书城社科电视新闻语体研究
15624500000014

第14章 电视新闻语体的文本(上)(6)

为保障农民工春节前按时领到工资,劳动和社会保障部28号做出专门部署,要求各级劳动保障部门严厉打击拖欠农民工工资的违法行为;各级劳动争议仲裁机构要优先受理,快速处理拖欠进城务工人员工资争议案件。

——2005年11月28日《晚间新闻》

电视新闻的功能不仅仅是满足受众的信息需求,不仅仅是服务、娱乐的工具,同时也是政党、国家、人民的喉舌,具有上情下达、下情上达的职责。既要反映民情民生,全面深入地把握社会焦点、热点问题,引导人们走出各种误区,又要宣传讲解各项大政方针,积极引领人们树立健康向上的世界观、价值观。因此,在电视新闻中才会有目标明确、意识形态鲜明且与现实生活相关的祈使语句的出现。“它要求读者对现实采取积极态度,向英雄学习,同罪恶抗争,维护某种意识形态而与另一种意识形态作斗争。它与读者的关系是引导与被引导、灌输与被灌输的关系”[胡亚敏《叙事学》,华中师范大学出版社,1998年,第201页。]。

虽然祈使句与感叹句、疑问句相比所占比率较高,但是,与电视新闻客观、公正传递新闻信息的语场毕竟还是有较大出入的,因此,电视新闻语体中,祈使句的使用比率整体上还是比较低的。

陈述句“是直接用来表述命题的句子,它可以判断是真还是假。”[李佐丰《古代汉语语法学》,商务印书馆,2004年,第48页。]新闻的基本职能是传播信息,满足受众对各种信息的需求。直接表述命题的陈述句是传递信息、客观叙事的常用话语方式,因而与电视新闻的语场相契合,成为电视新闻话语的首选句类。

根据香港理工大学陈瑞端的统计,陈述句在时政类新闻中占95.69%,在体育新闻中99.04%,在财经新闻中则占到了100%。陈述句在电视新闻语体中占有绝对优势。

根据传播主体在话语中陈述的方式,我们可以把陈述句进一步分为直接陈述和间接陈述。

所谓直接陈述就是传播主体直接表述命题,或对客观事物描述、或表明自己对事物的态度、看法等。直接陈述在电视新闻中是最为常见的一种基本类型。

间接陈述,就是传播主体把新闻当事人的话说给受众听,“××说(表示、声明、报道、宣布等引语动词)+所说内容”是其标志性特征。

在电视新闻语体中,陈述句的这两种次类各有特点,既可单独使用,也可相互配合使用。

1.直接陈述单独使用。直接陈述句是电视新闻陈述句的主要类型。由于传播者拥有主动的、绝对的话语权,非常便于对新闻事件进行各个侧面的描述、报道。这样的新闻有一气呵成之感,富有连贯性和整体性。比如:

从今天(28号)零时起,上海各口岸全面恢复出入境人员健康申报制度,所有旅客都需要填写防控禽流感的新版《出入境健康申明卡》,这是自2003年防治非典以来,时隔两年上海再次启动这项制度。

从28号零时起,经上海国际机场、国际客运码头和沪港列车出入境的旅客,实行全面的健康申报制度,所有出入境人员都需要填写新版《出入境健康申明卡》,填写内容包括“过去7天是否与家禽或鸟类和感染流感患者或疑似患者有过亲密接触”,以及“是否有发热、咳嗽、呼吸困难等症状”。为了方便出入境人员,上海浦东机场张贴了中英文版的旅客告示牌,同时采用中英文广播的方式,告知出境旅客如何领取以及填写《健康申明卡》,并在办理登机手续时一同交给办票柜台,经航空公司核对无误后换发登机牌。

——2005年11月28日《中国新闻》

《上海口岸今天起全面恢复出入境人员健康申报制度》

2.间接陈述单独使用。全部用间接陈述来构建新闻事实,常常通过对多人话语的间接陈述,从不同侧面展现新闻事实。比如:

(间接陈述一)昨天加拿大航空公司宣布,它和波音公司就订购96架波音777和波音787飞机一事达成了协议。这次协议包括18架波音777和14架波音787的确认订单,以及64架这两种飞机的意向订单和购买权,总合同金额大约是60亿美元。(间接陈述二)加航说,这次大规模的购买行动将加快公司机群更新换代的速度,帮助公司节省数千万美元的燃料费用。(间接陈述三)据透露,加航订购的飞机将首先投入到加拿大和北京、上海、新德里等多个亚洲城市之间的航线上。

——2005年04月26日《全球资讯榜》

《加拿大航空:购买60亿美元波音飞机》

这则新闻使用间接陈述,从三个不同的角度对加拿大航空公司的订购飞机行动进行了报道。间接陈述一展现了加航和波音公司之间的购买协议,主要说明此次购买的数量、机型和金额;间接陈述二则说明了此次购买的目的和预期效果;间接陈述三从航线角度,说明订购飞机的用途。

3.直接陈述和间接陈述搭配使用。比如:

(直接陈述)昨晚对球迷来说,充满了遗憾。在大师杯金组的首轮单打比赛中,35岁的美国老将阿加西首战失利后宣布退出比赛,由于脚踝伤势,阿加西已有近两个月没有参加正式比赛了,面对比自己年轻11岁的达维登科,备受伤势困扰的阿加西显得力不从心,以4:6和2:6连丢两盘,输掉了首场比赛。(间接陈述)赛后阿加西表示,由于伤势加重,无法继续比赛,智利选手冈萨雷斯将顶替他出场。随后,(又一个间接陈述)本次大赛的二号种子纳达尔也宣布,因脚伤加重无法参赛,由今年法网亚军普尔塔替补参赛。(直接陈述)到目前为止,先后有萨芬、休伊特、罗迪克、阿加西、纳达尔五大高手相继退赛,大师杯组委会昨晚与ATP官员紧急磋商,要求维护大师杯良好声誉。

——2005年11月16《东视新闻》

《备受伤势困扰阿加西纳达尔宣布退赛》

在例子中,直接陈述交待了新闻事实、背景资料、事件后果,情节完整、语义豁然。间接陈述一方面引出消息的来源,进一步丰富了新闻的内涵,而当事者的话语更增强了新闻的真实、可信度;另一方面用陈述的方式避免新闻当事人原生态话语的拖沓、拉杂,使整个新闻话语既真实又简洁、利落。二者的结合使得新闻内容完整、描述细致、语言生动。

三.电视新闻语体的句子特点

㈠.以长句为主,长短句结合

在现代汉语研究中,长句、短句只是一个相对的概念,二者之间没有一个很明确的分界线。对长短句划分的标准也是仁者见仁,智者见智,有的是凭着语感,有的是根据句子的复杂程度,有的是根据句子中实词的数量来确定句子的长短。每个人的语感不同,对句子的接受程度也各不相同,如果没有一个客观的衡量标准,长短句的研究就很容易陷入主观臆断中;句子的长短主要是句子的形体比较长,所使用的词语的数量比较多,句子的复杂与否并不是判断长短句的必要条件,有很多句子虽然形式上比较长,但是句子结构并不复杂。因此,相对来说,根据句子实词的数量来确定句子的长短具有一定的可行性和可操作性。范晓在《语体对句子选择情况的初步考察》一文中,主张以七个实词为界,超过七个实词的单句算作长句,反之算作短句。我们也以此为标准。

从统计结果可以看出,在央视的四档新闻节目中,长句的比例都相当高。相比之下,体育新闻的句子形体显得稍为短小精悍些。这一统计结果和前面所得出的电视新闻以“单句为主,长单句是电视新闻语体的特色之一”的结论相吻合。

“长句的发展标志着人类思维的发展。从逻辑上说,这是从简单命题到复杂命题的发展。粗略的观察一下,我们就能发现:《孟子》的长句子比《论语》的长句子多,《左传》的长句子比《尚书》多,《史记》的长句子又比《左传》多。”[王力《汉语语法史》,商务印书馆,1989年,第217页。]虽说长句的产生、出现是人们思维精密化和汉语发展所必然产生的结果,是符合汉语发展规律的,但是对于电视新闻来说,毕竟还是以听觉为主,如果句子长到让人费解的程度则是违背了传播的规律。

句子的长短是由句子的词汇量来决定的,句子理解的难易程度是由句子的层次结构、意念关系、句子的成分决定的。电视新闻为了在单位时间内传递更多有效信息,有时不得不让句子负载一些附加成分,于是不知不觉间句子变得越来越长,与此同时,又必须照顾到有声语言的线性、易逝性特点以及受众的听觉理解、记忆,因此,电视新闻必须在这一矛盾、悖反中寻找到一个适合于自己生存的有效途径。

在电视新闻文本中,如果使用层次多、关系复杂的长句,势必增加电视观众的听觉、理解难度。因此,在非用长句不可的情况下,必须经过一定的改造,选用符合受众认知心理的主谓句式结构,尽量降低认知难度,使长句听感上不长,理解上不困难。比如:

(受国务院的委托),(国务院国有资产监督管理委员会主任李荣融)(向全国人大常委会)(汇报了)(国有企业改革和国有资产监管的有关情况)。(2005年4月26日《新闻联播》)

(全国人大常委会副委员长成思危)(今天在人民大会堂香港厅)(会见了)(以黄英豪为团长的香港青年工商界人士访问团一行)。(2005年9月24日《晚间新闻》)

认知心理学认为,人类认知的特点决定人类语言的构造特点。人类认知和思维能同时把握的离散单位即板块一般不超过七个左右,所以句子的直属成分一般也为七个左右。“人脑理解语句是一种信息加工过程,人们理解语句的过程极大地依赖于人的短时记忆。一个句子在没有结束之前,听话人必须尽量记住前面所听到的语词。然而,人们如果一心想记住前面所说的语词,那么这种‘记住’就会超过人脑短时记忆的能力限度,他一边听一边就得及时处理,以减轻负担。短时记忆的限制依据专家们测定,是‘7±2’个组块,超过了这个组块,人脑对这个句子的理解就会发生障碍。”[陆丙甫《语句理解的同步组块过程及其数量描述》,见《中国语文》,1986年第2期。]在上面所举的例子中,都没有超过五个组块(括号标注部分),都在认知把握的范围之内。并且,这些长句的结构是典型的主谓结构,主干是“李荣融汇报情况”和“成思危会见访问团”。所以,虽然句子的形体较长,但对于电视观众来说,听觉上比较顺畅,不会造成理解上的阻塞。

长单句如此,长复句亦是如此。只要复句的各分句多使用主谓结构,分句之间关系简单、层次分明,也不会造成太大的理解上的障碍。比如:

①今天分享会的举办地点是主办方精心选择的香港太空馆,/这个

(解注)

太空馆是亚洲著名的天文馆之一,//它位于香港九龙半岛尖沙咀,(并列)//占地约8000平方米。(2005年11月29日《中国新闻》)

(并列)

②美国前司法部长克拉克和塔卡尔前司法部长纳吉布·纳伊米出席了庭审,/但由于萨达姆的首席辩护律师杜莱米没有正式提出申请,希

(转折)

望法庭能接纳外国律师成为萨达姆一案的辩护律师,//法庭没有认可克

(因果)

拉克和纳伊米的辩护律师身份。(2005年11月29日《中国新闻》)

例①和例②都是双重复句,各分句都基本上都使用主谓结构,因而在听觉上并不会感到特别吃力。

在电视新闻中,长句和短句各有千秋。长句凝炼紧凑、气势恢宏,所以在《新闻联播》、《中国新闻》中多用长句,比较大气、周延;短句干脆利落、琅琅上口,因此,《体坛快讯》更多地采用这种句式,表现出一种灵活、动感。

美联社顾问傅莱区曾对句子的长短和理解的难易的关系作过测算,认为“包括17个字的句子为标准句子,14个字的句子理解还算容易,11个字的句子是容易,8个字的句子是非常容易;而包含21个字的句子理解就有些困难,25个字的句子是困难,29个字以上理解就非常困难。”[郑兴东《受众心理与传媒引导》,新华出版社,2004年,第117页。]虽然说,汉语和英语有所不同,但是这一测算结果也给我国的新闻界提了一个醒,新闻句子的长度不能再增加了,尤其是电视新闻。

㈡.多用肯定句,少用否定句

我们对22万字的电视新闻语料进行了大致地统计,使用“不”表否定语气的有1389处,“没有”263处,“没”45处,“无”35处,“非”有14处,也就是说,表示否定的一共有1764处。

在电视新闻乃至在日常生活中,否定句都不占优势。这仍然和人们的认知有很大的关系——肯定句比否定句理解起来更容易些。

曾经有人做过这样一个实验:看一只狗追赶一只猫的图画,然后要求被测试者就“真”“假”回答问题。实验表明,句式不同,平均反应时间也不相同。

1.狗追猫(真肯定句):1.55秒

2.猫追狗(假肯定句):1.68秒

3.狗没有追猫(假否定句):1.91秒

4.猫没有追狗(真否定句):2.14秒[参见[美]克雷奇等《心理学纲要》,文化教育出版社,1980年,第157页。]