书城古籍笑林广记
18785300000016

第16章 卷五殊禀部(3)

买酱醋

祖付孙钱二文买酱油醋。孙去而复回,问曰:“那个钱买酱油?那个钱买醋?”祖曰:“一个钱酱油,一个钱醋,随分买,何消问得?”去移时,又复转问曰:“那个碗盛酱油?那个碗盛醋?”祖怒其痴呆,责之。适子进门,问以何故,祖告之。子遂自去其帽,揪发乱打。父曰:“你敢是疯了?”子曰:“我不疯,你打得我的儿子,我难道打不得你的儿子?”

【译文】

爷爷给了孙子两文钱,让他去买酱油和醋。孙子走了不大会儿就回来了,并问道:“哪文钱买酱油,哪文钱买醋?”爷爷说:“一文钱买酱油,一文钱买醋,随便你分吧,这还用问吗?”孙子去了不大会儿再次返回来问道:“哪个碗盛酱油,哪个碗盛醋?”爷爷非常生气,骂他是个呆子,并痛打了他一顿。恰巧儿子在这个时候进门,问父亲为什么要打自己的儿子。父亲告诉了他缘由。他便摘下自己的帽子,揪住自己的头发乱打起来。父亲惊讶地说:“你疯了吗?”儿子说:“我没有疯,你打我的儿子,难道就不允许我打你的儿子吗?”

劈柴

父子同劈一柴,父执柯,误伤子指。子骂曰:“老乌龟,汝眼瞎耶?”孙在旁,见祖被骂,意甚不平,遂曰:“狗肏出的,父亲可是骂得的么?”

【译文】

父子同劈一段木柴,父亲手拿斧子,不小心伤了儿子的手指。儿子骂道:“老乌龟,你眼瞎了?”孙子在一旁看见祖父被骂,心里很是不平,便说:“狗肏出的,父亲也是你能骂的吗?”

悟到

一富家儿不爱读书,父禁之书馆。一日,父潜伺窥其动静,见其子开卷吟哦,忽大声曰:“我知之矣。”父意其有所得,乃喜而问曰:“我儿理会了什么?”子曰:“书不可不看。我一向只道书是写成的,原来是刊板印就的。”

【译文】

有一富人家的儿子不爱读书,富人就把他关在了书馆里。有一天,父亲暗中去观察儿子的动静,发现儿子正在打开书念词,猛然大声说:“我知道了!”富人以为他心有所悟,便高兴地问道:“儿子你知道了什么?”儿子说:“书不能不看呀,我以前还以为书是写成的呢,现在才知道是刊板印刷制成的。”

藏锄

夫在田中耦耕,妻唤吃饭,夫乃高声应曰:“待我藏好锄头,便来也!”乃归,妻戒夫曰:“藏锄宜密。你既高声,岂不被人偷去?”因促之往看,锄果失矣。因急归,低声附其妻耳云:“锄已被人偷去了。”

【译文】

丈夫在田间耕种,妻子叫他回家来吃饭。丈夫便大声回答道:“等我藏好锄头后便回家吃饭。”回到家后,妻子告诫丈夫说:“藏锄头要秘密做,你声音那么高,还不被人偷走了?”便急忙催他前去查看,发现锄头果然丢了。他便急忙赶回来,凑在妻子耳边低声说:“锄头已经被人偷走了。”

较岁

一人新育女,有以两岁儿来议亲者。其人怒曰:“何得欺我!吾女一岁,他子两岁,若吾女十岁,渠儿二十岁矣。安得许此老婿!”妻谓夫曰:“汝算差矣!吾女今年虽一岁,等到明年此时,便与彼儿同庚,如何不许?”

【译文】

有个人刚刚生了个女儿,就有人带着他家两岁的儿子来提亲。这个人生气地说:“他怎么能够这样欺骗我:我的女儿一岁,他的儿子两岁;如果我的女儿长到十岁,那他的儿子就二十岁了。怎能许配给这样一个老女婿!”妻子对丈夫说:“是你算错了呀!我们女儿今年虽然一岁,等到明年这个时候,就和他的儿子同岁了,怎么就不能许配给他呢?”

拾簪

一人在枕边拾得一簪,喜出望外,诉之于友。友曰:“此不是兄的,定是尊嫂的,何喜之有?”其人答曰:“便不是弟的,又不是房下的,所以造化。”

【译文】

有个人在枕头旁拾到一根簪子,喜出望外,便告诉了他的一位朋友。朋友说:“这不是老兄你的,就定是嫂子的,有什么好高兴的?”此人回答说:“其实它既不是老弟我的,又不是我老婆的,所以非常幸运。”

认鞋

一妇夜与邻人有私,夫适归,邻入逾窗而出。夫攫得一鞋,骂妻不已。因枕鞋而卧,谓妻曰:“且待天明,认出此鞋,与汝算账!”妻乘其睡熟,以夫鞋易去之。夫晨起复骂,妻使认鞋。见是自己的,乃大悔曰:“我错怪你了,原来昨夜跳窗的倒是我。”

【译文】

有一妇人夜里与邻居私通,恰巧丈夫归来,邻居慌乱中跳窗就逃走了。丈夫只捡到了一只鞋,对妻子大骂不止。随后他又枕着鞋睡下,并对妻子说:“等我明天醒来,认出这只鞋后,再和你算账!”妻子乘他熟睡的时候,用丈夫的鞋换走了那只鞋。丈夫早晨起来又骂,妻子让他认鞋,丈夫见是自己的,不禁后悔地说:“我错怪你了,原来昨夜跳窗的人倒是我自己!”

记酒

有觞客者,其妻每出酒一壶,即将锅煤画于脸上记数。主人索酒不已,童子曰:“少吃几壶罢,家主婆脸上,看看有些不好看了。”

【译文】

某人请客人喝酒,他的妻子每拿出一壶酒来,就会用锅灰在脸上画一道来记数。主人在不停地要酒喝,仆人劝道:“少喝几壶吧,你看夫人的脸,越来越不好看了。”

狠干

苏人遇一友云:“昨日兄为何如此高兴?在家狠干!”友云:“并不曾。”其人曰:“我在府上亲听甚久,还要赖么?”友曰:“骗兄非人,我昨日实实不在家里。”

【译文】

有个苏州人遇到一位好友说:“昨天老兄为什么这么高兴啊?在家里与老婆那么狠干!”朋友说:“并没有啊。”那人又说:“我在府上亲耳听了好久,你还要赖吗?”朋友说:“如果骗老兄我不是人,我昨天确实不在家。”

奸睡

奸夫闻亲夫归,急欲潜遁,妇令其静卧在床。夫至问:“床上何人?”妻答云:“快莫做声,隔壁王大爷被老娘打出来,权避在此。”夫大笑云:“这死乌龟,老婆值得恁怕!”

【译文】

奸夫听到亲夫回来了,就想要起来偷跑,妇人却让他静静地躺在床上。丈夫进来后问:“床上是什么人?”妻子回答说:“千万不要做声,隔壁的王大爷被王大娘打了出来,在这里藏着呢。”丈夫大笑着说:“这个死乌龟,怕老婆竟成了这个样子。”

杀妻

夫妻相骂,夫恨曰:“臭娼根,我明日做了皇帝,就杀了你。”妇日夜忧泣不止。邻女解之曰:“那有此事,不要听他。”妇曰:“我家这个臭乌龟倒从不说谎的,自养的儿女,前年说要卖,当真的旧年都卖去了。”

【译文】

夫妻两人互相大骂,丈夫恨恨地说:“你个臭娼妇,等我明天做了皇帝,非把你杀了不可。”妻子日夜担忧,抽泣不止。邻居的妇人安慰说:“哪有这样的事,不要听他的!”妇人说:“我家这个臭乌龟从来不说谎的,自家养的儿女,前年说要卖,就真的去年都卖光了。”

盗牛

有盗牛被枷者,亲友问曰:“汝犯何罪至此。”盗牛者曰:“偶在街上走过,见地下有条草绳,以为没用,误拾而归,故连此祸。”遇者曰:“误拾草绳,有何罪犯?”盗牛者曰:“因绳上还有一物。”人问:“何物?”对曰:“是一只小小耕牛。”

【译文】

有个偷牛的人被捉住后戴上枷锁,一个亲友见到后问他:“你犯什么罪了,竟落到这步田地。”盗牛者说:“我有一次偶然在街上走过,看到地下有根草绳,以为是别人丢弃没用的,便想捡起来带回了家,结果才遭了此大祸。”那位亲友说:“误捡了一根草绳会犯什么罪呢?”盗牛者说:“因为绳子的一头还有一样东西呢。”这位亲友问:“是什么东西?”盗牛者答道:“是一头小小的耕牛。”

籴米

有持银入市籴米,失叉袋于途,归谓妻曰:“今日市中闹甚,没得好叉袋也。”妻曰:“你的莫非也没了?”答曰:“随你好汉便怎么?”妻惊问:“银子何在?”答曰:“这倒没事,我紧紧拴好在叉袋角上。”

【译文】

有个人拿着银子去街市上买米,把叉袋(袋口成叉角的麻袋或布袋)丢在了半路上,回来后对妻子说:“今天集市上乱糟糟的,丢了好多叉袋。”妻子说:“你的难道也丢了吗?”他回答说:“就算你是好汉又能怎么样呢?”妻子惊慌地问:“那银子在哪里呢?”那人回答说:“这倒没事,我把它紧紧拴在叉袋角上了。”

呆算

一人家费纯用纹银,或劝以倾销八九色杂用,当有便宜。其人取元宝一锭,托熔八成。或素知其呆也,止倾四十两付之,而利其余。其人问:“元宝五十两,为何反倾四十?”答曰,“五八得四十。”其人遂曰:“吾为公误矣,用此等银反无便益。”

【译文】

有户人家买东西用的全是十足的纯银,有人便劝他改铸成八九成色的银子掺杂着用,这样更合算些。于是,那人便用一锭五十两的纯银到银匠铺,要求铸造成八成的银子。银匠向来知道此人有点痴呆,便只铸了四十两给那人,剩下的全部自己占有了。那人问道:“银元宝原本五十两,为什么铸成后却成了四十两?”银匠答道:“你让我铸八成银,五八为四十,正好呀。”那人听后说:“我被人骗了,用这样的八成银子,我倒还赔了。”

代打

有应受官责者,以银三钱,雇邻人代往。其人得银,欣然愿替。既见官,官喝打三十。方受数杖,痛极,因私出所得银,尽贿行杖者,得稍从轻。其人出谢前人曰:“蒙公赐银救我性命,不然,几乎打杀。”

【译文】

有个人因罪要受官府责打,他就花三钱银子雇了一位邻居去代他挨打。邻居拿到银子后,高兴地答应替他挨打了。邻居来到官府,县官下令重打三十大板。可刚打了几下那位邻居就受不住了,便将所得的三钱银子全都拿出来行贿给了执刑的人,才打得稍微轻了些。邻居挨完打后来到被罚的人家,感激地对他说:“多谢你给我银子救了我的性命,要不然,我差点就被打死了。”

七月儿

有怀孕七个月即产一儿者,其夫恐养不大,遇人即问。一日,与友谈及此事,友曰:“这个倒无妨,我家祖亦是七个月出世的。”其人错愕问曰:“若是这等说,令祖后来毕竟养得大否?”

【译文】

有一个人怀孕七个月就生下孩子,她丈夫害怕孩子养不大,逢人就问这事。有一天和朋友谈到这件事,朋友说:“这个倒没什么事,我爷爷也是七个月就出生的。”那个丈夫吃惊地说:“若是这样说的话,你爷爷最后到底养大了没有?”

试试看

新妇与新郎无缘,临睡即踢打,不容近身。郎诉之父,父曰:“毕竟你有不是处,所以如此。”子云:“若不信,今晚你去睡一夜试试看。”

【译文】

新娘与新郞没有缘分,每到睡觉的时候新娘就拳打脚踢,不许新郎亲近自己。新郎将此事告诉了父亲,父亲说:“你必定有不对的地方,所以才会这样。”儿子不高兴地说:“如果你不信我的话,今晚你去睡一夜试试看。”

觅凳脚

乡间坐凳,多以现成树丫叉为脚者。一脚偶坏,主人命仆往山中觅取。仆持斧出,竟日空回,主人责之,答曰:“丫叉尽有,都是朝上生,没有向下生的。”

【译文】

乡间坐的凳子,大多是用现成的树杈做凳子脚。一天有条凳脚坏了,主人让仆人到山里去寻取。仆人拿着斧子走了,到了晚上空手而归。主人责备仆人,仆人回答说:“树杈极多,但都是朝上长的,没有朝下长的。”

靠父膳

一人廿岁生子,其子专靠父膳,不能自立。一日算命云:“父寿八十,儿寿六十二。”其子大哭曰:“这两年叫我如何过得去?”

【译文】

有个人二十岁时生了个儿子,其儿子成人后仍然靠父亲养活不能自立。一天算命先生给他算命说:“父亲的寿命是八十岁,儿子的寿命是六十二岁。”儿子听了大哭起来:“那剩下的两年让我怎么活过去呢?”

访麦价

一人命仆往风桥打听麦价,仆至桥,闻有呼“吃扯面”者,以为不要钱的,连吃三碗径走。卖面者索钱不得,批其颊九下。急归,谓主人曰:“麦价打听不出,面价吾已晓矣。”主问:“如何?”答曰:“扯面每碗要三个耳光。”

【译文】

有个人派仆人去风桥打听麦子的价格。仆人到了风桥后,听到卖拉面的吆喝声,以为是不要钱的,连吃三碗后就要走。卖面的向他要不到钱,便一连打了他九个耳光。仆人急忙赶回后对主人说:“麦价没有打听到,但面价我却知道了。”主人问:“多少?”仆人答道:“拉面每碗要三个耳光。”

卧睡

一人睡在床上,仰面背痛,覆卧肚痛,侧困腰痛,坐起臀痛,百医无效。或劝其翻床,及翻动,见褥底铁秤锤一个,垫在下面。

【译文】

有个人睡在床上,仰卧背痛,俯卧肚痛,侧躺腰痛,坐起屁股痛,求治数医无效。有人劝他翻翻床。等他翻过床铺时,发现褥底下垫着一个秤砣。

懒活

有人极懒者,卧而懒起,家人唤之吃饭,复懒应。良久,度其必饥,乃哀恳之。徐曰:“懒吃得。”家人曰:“不吃便死,如何使得?”复摇首漫应曰:“我亦懒活矣。”

【译文】

有个极懒的人,躺着懒得起,家里人招呼他起来吃饭,也懒得答应。过了好久,家里人揣测他一定饿了,便恳求他吃饭。懒人缓慢地说:“懒得吃。”家里人说:“不吃就要饿死了,怎么能行?”懒人又摇头懒洋洋地答道:“我也懒得活了。”