后,莱,莒两国的国君也都屈从了。
桓公问管仲说:“楚,是山东的强国,其人民熟习战争之道,出兵征伐它,担心实力不能取胜。兵败于楚国,又不能为周天子立功,怎么办呢?”管仲答复说:“就用竞争的办法来应对它。”桓公说:“这如何讲?”管仲答复说:“您可用高价购进楚国的生鹿。”桓公便建造了百里鹿苑,派人到楚国购进生鹿。楚国的鹿价是一头八万钱,管仲首先让桓公通过民间买卖储藏了国内商品粮食十分之六。接下来派左司马伯公带领民夫到庄山铸币。然后派中大夫王邑带上二千万钱到楚国购买生鹿。楚王知道后,向丞相说:“钱币是谁都看重的,国家靠它持续,明主靠它奖赏功臣。禽兽,不过是一群害物,是明君所不愿要的。现在齐国用珍贵的宝物高价购买我们的害兽,真是楚国的福气,上天几乎是把齐国送给楚国了。请您告诉百姓尽快猎取生鹿,交换齐国的全部金钱。”楚国百姓便都抛弃农业而从事猎鹿。管仲还对楚国商人说:“您给我购买生鹿二十头,就给您黄金百斤;加十倍,则给您黄金千斤。”这样楚国尽管不向百姓征税,财用也足够了。楚国的男人为猎鹿而居住野外,妇女为猎鹿而居住路上。结果是隰朋让齐国百姓存粮增加五倍,楚国则卖出生鹿存钱增多五倍。管仲说:“这回能够取下楚国了。”桓公说:“如何做?”管仲答复说:“楚存钱增多五倍,楚王将以自得的心情从事农业,由于钱增加五倍,总算显示他的胜利。”桓公说:“不错。”于是派人关闭关卡,不再与楚国往来。楚王真的以洋洋自得的心情开始从事农业,但粮食不是三个月就能种植出来的,楚国粮价达到每石四百钱。齐国便派人输粮到芊地的南部去卖,楚人屈从齐国的有十分之四。经过三年时间,楚国就屈从了。
桓公问于管子曰:“代国之出,何有?”管子对曰:“代之出,狐白①之皮。公其贵买之。”管子曰:“狐白应阴阳之变,六月而壹见。公贵买之,代人忘其难得,喜其贵买,必相率而求之。则是齐金钱不必出,代民必去其本而居山林之中。离枝闻之,必侵其北。离枝侵其北,代必归于齐。公其令齐载金钱而往。”桓公曰:“诺。”即令中大夫王师北将人徒载金钱之代谷之上,求狐白之皮。代王闻之,即告其相曰:“代之所以弱于离枝者,以无金钱也。今齐乃以金钱求狐白之皮,是代之福也。子急令民求狐白之皮以致齐之币,寡人将以来离枝之民。”代人果去其本,处山林之中,求狐白之皮。二十四月而不得一。离枝闻之,则侵其北。代王闻之,大恐。则将其士卒葆于代谷之上。离枝遂侵其北,王即将其士卒愿以下齐。齐未亡一钱币,修使三年而代服。
桓公问于管子曰:“吾欲制衡山之术,为之奈何?”管子对曰:“公其令人贵买衡山之械器而卖之。燕、代必从公而买之,秦、赵闻之,必与公争之。衡山之械器必倍其贾。天下争之,衡山械器必什倍以上。”公曰:“诺。”因令人之衡山求买械器,不敢辩其贵贾。齐修械器于衡山十月,燕、代闻之,果令人之衡山求买械器。燕、代修三月,秦国闻之,果令人之衡山求买械器。衡山之君告其相曰:“天下争吾械器,令其贾再什以上②。”衡山之民释其本,修械器之巧。齐即令隰朋漕粟于赵。赵粜十五,隰朋取之石五十。天下闻之,载粟而之齐。齐修械器十七月,修籴五月,即闭关不与衡山通使。燕、代、秦、赵即引其使而归。衡山械器尽,鲁削衡山之南,齐削衡山之北。内自量无械器以应二敌,即奉国而归齐矣。
[注释]
①狐白:狐腋下之白毛处。②贾再什以上:即涨价二十倍以上之意。
[译文]
桓公问管仲说:“代国的特产有哪些?”管仲答复说:“代国的特产为狐白的皮革,您可出高价购买它。”管仲接着说:“狐腋的白毛依据寒暑变化,六个月才显现一次。您以高价购买,代国人觉得难得,喜其价高,必然会成群结队地去猎取。这样,齐国的金钱还没支付,代国的民众都会抛弃农耕而钻进深山老林之中。离枝国听说这个消息,一定会侵占代国的北部。离枝国入侵其北,代国一定会归顺齐国。您可立即令手下人带钱去购买。”桓公说:“好。”马上命令中大夫王师北,带领人员带着钱到代谷,收购狐白之皮。代王听说这件事,马上对其丞相说:“代国比离枝国弱的原因,就是因为没有钱。现在齐国来用钱收购狐白之皮,这是代国的福气。你赶紧下令百姓去收购狐白之皮,以换来齐国的金钱。我将用它招致离枝的民众。”代国百姓真的舍弃农业,进入山林之中寻找狐白之皮。二十四个月还找不到一张。离枝听说后,则准备侵占代国北部。代王听到大惊,只好带领士卒保护代谷。离枝最终占领代国北部。代王便带领其士卒自愿顺服齐国。齐国未花一钱,仅派遣使者交往,三年后代国就归服了。
桓公问管仲说:“我想寻找一个制服衡山国的办法,如何做才好?”管仲答复说:“您可派人高价收购衡山国的械器再加以出卖。燕国、代国必定会跟着您去购买,秦国、赵国听说后,也必定会与您争着买。衡山国的械器一定会涨价一倍。等待天下各诸侯都争着买的时候,衡山国的械器就会上涨十倍。”桓公说:“行。”于是派人到衡山国去收购械器,也不与他们讨价还价。齐国从衡山国购买械器十个月手,燕国、代国知道了,真的也派人到衡山国求购械器。燕国、代国收购三个月后,秦国赵国知道了,果真又派人到衡山国收购械器。衡山国的国君对其丞相说:“天下各国争着收购我国的械器,可使价格提升十倍以上。”衡山国的人民都抛弃农业,钻研制造械器的技能。齐国则派隰朋到赵国从水路购买粮食。赵国的粮价每石十五钱,隰朋按每石五十钱购买。天下各国听说,都将粮食运到齐国。齐国购买械器十七个月,收购粮食五个月,然后关闭关卡不与衡山国通使往来。燕国、代国、秦国、赵国也从衡山国召回使臣。衡山国的械器都卖完了,鲁国占领了衡山国的南部,齐国占领了衡山国的北部。衡山国国君自认为没有兵器对付两个敌国,便举国归服齐国了。