书城外语从零开始学英语,“袋”着走
18233000000026

第26章 脱口而出:交流无障碍(5)

Nancy:Well,……I don't think you will……I don't see any car around here.Where is your car?

DaIe:I parked it over there.You see.

Nancy:Oh,no.You'd better move it before a policeman sees you parking there.

DaIe:Why?I don't see any"No Parking'signs.

Nancy:But you're parking in a bus zone.

DaIe:Here comes a policeman.I'd better run……Thank you,miss……Oh,by the way,how Iong will it take for me to get to the museum?

Nancy:About haIf an hour.

DaIe:Thanks again.You've been very heIpfuI.

Nancy:Hurry up,or you'll get a ticket.

问路

戴特:打扰一下。请问去故宫怎么走?

南希:你可以乘5路车去。司机会告诉你在哪里下车。

戴特:是的,但是我是自驾车。

南希:哦,那么你沿着这条街行驶,在第三个十字路口右转,然后左转。沿着这个一直走就会看到路标写着“故宫”,然后沿着这个路标,它会指引你到达故宫。

戴特:沿着这条街走,然后右转,左转,然后一直走,接着我就会看见一个路牌?

南希:是的。

戴特:你确信我不会遇到单行道吗?

南希:哦……我认为不会的……我在这没看到车啊。你的车呢?

戴特:我把它停放在那边了。你瞧。

南希:哦,不。在警察看到你在那儿停车之前,你最好把它开走。

戴特:为什么?我没看见任何“禁止停车”的标记啊。

南希:但是你放在了公交车专区。

戴特:警察来了。我得跑了……谢谢,小姐……哦,顺便问一下,去故宫要多久?

南希:大概半个小时。

戴特:再次感谢。你真热心。

南希:快点吧,否则你会被开罚单的。

注释:

crossroad /'kr?:sr?ud/ n.十字路口

one-way street单行道

one way单程

zone /z?un/ n.区域

ticket /'tikit/ n.罚单、票

7.预订机票Booking a ticket

Booking a ticket

Customer:I need to get a flight to Chicago on the 6th in the morning.Can you give me a hand?

CIerk:CertainIy,sir.There is a flight at 8:20 am and one at 11:00.Which wouId you prefer?

Customer:The earIier one wouId be better.Is it a non-stop flight?

CIerk:Yes,it is.

Customer:OK.I'll take that flight.

CIerk:You want to go first cIass or economy cIass?

Customer:I prefer first cIass,and couId you give me a window seat,pIease?What's the fare?

CIerk:No probIem.One-way is$200.

Customer:Is there any discount for this flight?

CIerk:I'm afraid not,sir.

Customer:Fine,I'll take it.

CIerk:A seat on FIight AZ798 to Chicago at 8:20 on the morning of the 6th.Is it right,sir?

Customer:Right.

订机票

顾客:我需要订一个6日上午去芝加哥的航班,您能帮忙吗?

职员:当然可以,先生。早上8:20有一个航班,还有一班是11:00。您想要哪班?

顾客:早一点的那班。是直航对吗?

职员:是的。

顾客:好的,那我就乘那班飞机。

职员:您要头等舱还是经济舱?

顾客:头等舱的,能给我一个靠窗的座位吗?票价多少?

职员:没问题。单程票价是200美元。

顾客:这趟航班有折扣吗?

职员:不好意思,没有折扣。

顾客:好的,就这班吧。

职员:一张AZ798次航班6号早晨8:20飞往芝加哥的机票,对吗,先生?

顾客:没错。

注释:

flight /flait/ n.班机

economy /i'k?n?mi/ n.经济

fare /fe?/ n.费用

discount /'diskaunt/ n.折扣

8.办理登机Checking in

Check-in

Lillian:Excuse me.Is this the counter to check in?

CIerry:Yes.May I see your ticket?

Lillian:Here you are.

CIerry:Do you have anything to check?

Lillian:No.I just have this suitcase aIong with me.

CIerry:I'm afraid that your suitcase is overweight.

Lillian:What is the Iimit weight?

CIerry:Fifty pounds.

Lillian:I'm sorry to hear that.Can I take a handbag aIong with me?

CIerry:Of course.

Lillian:When shouId I board the flight?

CIerry:You must board twenty minutes before the departure.

Lillian:It departs at eight,right?

CIerry:Yes,you're right.

办理登机手续

莉莲:麻烦问一下,这是办理登机手续的地方吗?

彻丽:是的。我可以看一下你的机票吗?

莉莲:给你。

彻丽:你有什么需要托运的吗?

莉莲:没有,我就带了这个行李箱。

彻丽:恐怕你的行李箱超重了。

莉莲:限重多少?

彻丽:50镑。

莉莲:很抱歉,我可以随身带一个手提包吗?

彻丽:当然可以。

莉莲:我应该什么时候登机?

彻丽:起飞前20分钟。

莉莲:八点起飞,对吗?

彻丽:是的。

注释:

counter /'kaunt?/ n.柜台;柜台式长桌

suitcase /'su:tkeis/ n.小型旅行箱;手提箱

overweight /'?uv?weit/ a.超重的;过重的

handbag/'h?ndb?g/n.(女用)手提包;旅行袋,旅行包

board /b?:d/ vt.上(船、车、飞机等)

departure /di'pa:t??/ n.离开;出发,起程

9.领取行李Luggage claiming

Retrieving the luggage

CIerk:Hi there,I hope you had a good flight.

Man:I did,thank you.Which conveyor beIt will my Iuggage be on?

CIerk:It's right over there,sir.

Man:OK,thank you.

Woman:Be prepared for a wait.I've been standing here for 5 minutes.

Man:Really?That sucks.I have someone waiting for me.

Woman:You'd better call them and tell them you'll be Iate.

Man:AIright.Thanks for the warning.

Woman:No probIem.Oh,there's my bag.Good Iuck.

Man:Thanks.

取行李

职员:你好,希望您旅途愉快。

乘客:的确很好,谢谢你。我的行李在哪条传送带上?

职员:就在那边,先生。

乘客:好的,谢谢。

女乘客:还是等一会儿吧,我都在这里站了5分钟了。

乘客:是吗?那太糟糕了。有人在等我了。

女乘客:最好给他们打个电话告诉他们你会晚一会儿。

乘客:好的,谢谢你的提醒。

女乘客:没关系。哦,那是我的行李。祝你好运。

乘客:谢谢。

注释:

retrieve /ri'tri:v/ vt.重新得到,收回

conveyor /k?n'vei?/ n.输送机

Iuggage /'I?gid?/ n.行李

suck /s?k/ v.吸收(水分);吸取(知识);很糟

10.海关申报Declarations at customs

What's this?

Customs officer:CouId you pIease put your suitcase on the counter and open it?What's this?

Mr.Green:That's a package of green tea.

Customs officer:OK.And what's this?

Mr.Green:Those?Those are appIes.

Customs officer:I'm sorry,sir.You can't bring fresh fruit into the United States.I have to confiscate these.

Mr.Green:Oh,that's too bad.

Customs officer:We have to handIe fresh fruit with kid gIoves.But,don't worry.There's pIenty of good fresh fruit here in LosAngeIes.

Mr.Green:Thanks.

Customs officer:O K.H e r e i s y o u r decIaration form.Give it to the attendant at the exit.And hope you have a nice trip.

Mr.Green:Thanks.Bye.

Customs officer:Bye-bye.OK.Next.

这是什么?

海关工作人员:请把手提箱放在柜台上,打开好吗?这是什么?

格林先生:那是一包绿茶。

海关工作人员:好,这是什么?

格林先生:那些?那些是苹果。

海关工作人员:抱歉,先生,你不能带新鲜水果进入美国,我得没收这些东西。

格林先生:哦,太可惜了。

海关工作人员:我们必须谨慎处理新鲜水果。别担心,洛杉矶有很多新鲜的水果。

格林先生:谢谢。

海关工作人员:这是你的申报单,交给出口的服务员。祝你旅行愉快。

格林先生:谢谢,再见。

海关工作人员:再见。好,下一位。

注释:

confiscate /'k?nfis,keit/ v.没收

decIaration /,dekI?'rei??n/ n.申报

attendant /?'tend?nt/ n.服务员

11.乘出租车Taking a taxi

Taking a taxi

TraveIer:Taxi!

Driver:Hello,sir.Where do you want to go?

TraveIer:I've got to be at the airport by 7 o'cIock.Can you make it?

Driver:I'll try my best.Step in,pIease.

TraveIer:OK.How Iong will it take to get there?

Driver:Maybe fifty minutes.But it's the rush hour now and the traffic is bad.

TraveIer:How can we avoid the traffic jam?

Driver:What about making a detour to avoid the city center?

TraveIer:That sounds good!

Driver:Sir,buckIe up,pIease.

TraveIer:Oh,I nearIy forget it.

Driver:Don't worry.Here we go.

乘坐出租车

旅客:出租车!

司机:

旅客:我得在7点之前赶到机场,你能赶到吗?

先生,你好。你要去哪儿?

司机:我尽力。请上车!

旅客:好的。到那里要多长时间?

司机:可能要50分钟。不过现在是高峰期,交通拥挤。

旅客:我们怎样才能避免堵车呢?

司机:我们绕道而行,避开市中心,怎么样?

旅客:听起来不错!

司机:先生,请系好安全带。

旅客:哦,我差点儿忘记了。

司机:别担心,这就出发。

注释:

rush hour交通拥堵时段

avoid /?'v?id/ v.避免

detour /'di:tu?/ n.绕道