书城公版Vailima Letters
19655900000050

第50章 CHAPTER XIX(5)

I must tell you of our feast. It was long promised to the boys, and came off yesterday in one of their new houses. My good Simele arrived from Savaii that morning asking for political advice; then we had Tauilo; Elena's father, a talking man of Tauilo's family; Talolo's cousin; and a boy of Simele's family, who attended on his dignity; then Metu, the meat-man - you have never heard of him, but he is a great person in our household - brought a lady and a boy - and there was another infant - eight guests in all. And we sat down thirty strong. You should have seen our procession, going (about two o'clock), all in our best clothes, to the hall of feasting! All in our Sunday's best. The new house had been hurriedly finished; the rafters decorated with flowers; the floor spread, native style, with green leaves; we had given a big porker, twenty-five pounds of fresh beef, a tin of biscuit, cocoanuts, etc. Our places were all arranged with much care; the native ladies of the house facing our party; the sides filled up by the men; the guests, please observe: the two chief people, male and female, were placed with our family, the rest between S. and the native ladies. After the feast was over, we had kava, and the calling of the kava was a very elaborate affair, and I thought had like to have made Simele very angry; he is really a considerable chief, but he and Tauilo were not called till after all our family, AND THE GUESTS, I suppose the principle being that he was still regarded as one of the household. I forgot to say that our black boy did not turn up when the feast was ready. Off went the two cooks, found him, decorated him with huge red hibiscus flowers - he was in a very dirty under shirt - brought him back between them like a reluctant maid, and, thrust him into a place between Faauma and Elena, where he was petted and ministered to. When his turn came in the kava drinking - and you may be sure, in their contemptuous, affectionate kindness for him, as for a good dog, it came rather earlier than it ought - he was cried under a new name. ALEKI is what they make of his own name Arrick; but instead of { the cup of }

{'le ipu o }

Aleki!' it was called 'le ipu o VAILIMA' and it was explained that he had 'taken his chief-name'! a jest at which the plantation still laughs. Kava done, I made a little speech, Henry translating. If I had been well, I should have alluded to all, but I was scarce able to sit up; so only alluded to my guest of all this month, the Tongan, Tomas, and to Simele, partly for the jest of making him translate compliments to himself. The talking man replied with many handsome compliments to me, in the usual flood of Samoan fluent neatness; and we left them to an afternoon of singing and dancing. Must stop now, as my right hand is very bad again.

I am trying to write with my left.

SUNDAY.

About half-past eight last night, I had gone to my own room, Fanny and Lloyd were in Fanny's, every one else in bed, only two boys on the premises - the two little brown boys Mitaiele (Michael), age I suppose 11 or 12, and the new steward, a Wallis islander, speaking no English and about fifty words of Samoan, recently promoted from the bush work, and a most good, anxious, timid lad of 15 or 16 - looks like 17 or 18, of course - they grow fast here. In comes Mitaiele to Lloyd, and told some rigmarole about Paatalise (the steward's name) wanting to go and see his family in the bush. - 'But he has no family in the bush,' said Lloyd. 'No,' said Mitaiele.