书城古籍史记(最爱读国学书系)
2006600000011

第11章 留侯世家(3)

上欲废太子①,立戚夫人子赵王如意②。大臣多谏争,未能得坚决者也。吕后恐,不知所为。人或谓吕后曰:“留侯善画计策,上信用之。”吕后乃使建成侯吕泽劫留侯③,曰:“君常为上谋臣,今上欲易太子,君安得高枕而卧乎?”留侯曰:“始上数在困急之中,幸用臣策。今天下安定,以爱欲易太子,骨肉之间,虽臣等百馀人何益。”吕泽强要曰:“为我画计。”留侯曰:“此难以口舌争也。顾上有不能致者,天下有四人。四人者年老矣,皆以为上慢侮人,故逃匿山中,义不为汉臣。然上高此四人。今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车④,因使辩士固请,宜来。来,以为客,时时从入朝,令上见之,则必异而问之。问之,上知此四人贤,则一助也。”于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至,客建成侯所。

汉十一年⑤,黥布反⑥,上病,欲使太子将,往击之。四人相谓曰:“凡来者,将以存太子。太子将兵,事危矣。”乃说建成侯曰:“太子将兵,有功则位不益太子;无功还,则从此受祸矣。且太子所与俱诸将,皆尝与上定天下枭将也,今使太子将之,此无异使羊将狼也,皆不肯为尽力,其无功必矣。臣闻‘母爱者子抱’⑦,今戚夫人日夜侍御,赵王如意常抱居前,上曰‘终不使不肖子居爱子之上’,明乎其代太子位必矣。君何不急请吕后承间为上泣言:‘黥布,天下猛将也,善用兵,今诸将皆陛下故等夷⑧,乃令太子将此属,无异使羊将狼,莫肯为用,且使布闻之,则鼓行而西耳⑨。上虽病,强载辎(zī)车⑩,卧而护之,诸将不敢不尽力。上虽苦,为妻子自强。’”于是吕泽立夜见吕后,吕后承间为上泣涕而言,如四人意。上曰:“吾惟竖子固不足遣,而公自行耳。”于是上自将兵而东,群臣居守,皆送至灞上。留侯病,自强起,至曲邮,见上曰:“臣宜从,病甚。楚人剽(piāo)疾,愿上无与楚人争锋。”因说上曰:“令太子为将军,监关中兵。”上曰:“子房虽病,强卧而傅太子。”是时叔孙通为太傅,留侯行少傅事。

汉十二年,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。留侯谏,不听,因疾不视事。叔孙太傅称说引古今,以死争太子。上详许之,犹欲易之。及燕,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有余,须眉晧白,衣冠甚伟。上怪之,问曰:“彼何为者?”四人前对,各言名姓,曰东园公、角(lù)里先生、绮里季、夏黄公。上乃大惊,曰:“吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人皆曰:“陛下轻士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窃闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。”上曰:“烦公幸卒调护太子。”

四人为寿已毕,趋去。上目送之,召戚夫人指示四人者曰:“我欲易之,彼四人辅之,羽翼已成,难动矣。吕后真而主矣。”戚夫人泣,上曰:“为我楚舞,吾为若楚歌。”歌曰:“鸿鹄高飞,一举千里。羽翮(hé)已就,横绝四海。横绝四海,当可柰何!虽有矰(zēng)缴(zhuó),尚安所施!”歌数阕,戚夫人嘘唏流涕,上起之,罢酒。竟不易太子者,留侯本招此四人之力也。

注释~~~①太子:指刘盈,吕后之子,后嗣位为孝惠帝。②戚夫人:刘邦宠姬,刘邦死后被吕后所杀。③建成侯吕泽:据《高祖功臣年表》,建成侯是吕释之,吕泽为周吕侯。两人皆吕后之兄。下文吕泽也应是吕释之。劫:强迫。④卑辞:谦词。安车:舒适的车子。⑤汉十一年:公元前196年。⑥黥布反:黥布当时为淮南王,因刘邦杀了韩信、彭越,他怕祸及自己,发动了叛变。⑦母爱者子抱:意谓母亲受宠,其子必受父亲爱抚。⑧等夷:身份地位相等。⑨鼓行而西:公然西来进犯京师。⑩辎车:有篷帷的车。护:监护,监督。自强:勉强自己。惟:考虑。曲邮:地名,即今陕西临潼县南。剽疾:勇猛迅捷。叔孙通:薛(今山东滕县南)人,曾为秦朝博士,后归刘邦。汉朝建立后,他为朝廷制定了一整套礼法。太傅:太子太傅,以道德辅导太子的官。少傅:太子少傅,位次于太傅,职同太傅。汉十二年:公元前195年。燕:同“宴”。东园公、角里先生、绮里季、夏黄公:隐居商山(今陕西商县东)的四位贤者,史称“商山四皓”。角里,姓。辟:同“避”。幸:好好地。卒:始终。调护:照应,护持。趋:小步疾走。而主:你的主子。羽翮:羽翼。翮,羽茎。矰缴:系着绳线射鸟用的短箭。矰,短箭。缴,系在箭后的丝绳。

译文~~~高祖想要废掉太子,另立戚夫人的儿子赵王如意为太子。很多大臣都加劝阻,但没有人能使高祖作出最后的决定。吕后很恐慌,不知如何是好。有人向吕后建议说:“留侯善于出谋划策,皇上一直很信任他。”于是吕后派建成侯吕释之去胁迫留侯说:“您曾经是皇上的谋臣,现在皇上想要更换太子,您如何能高枕无忧置身事外呢?”留侯说:“当初皇上多次处于危急之中,没有选择,幸而听从了臣的计谋。如今天下太平,皇上出于个人的喜好要换太子,这是家庭内部的私事,即使有一百个臣下也没有用。”吕释之强逼留侯道:“无论如何,您都得出谋划策。”留侯说:“这件事是不能用言语来争取的。皇上曾有他招揽不到的人,天下共有四位。这四个人年纪都很大了,他们认为皇上轻慢无礼,所以躲避在深山里,不愿作汉朝的臣子。然而皇上对这四位老人却很崇敬。现在您如果能够不吝惜金银财宝,让太子写上一封信,措辞谦恭,再安排舒适的车子,派能言善道的人去邀请他们,他们应该会来的。如果把他们请来了,就待为太子的宾客,时时跟随太子上朝,故意让皇上看到他们,那么皇上一定会诧异而询问是谁。问明白是他们,皇上知道这四位都是贤者,这对保住太子的地位将是很大的帮助。”于是吕后让吕释之派人带着太子的书信和厚礼,谦恭地去迎请这四位老人。四人请来后,就住在建成侯吕释之的府中。

汉十一年,黥布造反,高祖当时生病,想让太子率兵前去征讨。四位老人互相商量道:“我们之所以来到这里,是保护太子的,现在太子领兵出征,事情可就危险了。”于是就劝建成侯道:“太子去领兵打仗,如果有功,并不能对太子带来多大好处;如果无功而回,那从此太子就要遭殃了。而且太子所率领的那群将领,都是曾经跟着皇上打天下的猛将,现在叫太子来率领他们,这无异于让羊去统领狼,他们都不会替太子尽力的,那此次出征必会无功而返。臣等常听人说:‘哪个母亲被宠爱,那她的儿子就多被人抱。’现在戚夫人日夜侍候着皇上,赵王如意又常被抱在皇上跟前,皇上常说:‘我绝不会让那个不成器的儿子坐到我心爱的儿子的头上的。’很明显地赵王如意肯定会代替太子的位子,您为何不赶快请吕后找个机会向皇上哭诉,就说:‘黥布是天下有名的猛将,很会用兵。而我们的将领都是陛下的旧部和同辈,您让太子来领导他们,无异于让羊去统领狼,他们一定不肯听指挥的。而且如果被黥布知道了这个消息,他就会公然向西长驱直入了。皇上您虽有病,但是准备一辆篷车,您勉强躺在车上,那些老将们不敢不尽力的。您虽然很辛苦,但是为了您的妻儿,您就勉为其难吧!’”于是吕释之立刻在夜里跑去见吕后。吕后找了个机会按照四人的意思对皇上哭诉了一番。皇上听了,说道:“我本来就想过这小子不中用,还是老子自己去吧!”于是皇上亲自率军东征,那些留守的大臣们,都送行到霸上。留侯正在病中,勉强起来,赶到曲邮,拜见皇上说:“这次陛下出征,臣本应该随驾同去,但因病重不能同行了。楚军勇猛迅捷,希望皇上不要和楚人正面冲突。”乘机又劝说:“应该派太子作将军,让他监督关中戍守部队。”皇帝说:“子房,您虽在病中,希望您仍要勉力辅助太子。”这时,叔孙通为太子太傅,留侯就兼代太子少傅的职务。

汉十二年,高祖打败了黥布,从军中回来后,病情更严重了,越来越想赶快换掉太子。留侯出面劝阻,高祖不听,留侯因而推说有病不再过问政事。太傅叔孙通引古论今,以历史上的事件来劝谏高祖,甚至以死相阻。高祖假意答应,但心中还是要换太子。这时正好宫中举行宴会,酒席排开,太子在一旁侍候。四位老人跟随在太子身后,他们的年龄都在八十开外,胡须眉毛都白了,衣帽伟丽。高祖觉得很奇怪,问道:“他们几位是什么人?”四人一起向前,各人报上自己的姓名:东园公、角里先生、绮里季、夏黄公。高祖大吃一惊,说:“我找了你们好几年,你们一直躲避我,现在诸位为什么跟我的儿子来往呢?”四人一起回答道:“陛下傲慢轻士,又喜欢骂人,臣等不愿受您的侮辱,所以吓得躲了起来。后来我们听说太子为人仁慈忠孝,礼贤下士,天下人无不愿誓死效命,所以臣等来投奔他。”高祖说:“那就烦劳诸位始终如一地好好照护太子吧。”

四人向高祖敬酒,而后一起退了出去。高祖目送着四人离去,指着四人对戚夫人说:“我要换掉太子,可是那四个人辅助他,他的羽翼已经长成,很难再动了,看来吕后真是你的主子!”戚夫人听了不由得哭泣起来,高祖说:“你为我跳楚舞,我替你唱楚歌伴奏。”高祖唱道:“鸿鹄展翅高飞,一飞千里。它的羽翼已长成,可以横越四海。它能横越四海,谁能将它奈何?虽有强弓硬弩,还能在哪里用上呢?”高祖唱了好几遍。戚夫人抽噎不已,涕泪横流。高祖离开酒筵,宴会就此结束。高祖之所以最终没有换掉太子,就是留侯出主意请来这四人的结果啊。

原文

留侯从上击代①,出奇计马邑下②,及立萧何相国,所与上从容言天下事甚众,非天下所以存亡,故不著。留侯乃称曰:“家世相韩,及韩灭,不爱万金之资,为韩报仇强秦,天下振动。今以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯,此布衣之极,于良足矣。愿弃人间事,欲从赤松子游耳③。”乃学辟谷④,道引轻身。会高帝崩⑤,吕后德留侯,乃强食之,曰:“人生一世间,如白驹过隙⑥,何至自苦如此乎!”留侯不得已,强听而食。

后八年卒,谥为文成侯。子不疑代侯⑦。

子房始所见下邳圯上老父与《太公书》者,后十三年从高帝过济北,果见穀城山下黄石,取而葆祠之⑧。留侯死,并葬黄石。

每上冢(zhǒng)伏腊⑨,祠黄石⑩。留侯不疑,孝文帝五年坐不敬,国除。

太史公曰:学者多言无鬼神,然言有物。至如留侯所见老父予书,亦可怪矣。高祖离困者数矣,而留侯常有功力焉,岂可谓非天乎?上曰:“夫运筹策帷帐之中,决胜千里外,吾不如子房。”余以为其人计魁梧奇伟,至见其图,状貌如妇人好女。盖孔子曰:“以貌取人,失之子羽。”留侯亦云。

注释~~~①击代:指代相陈豨叛汉,刘邦亲征事。代,汉初诸侯国,韩王信为代王时,都马邑(今山西朔县),陈豨为代相时,居代县(今河北蔚县东北)。②出奇计马邑下:张良究竟出何计,书无记载。③赤松子:古代传说的仙人。④乃学辟谷:刘子翚曰:“良从赤松子游,盖婉其辞以脱世网,所谓鸿飞冥冥,弋人何慕焉。”(《史记评林》引)⑤高帝崩:事在公元前195年。⑥白驹过隙:《庄子·知北游》云:“人生天地之间,若白驹之过卻,忽然而已。”极言时光迅疾。隙,缝隙。⑦代侯:袭封留侯。⑧葆祠:珍爱并供奉。葆,同“宝”。祠,祭祀。⑨伏腊:指每年夏季伏日和冬季腊月的两次祭祀。⑩祠黄石:一并祭祀黄石头。孝文帝:即汉文帝刘恒,高祖刘邦之子。坐不敬:犯不了敬之罪。物:精怪。离:同“罹”,遭遇。计:估计猜测之词,大概,可能。以貌取人,失之子羽:凭外貌看人,就把子羽看错了。取,论,看。失,错。

译文~~~留侯跟着高祖攻打代国,出奇计,攻下马邑,以及后来劝高祖立萧何为相国,他和皇上谈论了不少天下大事,但那些都与国家存亡无关,所以就不一一记录了。留侯自己说:“我家几代在韩国为相,韩国被灭亡后,我不惜万金,为了替韩国报仇而对付秦国,闹得天下震动。现在我靠着三寸不烂之舌,作了帝王的老师,封赏万户,位列诸侯。这已达到平民的极点,对于我张良来说,已经满足了。我愿意抛弃人世间的一切,跟着仙人赤松子去云游四海。”于是学着不食五谷、导引吐纳等神仙之术,想要平地飞升。高祖驾崩后,吕后感激留侯的恩德,强迫他进食,说道:“人活在世间,正如白马驰过墙缝一样短暂,何必要这样自讨苦吃呢?”留侯不得已,勉强听从吕后的吩咐,开始进食。

过了八年,留侯去世了,朝廷给他加了个谥号“文成侯”。他的儿子张不疑承袭了他的爵位。

当初,留侯在下邳桥头见到的送给他《太公兵法》的那位老人,十三年后,留侯跟着汉高祖经过济北,果然看到谷城山下有块黄石,他取了回来,非常珍爱,并将其供奉。留侯死时,黄石和他一起下葬。每逢夏、冬两季,人们给留侯上坟祭扫,也祭祀那块黄石。

留侯张不疑,在孝文帝五年时因为犯了不敬之罪,封爵被废除。

太史公说:学者们多说世上没有鬼神,但却认为有物怪。像留侯所遇到的老人赠书,也可以算是一怪了。汉高祖好几次陷入困境,而留侯常帮他化险为夷,这难道说不是天意吗?汉高祖说:“至于运筹于帷帐之中,决胜于千里之外,我不如子房。”我以为留侯一定是身材魁梧、相貌奇伟的人,等到看见他的画像,原来相貌如标致的弱女子一般。孔子曾说:“如果以容貌取人,我就把子羽给看错了。”我看留侯也可以这样说。