书城医学医说论语
13112100000042

第42章 季氏篇(1)

原文与译文

【原文】季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求! 周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

【译文】季氏将要讨伐颛臾。冉有、子路去见孔子说:“季氏快要攻打颛臾了。”孔子说:“冉求,这难道不是你的过错吗?

颛臾,从前周天子让其主持东蒙的祭祀,而且就在鲁国的疆域之中,是与鲁国共安危的臣属,为什么要去讨伐它呢?”冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们二人都不愿意。”孔子说:“冉求,周任有句话说:‘根据自己的力量去担任职务,如果实在没有这个能力,就应该辞职。’遇到危险不去扶助,别人跌倒了不去搀扶,那为什么还要用辅佐的人呢?而且你说的话错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲、玉器在匣子里被毁坏了,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在颛臾城墙坚固,而且离费邑很近。

现在不把它夺取过来,将来一定会成为后世子孙的祸患。”孔子说:“冉求,君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法。我听说,对于诸侯和大夫来说,担心的不是财少,而是怕财富分配不均;担心的不是贫穷,而是怕社会不安定。因为财富分配均匀了,也就无所谓财少;大家和睦团结了,就不显得贫穷;社会安定了,国家就没有倾覆的危险了。做到了这些,如果远方的人还不归服,就用仁、义、礼、乐来招抚他们。远方的人归附以后,就应让他们安心住下去。现在,仲由和冉求你们二人辅助季氏,远方的人不归服而不能招徕他们;国内民心涣散,国家四分五裂而你们不能保全;反而策划在国内使用武力。我只怕季孙的忧患不在颛臾,而是在自己的内部呢!”

【原文】孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”

【译文】孔子说:“天下有道时,制作礼乐和出兵打仗都由天子作主决定;天下无道时,制作礼乐和出兵打仗都由诸侯作主决定。由诸侯作主决定,大概十代左右就很少有不垮台的;由大夫决定,大概五代左右就很少有不垮台的;由家臣来掌控国家的命运,大概三代左右就很少有不垮台的。天下有道,国家政权就不会落在大夫手中。天下有道,黎民百姓也就不会议论朝政了。”

【原文】孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。”

【译文】孔子说:“鲁国失去国家政权已经有五代了,政权旁落在大夫之手已经有四代了,现在,家臣们又控制了大权,所以季孙氏、叔孙氏和孟孙氏这三卿的子孙也衰微了。”

【原文】孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便侫,损矣。”

【译文】孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友也有三种。同正直的人交友,同诚信的人交友,同见闻广博的人交友,是有益的。同行为不轨、惯于走邪道的人交朋友,同善于阿谀奉承的人交朋友,同惯于花言巧语的人交朋友,是有害的。”

【原文】孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”

【译文】孔子说:“有益的快乐有三种,有害的快乐也有三种。以得到礼乐的调节、陶冶为喜好和快乐,以称道别人的优点、好处为喜好和快乐,以有许多贤德之友为喜好和快乐,这是有益的。以骄傲放肆为乐,以游手好闲为乐,以吃喝纵欲为乐,这就是有害的。”

【原文】孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”

【译文】孔子说:“侍奉在君子旁边陪他说话,要注意避免犯三种过失:还没有轮到说话就抢着说话,这叫做急躁;已经轮到说话的时候却不说,这叫做隐瞒;不看君子的脸色而贸然说话、喋喋不休,这是瞎子。”

【原文】孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”

【译文】孔子说:“君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气还不成熟,要戒除的是贪恋女色;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除的是争强好斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除的是贪得无厌。”

【原文】孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”

【译文】孔子说:“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高贵的人,敬畏圣人的话。小人不知天命而不畏,不尊重地位高贵的人,轻侮和藐视圣人之言。”

【原文】孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”

【译文】孔子说:“生来就知道的属于上等人;经过学习以后才知道的属于次一等的人;遇到困难再去学习的属于又次一等的人;遇到困难还不学习的就属于下等人了。”

【原文】孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”

【译文】孔子说:“君子有九个方面要用心思考的事:看的时候,要思考看清与否以及如何才能看清楚;听的时候,要思考是否听清楚以及如何才能听清楚;自己的脸色,要思考是否温和以及如何做到温和;自己的态度和容貌,要思考是否谦恭庄重以及如何做到谦恭庄重;自己的言谈,要思考是否忠诚老实以及如何做到忠诚老实;自己的行动,要思考是否谨慎严肃以及如何做到谨慎严肃;遇到疑问,要思考是否应该向别人询问以及如何请教别人;忿怒时,要思考是否有后患;获取财利时,要思考是否合乎道义。”

【原文】子曰:“‘见善如不及,见不善如探汤’。吾见其人矣,吾闻其语矣。‘隐居以求其志,行义以达其道’。吾闻其语矣,未见其人也。”

【译文】孔子说:“看到善良的行为,就担心自己做不到;看到不善良的行动,就好像把手伸到开水中一样赶快避开。我见到过这样的人,也听到过这样的话。以隐居避世来保全自己的志向,依照仁义来贯彻自己的主张。我听到过这种话,却没有见到过这样的人。”

【原文】齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。

伯夷、叔齐饿死于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?

【译文】齐景公有四千匹马,死的时候,百姓觉得他没有什么德行可以称颂的。伯夷、叔齐饿死在首阳山下,百姓到现在还在称颂他们。说的就是这个意思吧。

【原文】陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学《诗》乎?’对曰:‘未也’。‘不学《诗》,无以言。’鲤退而学《诗》。他日又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也’。‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三。闻《诗》,闻礼,又闻君子之远其子也。”