书城古籍笑林广记
18785300000013

第13章 卷四形体部(3)

鸽舌

有涩舌者,俗云鸽口是也。来到市中买桐油,向店主曰:“我要买桐桐……”,“油”字再说不出口。店主取笑曰:“你这人倒会打铜鼓的,何不再敲通铜锣与我听?”鸽者怒曰:“你不要当当当面来腾腾腾倒刮刮刮削我。”

【译文】

结巴,俗话称呼为鸽舌头。有个结巴到街上去买桐油,他对店主说:“我要买桐桐桐……”“油”字怎么也说不出口。店主取笑说:“你这人倒会打铜鼓,何不再敲通铜锣给我听?”结巴大怒道:“你不要当当当面来腾腾腾倒刮刮刮削我。”

过桥啑

一乡人自城中归,谓其妻曰:“我在城里打了无数喷嚏。”妻曰:“皆我在家想你之故。”他日挑粪过危桥,复连打数嚏,几乎失足。乃骂曰:“骚花娘,就是思量我,也须看甚么所在!”

【译文】

乡下人从城里回来,对他妻子说:“我在城里打了无数个喷嚏。”妻子说:“那是因为我在家里想念你。”有一天乡下人挑着大粪经过一座危桥,又连打了好几个喷嚏,差一点就掉下桥去。于是他大骂道:“臭婆娘,就是惦念也得看是在什么地方啊!”

争座

眼与眉毛曰:“我有许多用处,你一无所能,反坐在我的上位。”眉曰:“我原没用,只是没我在上,看你还像个人哩!”

【译文】

眼睛对眉毛说:“我有许多用处,你一无所能,反而还坐在我的上面。”眉毛说:“我本来是没有什么用的,只是如果没有我在上面,看你还像个人吗!”

直背

一瞎子,一矮子,一驼子,吃酒争座,各曰:“说得大话的便坐头一位。”瞎子曰:“我目中无人,该我坐。”矮子曰:“我不比常(长)人,该我坐。”驼子曰:“不要争,算来你们都是直背(侄辈),自然该让我坐。”

【译文】

一个瞎子、一个矮子、一个驼背在一块儿喝酒争坐席,三人都声称:“谁能说大话谁就坐上位。”瞎子说:“我目中无人,应该我坐。”矮子说:“我不比常(音同‘长’)人,应该我坐。”驼背说:“不要争啦,算起来你们都是直(音同‘侄’)背(音同‘辈’),自然应该让我来坐。”

驼叔

有驼子赴席,泰然上座。众客既齐,自觉不安,复趋下谦逊。众客曰:“驼叔请上座,直背怎敢。”

【译文】

有个驼背去赴宴,泰然坐在上座。等到客人到齐后,自己感到不安,又起身走向下座以示谦逊。众客说:“驼叔请上坐,直背(音同‘侄辈’)怎敢。”

祖师殿

祖师殿中忽闻屁臭,众人互推不认,乃推祖师曰:“汝为正祖,受十方香火,如何撒屁?”祖师惊起辩曰:“尚有四将,何独推我?”四将亦辩曰:“尚有龟、蛇。”蛇曰:“我肚小撒不出,定是这个乌龟!”

一说,祖师辩曰:“尚有四将。”四将互相推卸。关圣旁立关平曰:“撒屁的定然脸红。”关圣大怒曰:“你是我的儿子,也来冤屈我!”

【译文】

祖师殿中忽然闻到一阵屁臭,众人互相推托,都说与自己无关,于是就都推到祖师身上,说:“你身为正祖,受十方香火,怎能放屁呢?”祖师吃惊地站起来争辩说:“还有四位将军呢,为什么偏要说是我?”四将也辩解说:“那还有龟蛇呢。”蛇说:“我的肚子小放不出,一定是这个乌龟放的!”

另有一种说法是,祖师辩解说:“还有四将呢。”四将也互相推卸。立在关圣人旁边的关平说:“放屁的人一定脸红。”关圣人大怒道:“你是我的儿子,也竟然来冤枉我!”

忍屁

一女善屁,新婚随嫁一妪一婢,嘱以认屁遮羞。临拜堂,忽撒一屁,顾妪曰:“这个老妈无礼!”少顷,又撒一屁,顾婢曰:“这个丫头恁可恶!”随后又二屁,左右顾而妪婢俱不在,无可说得,乃曰:“这张屁股没正经。”

【译文】

有个女人老是放屁,结婚时身边带着一个老妇、一个婢女随嫁,嘱咐她们认下放屁来给她打掩护,以免闹笑话。将要拜堂时,女子突然放了一个屁,随即看着老妇说:“这个老妈太不懂礼数了。”过了一会儿,女子又放了一屁,瞅着婢女说:“这个丫头真可恶。”随后又放了两个屁,左右瞅瞅,老妇和婢女都不在,没有推脱的人了,只好说:“这个屁股真没正经。”

屁婢

一婢偶于主人前撒了一屁,主怒,欲挞之。见其臀甚白,不觉动火,非但免责,且与之狎。明日,主在书房,忽闻叩门声,启户视之,乃昨婢也。问来为何,答曰:“我适才又撒一屁矣。”

【译文】

有一丫鬟不小心在主人面前放了个屁,主人大怒,想鞭打她。但看见她的屁股很白,不觉动起欲火来,不但免去了责罚,还与她狎昵起来。第二天,主人在书房看书,忽然听到叩门声,打开门一看,见是昨天的丫鬟,就问她来干什么。丫鬟答道:“我刚才又放了一个屁!”

錾头

数人同舟,有撒屁者,众疑一童子,共錾其头。童子哭曰:“阿弥陀佛。别人打我也罢了,亏那撒屁的乌龟,担得这只手起,也来打我!”

【译文】

几个人一同坐船,有人放了一个屁,众人怀疑是一个小孩放的,便一起去打他的头。小孩哭道:“阿弥陀佛,旁人打我也就算了,亏那放屁的乌龟举得起手也来打我。”

路上屁

昔有三人行令,要上山见一古人,下山又见一古人,半路见一物件,后句要总结前后二句。一人曰:“上山遇见狄青,下山遇见李白,路上拾得一瓶酒,不知是清酒还是白酒。”一人曰:“上山遇见樊哙,下山遇见赵盾,路上拾得一把剑,不知是快剑还是钝剑。”一人云:“上山遇见林放,下山遇见贾岛,路上拾得一个屁,不知是放的屁还是岛的屁。”

【译文】

从前有三个人行令,要做到上山看见一个古人,下山看见一个古人,半路上要看见一样东西,最后一句要总结前后两句。一个人说:“上山遇见狄青,下山遇见李白,路上拾得一瓶酒,不知是清酒还是白酒。”一个人说:“上山遇见樊哙,下山遇见赵盾,路上拾得一把剑,不知是快剑还是钝剑。”一人说:“上山遇见林放,下山遇见贾岛,路上拾得一个屁,不知是放的屁还是岛(音同捣)的屁。”

贼屁

穿窬躲在人家床底,忽撒一屁甚响。夫骂妻,妻云:“你撒了屁,倒来冤屈我!”争闹不已。贼无奈,只得出来招认曰:“这屁其实是贼放的。”

【译文】

一个小偷躲在别人家床底下,忽然放了一个响屁。丈夫于是骂妻子,妻子说:“你放了屁,却来冤枉我!”双方争闹不止。小偷无奈,只好出来招认:“其实这个屁是小偷我放的。”

吃屁

酒席间有人撒屁者,众人互相推卸。内一人曰:“列位请各饮一杯,待小弟说了罢。”众饮讫,其人曰:“此屁实系小弟撒的。”众人不服,曰:“为何你撒了屁,倒要我们众人吃?”

【译文】

酒席间有个人放了一个屁,众人互相推卸说不是自己放的。其中有个人说:“诸位请各喝一杯酒,然后待小弟说明了。”众人吃完酒后,那人说:“这屁其实是小弟放的。”众人不服,说:“为何你放了屁,倒要我们大家吃?”

桌面响

一人方陪客,偶撒一屁。自觉愧甚,欲掩饰之,乃假将指头擦桌面作响声。客曰:“还是第一声像得紧。”

【译文】

有个人正在陪客人,忽然放了个屁,感到十分惭愧,想加以掩饰,便假装用手指头摩擦桌面发出响声。客人说:“还是第一声最像。”

田鸡叫

甲乙两亲家母会亲,乙偶撒一屁,甲问曰:“亲家母,甚响?”乙恐不雅,答曰:“田鸡叫。”甲曰:“为甚能臭?”乙曰:“死的呀。”又问:“适才会叫,如何是死的?”乙曰:“叫了就死的。”

【译文】

甲乙两个亲家母碰到一起,乙不慎放了个屁。甲问道:“亲家母,刚刚是什么响啊?”乙恐觉得不雅,便尴尬地说:“是青蛙在叫。”甲又问:“那为什么会臭?”乙回答说:“是一只死了的青蛙。”甲又问:“刚才还在叫,这会怎么就死了呢?”乙回答:“那是叫完后就死了的。”

不吃

各行酒令要吃饮。席中有撒屁者,令官曰:“‘不吃’,罚一杯。”其人曰:“是屁响。”令官曰:“又‘不吃’,再罚一杯。”举坐为之大笑。令官曰:“通座皆‘不吃’,各罚一杯。”

【译文】

各人行酒令要喝酒。席间突然有人“扑哧”放了个屁。令官说:“‘不吃’?罚酒一杯。”那个人说:“是屁响。”令官又说:“又‘不吃’,再罚一杯。”在坐的众人都“扑哧”笑了起来。令官说:“在座的都‘不吃’,各罚一杯。”

怕冷

或问:“世间何物不怕冷?”曰:“鼻涕,天寒即出。”又问:“何物最怕冷?”曰:“屁,才离窟臀,又向鼻孔里钻进。”

【译文】

有人问:“世上什么东西不怕冷?”另一人回答:“鼻涕,越冷越往外流。”又问:“什么东西最怕冷?”又回答说:“屁最怕冷,刚从屁眼里跑出来,马上又从鼻孔里钻进去。”

大乳

一妇人两乳极大,每用抹胸束之。一日,忘紧抹胸,偶出见人。人怪而问曰:“令郎是几时生的?”妇曰:“还不曾产育。”人问曰:“既不是令郎,你胸前袋的是甚么?”

【译文】

有一妇人的两个乳房极大,她常常用抹胸把它们束起来。有一天,她忘记抹紧就外出去见客人。有个人奇怪地问她:“令郎是什么时候出生的?”妇人回答说:“还没有生养过呢。”那人问:“既然不是令郎,那你胸前袋子里揣的是什么?”

抓背

老翁续娶一妪,其子夜往窃听。但闻连呼“快活”,频叫“爽利”。子大喜曰:“吾父高年,尚有如此精力,此寿征也。”再细察之,乃是命妪抓背。

【译文】

有个老翁续娶了一位老太太,他的儿子半夜时跑到门外去偷听。只听到里面连喊快活,频频传出爽快的声音。儿子很高兴地说:“我的父亲年事已高,还有这么好的精力,这是长寿的征兆呀。”等仔细察看后才知道,原来是老头让老太太在给他抓背上的痒痒。

善生虱

有善生虱者,自言一年止生十二个虱。诘其故,曰:“我身上的虱,真真一月一个。”

【译文】

有个好生虱子的人,自称一年只生十二个虱子。有人问他是什么缘故,他说:“我身上的虱子,真的是一月只生一个。”

家当

一妇有姿色,而穷人欲谋娶之,恐其不许,乃贿托媒人极言其家事富饶,妇许之。及过门,见四壁萧然,家无长物,知堕计中,辄大哭不止,怨恨媒人。穷人以阳物托出,丰伟异常,放在桌上连敲数下,仍收起曰:“不是我夸口说,别人本钱放在家里,我的家当带在身边。如娘子不愿,任从请回。”妇忙掩面拭泪曰:“谁说你甚么来。”

【译文】

一个妇人有几分姿色,有个穷人想要娶她为妻,又怕她不答应,便贿赂媒人假说家里十分富有,那个妇人便就答应了。等到妇人过门以后,见到家里四壁空空荡荡,没有任何多余的东西,知道是受了骗,便大哭不止,怨恨媒人。穷人便把阳物托出,显得雄伟异常粗大,放在桌上连敲数下,然后收起来说:“不是我夸口,别人的本钱都放在家里,而我的家当却带在身上。如果娘子要是不愿意,你就请回吧。”女子急忙掩面擦去泪水说:“谁说你什么了?”

小卵

一人命妻做鞋而小,怒曰:“你当小不小,偏小在鞋子上面!”妻亦怒曰:“你当大不大,偏大在这只脚上!”

【译文】

有个人让妻子给他做鞋,结果做小了,便大怒道:“你该小的地方不小,偏偏小在鞋子上!”妻子也大怒道:“你该大的地方不大,偏大在这双脚上!”

快刀

新郎初次行房,妇欣然就之,绝不推拒。至事毕之后,乃高声叫曰:“有强盗,有强盗!”新郎曰:“我乃丈夫,如何说是强盗。”新妇曰:“既不是强盗,为何带把刀来?”夫曰:“刀在那里?”妇指其物曰:“这不是刀?”新郎曰:“此乃阳物,何认为刀?”新妇曰:“若不是刀,为何这等快极!”

【译文】

新郎初次行房,新娘高兴地答应了,没有半点的推辞之意。等事情完毕后,便高声叫道:“有强盗!有强盗!”新郎说:“我是你的丈夫,怎么能说是强盗呢?”新娘说:“既然不是强盗,为什么你带把刀呢?”丈夫说:“刀在哪里?”新娘指着阳物说:“这不是刀吗?”新郎说:“这是阳物,怎么能是刀呢?”新娘说:“如果不是刀,为什么这么快极呢。”

瘪东西

一老人娶幼妇,云雨间对妇云:“愿你养一个儿子。”妇曰:“儿子倒养不出,只好养个团鱼。”夫骇问其故,答曰:“像你这样瘪东西,如何养的不是团鱼?”

【译文】

一位老头娶了个少妇,做爱时对少妇说:“希望你能给我养个儿子。”少妇说:“儿子倒养不出来,只能养个团鱼了。”丈夫惊恐地问是何缘故,少妇说:“像你这样的瘪(音同‘鳖’)东西,养的难道还不是团鱼(鳖的别名)吗?”